Genesis 18:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and said, "My lord, if now I have found favor in your sight, please do not pass your servant by.
................................................................................
Genesis 18:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν κύριε εἰ ἄρα εὗρον χάριν ἐναντίον σου μὴ παρέλθῃς τὸν παῖδά σου
................................................................................
בראשית 18:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמַר אֲדֹנָי אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אַל־נָא תַעֲבֹר מֵעַל עַבְדֶּךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixit Domine si inveni gratiam in oculis tuis ne transeas servum tuum

................................................................................
Génesis 18:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y dijo: Señor mío, si ahora he hallado gracia ante tus ojos, te ruego que no pases de largo junto a tu siervo.
................................................................................
1 Mose 18:3 German: Luther (1912)
................................................................................
und sprach: HERR, habe ich Gnade gefunden vor deinen Augen, so gehe nicht an deinem Knecht vorüber.
................................................................................
Genèse 18:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et il dit: Seigneur, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe point, je te prie, loin de ton serviteur.
................................................................................
創 世 記 18:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
说 : 我 主 , 我 若 在 你 眼 前 蒙 恩 , 求 你 不 要 离 开 仆 人 往 前 去 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And said, My LORD, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And said, My LORD, if now I have found favor in your sight, pass not away, I pray you, from your servant:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and said, My lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And said, My Lord, if now I have grace in your eyes, do not go away from your servant:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he said: Lord, if I have found favour in thy sight, pass not away from thy servant:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and said, Lord, if now I have found favour in thine eyes, pass not away, I pray thee, from thy servant.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and said, My lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Please, sir," Abraham said, "stop by to visit me for a while.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And said, My Lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and said, "My lord, if now I have found favor in your sight, please don't go away from your servant.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And he saith, 'My Lord, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, do not, I pray thee, pass on from thy servant;
................................................................................
創 世 記 18:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
說 : 我 主 , 我 若 在 你 眼 前 蒙 恩 , 求 你 不 要 離 開 僕 人 往 前 去 。
................................................................................
創 世 記 18:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
說:“我主啊,我若在你眼前蒙恩,求你不要離開你的僕人。
................................................................................
創 世 記 18:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
说:“我主啊,我若在你眼前蒙恩,求你不要离开你的仆人。
................................................................................
Genèse 18:3 French: Darby
................................................................................
et il dit: Seigneur, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe point outre, je te prie, d'auprès de ton serviteur.
................................................................................
Genèse 18:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il dit : Mon Seigneur, je te prie, si j'ai trouvé grâce devant tes yeux, ne passe point outre, je te prie, [et arrête-toi chez] ton serviteur.
................................................................................
Genèse 18:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il dit: Mon Seigneur, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe point outre, je te prie, devant ton serviteur.
................................................................................
1 Mose 18:3 German: Luther (1545)
................................................................................
und sprach: HERR, habe ich Gnade funden vor deinen Augen, so gehe nicht vor deinem Knechte über.
................................................................................
1 Mose 18:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und er sprach: Herr, wenn ich anders Gnade gefunden habe in deinen Augen, so gehe doch nicht an deinem Knechte vorüber!
Zanafilla 18:3 Albanian
................................................................................
Zoti im, në rast se kam gjetur hir para teje, të lutem mos kalo pa u ndalur para shërbëtorit tënd!
................................................................................
Битие 18:3 Bulgarian
................................................................................
Господарю мой, ако съм придобил Твоето благоволение, моля Ти се, не отминавай слугата Си.
................................................................................
Genesis 18:3 Croatian Bible
................................................................................
pa reče: "Gospodine moj, ako sam stekao milost u tvojim očima, nemoj mimoići svoga sluge!
................................................................................
Genesis 18:3 Czech BKR
................................................................................
A řekl: Pane můj, jestliže jsem nyní nalezl milost před očima tvýma, prosím, nepomíjej služebníka svého.
................................................................................
1 Mosebog 18:3 Danish
................................................................................
og sagde: "Herre, hvis jeg har fundet Nåde for dine Øjne, så gå ikke din Træl forbi!
................................................................................
Genesis 18:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij zeide: Heere! heb ik nu genade gevonden in Uw ogen, zo gaat toch niet aan Uw knecht voorbij.
................................................................................
1 Mózes 18:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda: Jó Uram, ha kedves vagyok te elõtted, kérlek, ne kerüld el a te szolgádat.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 18:3 Esperanto
................................................................................
Kaj li diris: Mia sinjoro! se mi trovis placxon en viaj okuloj, ne pasu preter vian sklavon.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sanoi: Herra, jos minä olen armon löytänyt sinun edessäs, niin älä mene palvelias ohitse.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja sanoi: "Herrani, jos olen saanut armon sinun silmiesi edessä, älä mene palvelijasi ohitse.
................................................................................
Genesis 18:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν κυριε ει αρα ευρον χαριν εναντιον σου μη παρελθης τον παιδα σου
................................................................................
Genesis 18:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen kurie ei ara euron charin enantion sou mē parelthēs ton paida sou
................................................................................
kai eipen kurie ei ara euron charin enantion sou mE parelthEs ton paida sou

................................................................................
Jenèz 18:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li di. Mèt, tanpri. Pa pase devan lakay mwen san ou pa fè yon ti rete. Se sèvitè ou mwen ye.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 18:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال يا سيد ان كنت قد وجدت نعمة في عينيك فلا تتجاوز عبدك.
................................................................................
בראשית 18:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אדני אם־נא מצאתי חן בעיניך אל־נא תעבר מעל עבדך׃
................................................................................
בראשית 18:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּאמַ֑ר אֲדֹנָ֗י אִם־נָ֨א מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ אַל־נָ֥א תַעֲבֹ֖ר מֵעַ֥ל עַבְדֶּֽךָ׃
................................................................................
בראשית 18:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אדני אם־נא מצאתי חן בעיניך אל־נא תעבר מעל עבדך׃
................................................................................
בראשית 18:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמַר אֲדֹנָי אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אַל־נָא תַעֲבֹר מֵעַל עַבְדֶּךָ׃
................................................................................
בראשית 18:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג ויאמר  אדני אם נא מצאתי חן בעיניך--אל נא תעבר מעל עבדך
................................................................................
בראשית 18:3 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אדני אם נא מצאתי חן בעיניך אל נא תעבר מעל עבדך׃
Genesi 18:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Deh, Signor mio, se ho trovato grazia davanti a te, non passare senza fermarti dal tuo servo!
................................................................................
KEJADIAN 18:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sambil sembahnya: Ya Tuhan, jikalau kiranya Tuhan kasih akan hamba, maka jangan apalah Tuhan lalu dari hadapan hambamu;
................................................................................
창세기 18:3 Korean
................................................................................
가로되 `내 주여 ! 내가 주께 은혜를 입었사오면 원컨대 종을 떠나 지나가지 마옵시고
................................................................................
Pradþios knyga 18:3 Lithuanian
................................................................................
tarė: “Mano Viešpatie, jei radau malonę Tavo akyse, prašau, neaplenk savo tarno!
................................................................................
Genesis 18:3 Maori
................................................................................
Ka mea, E toku Ariki, ki te mea he pai toku ki tau titiro, kaua ra e kapea tau pononga:
................................................................................
1 Mosebok 18:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og sa: Herre! Dersom jeg har funnet nåde for dine øine, så gå ikke din tjener forbi!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł: Panie mój, jeźlim teraz znalazł łaskę w oczach twoich, nie mijaj, proszę, sługi swego.
................................................................................
Gênesis 18:3 Portugese Bible
................................................................................
e disse: Meu Senhor, se agora tenho achado graça aos teus olhos, rogo-te que não passes de teu servo.   
................................................................................
Geneza 18:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Apoi a zis: ,,Doamne, dacă am căpătat trecere în ochii Tăi, nu trece, rogu-Te, pe lîngă robul Tău.
................................................................................
Бытие 18:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и сказал: Владыка! если я обрел благоволение пред очами Твоими, не пройди мимо раба Твоего;
................................................................................
Бытие 18:3 Russian koi8r
................................................................................
и сказал: Владыка! если я обрел благоволение пред очами Твоими, не пройди мимо раба Твоего;[]
................................................................................
Génesis 18:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y dijo: "Señor mío, si ahora he hallado gracia ante sus ojos, le ruego que no pase de largo junto a su siervo.
................................................................................
Génesis 18:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo: Señor, si ahora he hallado gracia en tus ojos, ruégote que no pases de tu siervo.
................................................................................
Génesis 18:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo: Señor, si ahora he hallado gracia en tus ojos, te ruego que no pases de tu siervo.
................................................................................
Génesis 18:3 Spanish: Modern
................................................................................
Y dijo: --Señor, si he hallado gracia ante tus ojos, por favor, no pases de largo a tu siervo.
................................................................................
1 Mosebok 18:3 Swedish (1917)
................................................................................
och sade: »Herre, har jag funnit nåd för dina ögon, så gå icke förbi din tjänare.
................................................................................
Genesis 18:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nagsabi, Panginoon ko, kung ngayo'y nakasumpong ako ng biyaya sa iyong paningin, ay ipinamamanhik ko sa iyo, na huwag mong lagpasan ang iyong lingkod.
................................................................................
Yaratılış 18:3 Turkish
................................................................................
‹‹Ey efendim, eğer gözünde lütuf bulduysam, lütfen kulunun yanından ayrılma›› dedi,
................................................................................
Saùng-theá Kyù 18:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
và thưa rằng: Lạy Chúa, nếu tôi được ơn trước mặt Chúa, xin hãy ghé lại nhà kẻ tôi tớ Chúa, đừng bỏ đi luôn.
................................................................................
Genesi 18:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Deh! Signore mio, se io ho trovato grazia appo te, non passare, ti prego, oltre la stanza del tuo servitore.
................................................................................
KEJADIAN 18:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
ia berkata, "Tuan-tuan, janganlah melewati kemah saya tanpa singgah dahulu; perkenankanlah saya melayani Tuan-tuan.
................................................................................
KEJADIAN 18:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
serta berkata: "Tuanku, jika aku telah mendapat kasih tuanku, janganlah kiranya lampaui hambamu ini.
................................................................................
Eyes .......... Favor .......... Favour .......... Found .......... Grace .......... Please .......... Servant .......... Sight
................................................................................
Eyes .......... Favor .......... Favour .......... Found .......... Grace .......... Please .......... Servant .......... Sight
................................................................................
Alphabetical: and .......... by .......... do .......... eyes .......... favor .......... found .......... have .......... He .......... I .......... If .......... in .......... lord .......... my .......... not .......... now .......... pass .......... please .......... said .......... servant .......... sight .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible