New American Standard Bible (©1995) "The city shall be 18,000 cubits round about; and the name of the city from that day shall be, 'The LORD is there.'"Ezekiel 48:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics κύκλωμα δέκα καὶ ὀκτὼ χιλιάδες καὶ τὸ ὄνομα τῆς πόλεως ἀφ' ἧς ἂν ἡμέρας γένηται ἔσται τὸ ὄνομα αὐτῆς . Latin: Biblia Sacra Vulgata per circuitum decem et octo milia et nomen civitatis ex illa die Dominus ibidem Ezequiel 48:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La ciudad tendrá dieciocho mil codos en derredor; y el nombre de la ciudad desde ese día será : el SEÑOR está allí. Hesekiel 48:35 German: Luther (1912) Also sollen es um und um achtzehntausend Ruten sein. Und alsdann soll die Stadt genannt werden: "Hier ist der HERR". Ézéchiel 48:35 French: Louis Segond (1910) Circuit: dix-huit mille cannes. Et, dès ce jour, le nom de la ville sera: l'Eternel est ici. 以 西 結 書 48:35 Chinese Bible: Union (Simplified) 城 四 围 共 一 万 八 千 肘 。 从 此 以 後 , 这 城 的 名 字 必 称 为 耶 和 华 的 所 在 。 King James Bible It was round about eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there. American King James Version It was round about eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there. American Standard Version It shall be eighteen thousand reeds round about: and the name of the city from that day shall be, Jehovah is there. Bible in Basic English It is to be eighteen thousand all round: and the name of the town from that day will be, The Lord is there. Douay-Rheims Bible Its circumference was eighteen thousand: and the name of the city from that day, The Lord is there. Darby Bible Translation Round about it was eighteen thousand cubits; and the name of the city from that day, Jehovah is there. English Revised Version It shall be eighteen thousand reeds round about: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there. GOD'S WORD® Translation (©1995) The city will measure about 31,500 feet all the way around. From then on the city's name will be: The LORD Is There. Webster's Bible Translation The circuit was eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there. World English Bible It shall be eighteen thousand [reeds] around: and the name of the city from that day shall be, Yahweh is there. Young's Literal Translation Round about is eighteen thousand, and the renown of the city is from the day Jehovah is there.' 以 西 結 書 48:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 城 四 圍 共 一 萬 八 千 肘 。 從 此 以 後 , 這 城 的 名 字 必 稱 為 耶 和 華 的 所 在 。 以 西 結 書 48:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) 城的周圍共長九千公尺。從此以後,這城的名字要稱為‘耶和華的所在’。” 以 西 結 書 48:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) 城的周围共长九千公尺。从此以后,这城的名字要称为‘耶和华的所在’。” Ézéchiel 48:35 French: Darby Le circuit était de dix-huit mille coudées; et le nom de la ville, dès ce jour: l'Éternel est là. Ézéchiel 48:35 French: Martin (1744) Ainsi le circuit [de la ville] sera de dix-huit mille [cannes]; et le nom de la ville depuis ce jour-là sera : L'ETERNEL EST LA. Ézéchiel 48:35 French: Ostervald (1744) Le circuit de la ville sera de dix-huit mille cannes, et depuis ce jour le nom de la ville sera: L'Éternel est ici. Hesekiel 48:35 German: Luther (1545) Also soll es um und um achtzehntausend Ruten haben. Und alsdann soll die Stadt genannt werden: Hie ist der HERR! Hesekiel 48:35 German: Elberfelder (1871) Ringsum 18000 Ruten. Und der Name der Stadt soll von nun an heißen: Jehova daselbst (H. Jahwe-Schammah.) | Ezekieli 48:35 Albanian Gjithë perimetri do të jetë tetëmbëdhjetëmijë kubitë. Prej kësaj ditë emri i qytetit do të jetë: "Zoti është atje"".Езекил 48:35 Bulgarian Окръжността да бъде осемнадесет хиляди [тръстики]; и от оня ден името на града ще бъде Иеовашама. Ezekiel 48:35 Croatian Bible Sve uokolo: osamnaest tisuća lakata. A ime će gradu unapredak biti: 'Jahve je ovdje.' Ezechiele 48:35 Czech BKR Okolek osmnácti tisíc loket, jméno pak města od dnešního dne bude: Hospodin tam přebývá. Ezekiel 48:35 Danish Omkredsen er 18000 Alen. Og Byens Navn skal herefter være: HERREN er der. Ezechiël 48:35 Dutch Staten Vertaling Rondom achttien duizend; en de naam der stad zal van dien dag af zijn: De HEERE Is ALDAAR. Ezékiel 48:35 Hungarian: Karoli Köröskörül tizennyolcezer [sing;] és a város neve ama naptól fogva: Ott [lakik] az Úr! Jeĥezkel 48:35 Esperanto La tuta cxirkauxo havas dek ok mil. Kaj la nomo de la urbo de post tiu tago estos:Eternulo-Tie. HESEKIEL 48:35 Finnish: Bible (1776) Näin pitää tämä kaikki ympäri oleman, kahdeksantoistakymmentä tuhatta riukua: ja niin pitää kaupunki tästä päivästä kutsuttaman: tässä on Herra. HESEKIEL 48:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ympärinsä: kahdeksantoista tuhatta. Ja kaupungin nimi on tästedes oleva: Herra on täällä." Ezekiel 48:35 Greek OT: Septuagint κυκλωμα δεκα και οκτω χιλιαδες και το ονομα της πολεως αφ' ης αν ημερας γενηται εσται το ονομα αυτης . Ezekiel 48:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated kuklōma deka kai oktō chiliades kai to onoma tēs poleōs aph' ēs an ēmeras genētai estai to onoma autēs . kuklOma deka kai oktO chiliades kai to onoma tEs poleOs aph' Es an Emeras genEtai estai to onoma autEs . Ezekyèl 48:35 Haitian Creole Bible Tout miray la nèt va mezire dimil katreven (10.080) mèt longè antou. Depi jou sa a, y'a rele lavil la: Se la Seyè a ye! | Ezechiele 48:35 Italian: Riveduta Bible (1927) La circonferenza sarà di diciottomila cubiti. E, da quel giorno, il nome della città sarà: L’Eterno è quivi".YEHEZKIEL 48:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka segenap kelilingnya itu adalah delapan belas ribu hasta; dan dari pada hari itu juga nama negeri itu akan begini: Tuhan adalah di sana. 에스겔 48:35 Korean 그 사면의 도합이 일만 팔천척이라 그 날 후로는 그 성읍의 이름을 여호와 삼마라 하리라 Ezechielio knyga 48:35 Lithuanian Aplinkui miestą bus aštuoniolika tūkstančių nedrių. Nuo tos dienos miesto vardas bus ‘Viešpats čia’ ”. Ezekiel 48:35 Maori Kotahi tekau ma waru mano kakaho ki te taiawhiotia: na, ko te ingoa o te pa a taua ra tonu iho, Ko Ihowa kei reira. Esekiel 48:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Rundt omkring skal staden måle atten tusen stenger. Og stadens navn skal fra den dag være: Herren er der. Polish: Biblia Gdanska W okrąg ośmnaście tysięcy łokci; a imię miasta ode dnia tego będzie: Pan tam mieszka. Ezequiel 48:35 Portugese Bible Dezoito mil côvados terá ao redor; e o nome da cidade desde aquele dia será Jeová-Samá. Ezechiel 48:35 Romanian: Cornilescu De jur împrejurul cetăţii: optsprezece mii de coţi. Şi din ziua aceea, numele cetăţii va fi: ,Domnul este aici! Иезекииль 48:35 Russian: Synodal Translation (1876) Всего кругом восемнадцать тысяч. А имя городу с того дня будет: „Господь там". Иезекииль 48:35 Russian koi8r Всего кругом восемнадцать тысяч. А имя городу с того дня будет: `Господь там`.[] Ezequiel 48:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "La ciudad tendrá 9,450 metros en derredor; y el nombre de la ciudad desde ese día será : 'el SEÑOR está allí.'" Ezequiel 48:35 Spanish: Reina Valera (1909) En derredor tendrá dieciocho mil cañas. Y el nombre de la ciudad desde aquel día será JEHOVA SHAMMA. Ezequiel 48:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En derredor tendrá dieciocho mil cañas . Y el nombre de la ciudad desde aquel día será EL SEÑOR ESTA AQUI. Ezequiel 48:35 Spanish: Modern El perímetro será de 18.000. Y desde aquel día el nombre de la ciudad será: JEHOVAH ESTÁ ALLÍ. Hesekiel 48:35 Swedish (1917) Runt omkring skall den hålla aderton tusen alnar. Och stadens namn skall allt framgent vara: Här är HERREN. Ezekiel 48:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Magkakaroon ng labing walong libong tambo ang sukat sa palibot: at ang magiging pangalan ng bayan mula sa araw na yaon ay, Ang Panginoon ay naroroon. Hezekiel 48:35 Turkish ‹‹Kentin çevresi 18 000 arşın olacak ve o günden başlayarak kentin adı ‹Yahve şamma› olacak.›› EÂ-xeâ-chi-eân 48:35 Vietnamese (1934) Châu vi thành sẽ có mười tám ngàn cần; và rày về sau tên thành sẽ là: "Ðức Giê-hô-va ở đó!" Ezechiele 48:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) La circonferenza sarà di diciottomila cubiti. E, da quel giorno, il nome della città sarà: L’Eterno è quivi". YEHEZKIEL 48:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Seluruh tembok itu panjangnya sembilan kilometer. Dan mulai saat ini orang menamakan kota itu: TUHAN ADA DI SITU! YEHEZKIEL 48:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Jadi keliling kota itu adalah delapan belas ribu hasta. Sejak hari itu nama kota itu ialah: TUHAN HADIR DI SITU." Circuit .......... Circumference .......... City .......... Cubits .......... Distance .......... Eighteen .......... Henceforth .......... Measures .......... Reeds .......... Renown .......... Round .......... Thousand .......... Time Circuit .......... Circumference .......... City .......... Cubits .......... Distance .......... Eighteen .......... Henceforth .......... Measures .......... Reeds .......... Renown .......... Round .......... Thousand .......... Time Alphabetical: 18000 .......... all .......... And .......... around .......... be .......... city .......... cubits .......... day .......... distance .......... from .......... IS .......... LORD .......... name .......... of .......... on .......... round .......... shall .......... that .......... The .......... THERE .......... there' .......... time .......... will OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 Scripturetext.com Multilingual Bible |