
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... its legs of iron, its feet partly of iron and partly of clay. ....................................................... Daniel 2:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... τὰ δὲ σκέλη σιδηρᾶ οἱ πόδες μέρος μέν τι σιδήρου μέρος δέ τι ὀστράκινον ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... tibiae autem ferreae pedum quaedam pars erat ferrea quaedam fictilis ....................................................... Daniel 2:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... sus piernas de hierro, sus pies en parte de hierro y en parte de barro. ....................................................... Daniel 2:33 German: Luther (1912) ....................................................... seine Schenkel waren Eisen, seine Füße waren eines Teils Eisen und eines Teils Ton. ....................................................... Daniel 2:33 French: Louis Segond (1910) ....................................................... ses jambes, de fer; ses pieds, en partie de fer et en partie d'argile. ....................................................... 但 以 理 書 2:33 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 腿 是 铁 的 , 脚 是 半 铁 半 泥 的 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... His legs of iron, his feet part of iron and part of clay. ....................................................... American King James Version ....................................................... His legs of iron, his feet part of iron and part of clay. ....................................................... American Standard Version ....................................................... its legs of iron, its feet part of iron, and part of clay. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Its legs of iron, its feet were in part of iron and in part of potter's earth. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And the legs of iron, the feet part of iron and part of clay. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... its legs of iron, its feet part of iron and part of clay. ....................................................... English Revised Version ....................................................... his legs of iron, his feet part of iron, and part of clay. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Its legs were made of iron. Its feet were made partly of iron and partly of clay. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... His legs of iron, his feet part of iron and part of clay. ....................................................... World English Bible ....................................................... its legs of iron, its feet part of iron, and part of clay. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... its legs of iron, its feet, part of them of iron, and part of them of clay. ....................................................... Danieli 2:33 Albanian ....................................................... këmbët e saj prej hekuri, këmbët e saj pjesërisht prej hekuri dhe pjesërisht prej argjile. ....................................................... Данаил 2:33 Bulgarian ....................................................... краката му от желязо, нозете му отчасти от желязо, а отчасти от кал. ....................................................... 但 以 理 書 2:33 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 腿 是 鐵 的 , 腳 是 半 鐵 半 泥 的 。 ....................................................... 但 以 理 書 2:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 腿是鐵的,腳是鐵和泥混雜的。 ....................................................... 但 以 理 書 2:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 腿是铁的,脚是铁和泥混杂的。 ....................................................... Daniel 2:33 Croatian Bible ....................................................... gnjati od željeza, a stopala dijelom od željeza, dijelom od gline. ....................................................... Daniele 2:33 Czech BKR ....................................................... Hnátové jeho z železa, nohy jeho z částky z železa a z částky z hliny. ....................................................... Daniel 2:33 Danish ....................................................... Benene af Jern og Fødderne halvt af Jern og halvt af Ler. ....................................................... Daniël 2:33 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Zijn schenkelen van ijzer; zijn voeten eensdeels van ijzer, en eensdeels van leem. ....................................................... Dániel 2:33 Hungarian: Karoli ....................................................... Lábszárai vasból, lábai pedig részint vasból, részint cserépbõl valának. ....................................................... Daniel 2:33 Esperanto ....................................................... gxiaj kruroj estis el fero, gxiaj piedoj estis parte el fero, parte el argilo. ....................................................... DANIEL 2:33 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Sen sääret olivat raudasta; sen jalat olivat puolittain raudasta ja puolittain savesta. ....................................................... DANIEL 2:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Sen sääret olivat rautaa, sen jalat osaksi rautaa, osaksi savea. ....................................................... Daniel 2:33 French: Darby ....................................................... ses pieds, en partie de fer et en partie d'argile. ....................................................... Daniel 2:33 French: Martin (1744) ....................................................... Ses jambes étaient de fer, et ses pieds étaient en partie de fer, et en partie de terre. ....................................................... Daniel 2:33 French: Ostervald (1744) ....................................................... Ses jambes étaient de fer; et ses pieds, en partie de fer et en partie d'argile. ....................................................... Daniel 2:33 German: Luther (1545) ....................................................... seine Schenkel waren Eisen; seine Füße waren eines Teils Eisen und eines Teils Ton. ....................................................... Daniel 2:33 German: Elberfelder (1871) ....................................................... seine Schenkel von Eisen; seine Füße teils von Eisen und teils von Ton. ....................................................... Daniel 2:33 Greek OT: Septuagint ....................................................... τα δε σκελη σιδηρα οι ποδες μερος μεν τι σιδηρου μερος δε τι οστρακινον ....................................................... Daniel 2:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... ta de skelē sidēra oi podes meros men ti sidērou meros de ti ostrakinon ta de skelE sidEra oi podes meros men ti sidErou meros de ti ostrakinon ....................................................... Danyèl 2:33 Haitian Creole Bible ....................................................... de janm li yo te fèt an fè, pye l' yo menm te mwatye an fè, mwatye an tè krich.ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 2:33 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... ساقاه من حديد. قدماه بعضهما من حديد والبعض من خزف. ....................................................... דניאל 2:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... שקוהי די פרזל רגלוהי [כ מנהון] [ק מנהין] די פרזל [כ ומנהון] [ק ומנהין] די חסף׃ ....................................................... דניאל 2:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... שָׁקֹ֖והִי דִּ֣י פַרְזֶ֑ל רַגְלֹ֕והִי [מִנְּהֹון כ] (מִנְּהֵין֙ ק) דִּ֣י פַרְזֶ֔ל [וּמִנְּהֹון כ] (וּמִנְּהֵ֖ין ק) דִּ֥י חֲסַֽף׃ ....................................................... דניאל 2:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... שקוהי די פרזל רגלוהי [מנהון כ] (מנהין ק) די פרזל [ומנהון כ] (ומנהין ק) די חסף׃ ....................................................... דניאל 2:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... שָׁקֹוהִי דִּי פַרְזֶל רַגְלֹוהִי [מִנְּהֹון כ] (מִנְּהֵין ק) דִּי פַרְזֶל [וּמִנְּהֹון כ] (וּמִנְּהֵין ק) דִּי חֲסַף׃ ....................................................... דניאל 2:33 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... לג שקוהי די פרזל רגלוהי--מנהון (מנהן) די פרזל ומנהון (ומנהן) די חסף ....................................................... דניאל 2:33 Hebrew Bible ....................................................... שקוהי די פרזל רגלוהי מנהון די פרזל ומנהון די חסף׃ ....................................................... Daniele 2:33 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... le sue gambe, di ferro; i suoi piedi, in parte di ferro e in parte d’argilla. ....................................................... Daniele 2:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... le sue gambe, di ferro; e i suoi piedi, in parte di ferro, in parte di argilla. ....................................................... DANIEL 2:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... pahanya dari besi dan kakinya sebagian dari besi dan sebagian lagi dari tanah liat. ....................................................... DANIEL 2:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... sedang pahanya dari besi dengan kakinya sebagian dari besi dan sebagian lagi dari tanah liat. ....................................................... DANIEL 2:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Paha belalangnya dari pada besi dan kakinya separuh dari pada besi dan separuh dari pada tanah liat. ....................................................... 다니엘 2:33 Korean ....................................................... 그 종아리는 철이요 그 발은 얼마는 철이요 얼마는 진흙이었나이다 ....................................................... Danieliaus knyga 2:33 Lithuanian ....................................................... blauzdosiš geležies, kojosiš geležies ir iš molio. ....................................................... Daniel 2:33 Maori ....................................................... Ko ona waewae he rino; ko ona raparapa he rino tetahi wahi, he uku tetahi wahi. ....................................................... Daniel 2:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... benene av jern og føttene dels av jern og dels av ler. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Golenie jego z żelaza, nogi jego częścią z żelaza, a częścią z gliny. ....................................................... Daniel 2:33 Portugese Bible ....................................................... as pernas de ferro; e os pés em parte de ferro e em parte de barro. ....................................................... Daniel 2:33 Romanian: Cornilescu ....................................................... fluierele picioarele, de fer; picioarele, parte de fer, şi parte de lut. ....................................................... Даниил 2:33 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... голени его железные, ноги его частью железные, частью глиняные. ....................................................... Даниил 2:33 Russian koi8r ....................................................... голени его железные, ноги его частью железные, частью глиняные.[] ....................................................... Daniel 2:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... sus piernas de hierro, sus pies en parte de hierro y en parte de barro. ....................................................... Daniel 2:33 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Sus piernas de hierro; sus pies, en parte de hierro, y en parte de barro cocido. ....................................................... Daniel 2:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... sus piernas de hierro; sus pies, en parte de hierro, y en parte de barro cocido. ....................................................... Daniel 2:33 Spanish: Modern ....................................................... sus piernas eran de hierro; y sus pies en parte eran de hierro y en parte de barro cocido. ....................................................... Daniel 2:33 Swedish (1917) ....................................................... dess fötter delvis av järn och delvis av lera. ....................................................... Daniel 2:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Ang kaniyang mga binti ay bakal, ang kaniyang mga paa'y isang bahagi ay bakal, at isang bahagi ay putik na luto. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அதின் கால்கள் இரும்பும், அதின் பாதங்கள் பாதி இரும்பும் பாதி களிமண்ணுமாயிருந்தது. ....................................................... Daniel 2:33 Turkish ....................................................... bacakları demirden, ayaklarının bir kesimi demirden, bir kesimi kildendi. ....................................................... Ña-ni-eân 2:33 Vietnamese (1934) ....................................................... ống chơn bằng sắt; và bàn chơn thì một phần bằng sắt một phần bằng đất sét.Baked .......... Clay .......... Earth .......... Feet .......... Iron .......... Legs .......... Part .......... Partly .......... Potter's Baked .......... Clay .......... Earth .......... Feet .......... Iron .......... Legs .......... Part .......... Partly .......... Potter's Alphabetical: and .......... baked .......... clay .......... feet .......... iron .......... its .......... legs .......... of .......... partly OT Prophets ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33 Scripturetext.com Multilingual Bible |