New American Standard Bible (©1995) and I was let down in a basket through a window in the wall, and so escaped his hands.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 καὶ διὰ θυρίδος ἐν σαργάνῃ ἐχαλάσθην διὰ τοῦ τείχους καὶ ἐξέφυγον τὰς χεῖρας αὐτοῦ. Latin: Biblia Sacra Vulgata et per fenestram in sporta dimissus sum per murum et effugi manus eius 2 Corintios 11:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) pero me bajaron en un cesto por una ventana en la muralla, y así escapé de sus manos. 2 Korinther 11:33 German: Luther (1912) und ich ward in einem Korbe zum Fenster hinaus durch die Mauer niedergelassen und entrann aus seinen Händen. 2 Corinthiens 11:33 French: Louis Segond (1910) mais on me descendit par une fenêtre, dans une corbeille, le long de la muraille, et j'échappai de leurs mains. 歌 林 多 後 書 11:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 就 从 窗 户 中 , 在 筐 子 里 , 从 城 墙 上 被 人 缒 下 去 , 脱 离 了 他 的 手 。 King James Bible And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands. American King James Version And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands. American Standard Version and through a window was I let down in a basket by the wall, and escaped his hands. Bible in Basic English And being let down in a basket from the wall through a window, I got free from his hands. Douay-Rheims Bible And through a window in a basket was I let down by the wall, and so escaped his hands. Darby Bible Translation and through a window in a basket I was let down by the wall, and escaped his hands. English Revised Version and through a window was I let down in a basket by the wall, and escaped his hands. GOD'S WORD® Translation (©1995) So I was let down in a basket through an opening in the wall and escaped from him. Tyndale New Testament and at a window was I let down in a basket thorow the wall, and so escaped his hands. Weymouth New Testament but through an opening in the wall I was let down in a basket, and so escaped his hands. Webster's Bible Translation And through a window in a basket I was let down by the wall, and escaped his hands. World English Bible Through a window I was let down in a basket by the wall, and escaped his hands. Young's Literal Translation and through a window in a rope basket I was let down, through the wall, and fled out of his hands. 歌 林 多 後 書 11:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 就 從 窗 戶 中 , 在 筐 子 裡 , 從 城 牆 上 被 人 縋 下 去 , 脫 離 了 他 的 手 。 歌 林 多 後 書 11:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我就被人放在一個大籃子裡,從城牆的窗戶縋下來,逃脫了他的手。 歌 林 多 後 書 11:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我就被人放在一个大篮子里,从城墙的窗户缒下来,逃脱了他的手。 2 Corinthiens 11:33 French: Darby et je fus dévalé dans une corbeille par une fenêtre à travers la muraille, et j'échappai à ses mains. 2 Corinthiens 11:33 French: Martin (1744) Mais on me descendit de la muraille dans une corbeille par une fenêtre, et ainsi j'échappai de ses mains. 2 Corinthiens 11:33 French: Ostervald (1744) Mais on me descendit de la muraille par une fenêtre, dans une corbeille, et j'échappai de ses mains. 2 Korinther 11:33 German: Luther (1545) und ich ward einem Korbe zum Fenster aus durch die Mauer niedergelassen und entrann aus seinen Händen. 2 Korinther 11:33 German: Elberfelder (1871) und ich wurde durch ein Fenster in einem Korbe an der (O. durch die) Mauer hinabgelassen und entrann seinen Händen. | 2 e Koristasve 11:33 Albanian por nga një dritare më ulën përgjatë murit me një shportë, dhe shpëtova nga duart e tij.2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:33 Armenian (Western): NT Բայց պարիսպէն վար իջեցուցին զիս՝ պատուհանէ մը, զամբիւղի մը մէջ, ու խուսափեցայ անոր ձեռքերէն: 2 Corinthianoetara. 11:33 Basque (Navarro-Labourdin): NT Baina leiho batetaric sasquian erautsi içan nencen murrutic: eta halatan haren escuey itzur. nenguién. 2 Коринтяни 11:33 Bulgarian и през прозорец по стената ме спуснаха с кош, та избягах от ръцете [му]). Druga poslanica Korinæanima 11:33 Croatian Bible Ali kroz prozor spustiše me u košari preko zida te umakoh njegovim rukama. Druhá Korintským 11:33 Czech BKR Ale já oknem po provaze spuštěn jsem v koši přes zed, i ušel jsem rukou jeho. 2 Korinterne 11:33 Danish men jeg blev igennem en Luge firet ned over Muren i en Kurv og undflyede af hans Hænder. 2 Corinthiër 11:33 Dutch Staten Vertaling En ik werd door een venster in een mand over den muur nedergelaten, en ontvlood zijn handen. 2 Korintusi 11:33 Hungarian: Karoli És az ablakon át, kosárban bocsátottak le a kõfalon, és megmenekültem kezei közül. Al la korintanoj 2 11:33 Esperanto kaj tra fenestro oni min delasis lauxflanke de la muro en korbo, kaj mi eligxis de liaj manoj. Toinen kirje korinttilaisille 11:33 Finnish: Bible (1776) Ja minä laskettiin maahan muurin akkunasta korissa, ja pääsin niin hänen käsistänsä. Toinen kirje korinttilaisille 11:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ja muurin ikkuna-aukosta minut laskettiin korissa maahan, ja niin minä pääsin hänen käsistänsä. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ διὰ θυρίδος ἐν σαργάνῃ ἐχαλάσθην διὰ τοῦ τείχους καὶ ἐξέφυγον τὰς χεῖρας αὐτοῦ. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ διὰ θυρίδος ἐν σαργάνῃ ἐχαλάσθην διὰ τοῦ τείχους καὶ ἐξέφυγον τὰς χεῖρας αὐτοῦ. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ διὰ θυρίδος ἐν σαργάνῃ ἐχαλάσθην διὰ τοῦ τείχους καὶ ἐξέφυγον τὰς χεῖρας αὐτοῦ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ διὰ θυρίδος ἐν σαργάνῃ ἐχαλάσθην διὰ τοῦ τείχους καὶ ἐξέφυγον τὰς χεῖρας αὐτοῦ. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και δια θυριδος εν σαργανη εχαλασθην δια του τειχους και εξεφυγον τας χειρας αυτου ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και δια θυριδος εν σαργανη εχαλασθην δια του τειχους και εξεφυγον τας χειρας αυτου ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: Textus Receptus (1550) και δια θυριδος εν σαργανη εχαλασθην δια του τειχους και εξεφυγον τας χειρας αυτου ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: Textus Receptus (1894) και δια θυριδος εν σαργανη εχαλασθην δια του τειχους και εξεφυγον τας χειρας αυτου ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: Westcott/Hort και δια θυριδος εν σαργανη εχαλασθην δια του τειχους και εξεφυγον τας χειρας αυτου ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants και δια θυριδος εν σαργανη εχαλασθην δια του τειχους και εξεφυγον τας χειρας αυτου ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai dia thuridos en sarganē echalasthēn dia tou teichous kai exephugon tas cheiras autou kai dia thuridos en sarganE echalasthEn dia tou teichous kai exephugon tas cheiras autou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai dia thuridos en sarganē echalasthēn dia tou teichous kai exephugon tas cheiras autou kai dia thuridos en sarganE echalasthEn dia tou teichous kai exephugon tas cheiras autou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai dia thuridos en sarganē echalasthēn dia tou teichous kai exephugon tas cheiras autou kai dia thuridos en sarganE echalasthEn dia tou teichous kai exephugon tas cheiras autou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai dia thuridos en sarganē echalasthēn dia tou teichous kai exephugon tas cheiras autou kai dia thuridos en sarganE echalasthEn dia tou teichous kai exephugon tas cheiras autou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Westcott/Hort (1881) - Transliterated kai dia thuridos en sarganē echalasthēn dia tou teichous kai exephugon tas cheiras autou kai dia thuridos en sarganE echalasthEn dia tou teichous kai exephugon tas cheiras autou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:33 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai dia thuridos en sarganē echalasthēn dia tou teichous kai exephugon tas cheiras autou kai dia thuridos en sarganE echalasthEn dia tou teichous kai exephugon tas cheiras autou 2 Korint 11:33 Haitian Creole Bible Men frè yo fè m' pase nan yon fennèt nan gwo miray lavil la. Yo file m' desann nan yon panyen. Se konsa mwen te chape kò m' anba men li. | 2 Corinzi 11:33 Italian: Riveduta Bible (1927) e da una finestra fui calato, in una cesta, lungo il muro, e scampai dalle sue mani.2 KOR 11:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) maka di dalam suatu keranjang aku diulurkan ke bawah menerusi suatu jendela pada tembok, dan demikianlah luputlah aku daripada tangannya. 2 Corinthians 11:33 Kabyle: NT lameɛna ṣubben iyi-d si ṭṭaq, zdaxel uḍellaɛ, lḥiḍ lḥiḍ ; s wakka i d-menɛeɣ seg ifassen-is. 고린도후서 11:33 Korean 내가 광주리를 타고 들창문으로 성벽을 내려가 그 손에서 벗어났노라 Korintiešiem 2 11:33 Latvian New Testament Bet caur logu grozā mani nolaida pāri mūrim, un tā es izglābos no viņu rokām. Antrasis laiðkas korintieèiams 11:33 Lithuanian bet buvau pro langą nuleistas pintinėje per sieną ir taip ištrūkau iš jo rankų. 2 Corinthians 11:33 Maori Heoi tukua iho ana ahau i roto i te kete, ra te matapihi, ra te taiepa kohatu, a mawhiti atu ana i roto i ona ringa. 2 Korintierne 11:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og gjennem en glugge på muren blev jeg firt ned i en kurv og slapp bort av hans hender. Polish: Biblia Gdanska
2 Coríntios 11:33 Portugese Bible mas por uma janela desceram-me num cesto, muralha abaixo; e assim escapei das suas mãos. 2 Corinteni 11:33 Romanian: Cornilescu Dar am fost dat jos pe o fereastră, într'o coşniţă, prin zid, şi am scăpat din mînile lor. 2-е Коринфянам 11:33 Russian: Synodal Translation (1876) и я в корзине был спущен из окна по стене и избежал его рук. 2-е Коринфянам 11:33 Russian: Victor Zhuromsky NT и я в корзине был спущен из окна по стене и избежал его рук. 2-е Коринфянам 11:33 Russian koi8r (11-33) и я в корзине был спущен из окна по стене и избежал его рук. 2 Corinthians 11:33 Shuar New Testament T·rasha uunt chankinnium enketawar pepru aa tanishri aankamunam jiiki itiararmiayi. Tu uwempramiajai. 2 Corintios 11:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero me bajaron en un cesto por una ventana en la muralla, y así escapé de sus manos. 2 Corintios 11:33 Spanish: Reina Valera (1909) Y fuí descolgado del muro en un serón por una ventana, y escapé de sus manos. 2 Corintios 11:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y fui descolgado del muro por una ventana, y escapé de sus manos. 2 Corintios 11:33 Spanish: Modern pero fui descolgado del muro por una ventana en una canasta, y escapé de sus manos. 2 Korinthierbrevet 11:33 Swedish (1917) och jag måste i en korg släppas ned genom en öppning på muren och kom så undan hans händer. 2 Wakorintho 11:33 Swahili NT Lakini, ndani ya kapu kubwa, niliteremshwa nje kupitia katika nafasi ukutani, nikachopoka mikononi mwake. 2 Mga Taga-Corinto 11:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sa isang dungawan, ay napahugos ako sa kuta, sa isang balaong, at ako'y nakatanan sa kanilang mga kamay. 2 Korintliler 11:33 Turkish Ama beni küfe içinde surdaki bir pencereden sarkıttılar; böylece onun elinden sıyrılıp kaçtım. 2 Коринтяни 11:33 Ukrainian: NT і віконцем у коші спущено мене по стїнї, і втік я з рук його. 2 Corinthians 11:33 Uma New Testament Aga doo-ku mpotulungi-a. Ra'ulu-a hi rala karanci ntara hameha' wulou' wala, pai' -a tebahaka. 2 Coâ-rinh-toâ 11:33 Vietnamese (1934) Có người từ cửa sổ dòng tôi xuống, bằng một cái giỏ, dọc theo lưng thành, ấy vậy là tôi thoát khỏi tay họ. 2 Corinzi 11:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ma io fui calato dal muro per una finestra, in una sporta; e così scampai dalle sue mani. 2 KOR 11:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi dengan sebuah keranjang saya diulurkan ke bawah melalui suatu lubang pada tembok. Demikianlah saya lolos dari tangan gubernur itu. 2 KOR 11:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi dalam sebuah keranjang aku diturunkan dari sebuah tingkap ke luar tembok kota dan dengan demikian aku terluput dari tangannya. Basket .......... Escaped .......... Fled .......... Free .......... Hands .......... Lowered .......... Opening .......... Rope .......... Slipped .......... Wall .......... Window Basket .......... Escaped .......... Fled .......... Free .......... Hands .......... Lowered .......... Opening .......... Rope .......... Slipped .......... Wall .......... Window Alphabetical: a .......... and .......... basket .......... But .......... down .......... escaped .......... from .......... hands .......... his .......... I .......... in .......... let .......... lowered .......... slipped .......... so .......... the .......... through .......... wall .......... was .......... window NT Letters ............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33 Scripturetext.com Multilingual Bible |