New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed forever, knows that I am not lying. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Deus et Pater Domini Iesu scit qui est benedictus in saecula quod non mentior ................................................................................ 2 Corintios 11:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El Dios y Padre del Señor Jesús, el cual es bendito para siempre, sabe que no miento. ................................................................................ 2 Korinther 11:31 German: Luther (1912) ................................................................................ Gott und der Vater unsers HERRN Jesu Christi, welcher sei gelobt in Ewigkeit, weiß, daß ich nicht lüge. ................................................................................ 2 Corinthiens 11:31 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dieu, qui est le Père du Seigneur Jésus, et qui est béni éternellement, sait que je ne mens point!... ................................................................................ 歌 林 多 後 書 11:31 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 永 远 可 称 颂 之 主 耶 稣 的 父 神 知 道 我 不 说 谎 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for ever more, knows that I lie not. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for evermore knoweth that I lie not. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The God and Father of our Lord Jesus Christ, to whom be praise for ever, is witness that the things which I say are true. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed for ever, knoweth that I lie not. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The God and Father of the Lord Jesus knows he who is blessed for ever that I do not lie. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for evermore, knoweth that I lie not. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The God and Father of the Lord Jesus, who is praised forever, knows that I'm not lying. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ God the father of our Lord Iesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ The God and Father of our Lord Jesus Christ--He who is blessed throughout the Ages--knows that I am speaking the truth. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed for evermore, knoweth that I lie not. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The God and Father of the Lord Jesus Christ, he who is blessed forevermore, knows that I don't lie. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ the God and Father of our Lord Jesus Christ -- who is blessed to the ages -- hath known that I do not lie! -- ................................................................................ 歌 林 多 後 書 11:31 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 永 遠 可 稱 頌 之 主 耶 穌 的 父 神 知 道 我 不 說 謊 。 ................................................................................ 歌 林 多 後 書 11:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 主耶穌的父 神是應當永遠受稱頌的,他知道我沒有說謊。 ................................................................................ 歌 林 多 後 書 11:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 主耶稣的父 神是应当永远受称颂的,他知道我没有说谎。 ................................................................................ 2 Corinthiens 11:31 French: Darby ................................................................................ Dieu et Père du Seigneur Jésus (lui qui est béni éternellement), sait que je ne mens point. ................................................................................ 2 Corinthiens 11:31 French: Martin (1744) ................................................................................ Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, et qui est béni éternellement, sait que je ne mens point. ................................................................................ 2 Corinthiens 11:31 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, et qui est béni éternellement, sait que je ne mens point. ................................................................................ 2 Korinther 11:31 German: Luther (1545) ................................................................................ Gott und der Vater unsers HERRN Jesu Christi, welcher sei gelobet in Ewigkeit, weiß, daß ich nicht lüge. ................................................................................ 2 Korinther 11:31 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der Gott und Vater des Herrn Jesu, der gepriesen ist in Ewigkeit, weiß, daß ich nicht lüge. | 2 e Koristasve 11:31 Albanian ................................................................................ Perëndia dhe Ati i Zotit tonë Jezu Krisht, që është i bekuar përjetë, e di se unë nuk gënjej. ................................................................................ 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:31 Armenian (Western): NT ................................................................................ Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի Աստուածը եւ Հայրը, որ յաւիտեան օրհնեա՜լ է, գիտէ թէ չեմ ստեր: ................................................................................ 2 Corinthianoetara. 11:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Iaincoac, cein baita Iesus Christ gure Iaunaren Aita seculacotz benedicatua, badaqui ecen eztiodala gueçurric. ................................................................................ 2 Коринтяни 11:31 Bulgarian ................................................................................ Бог и Отец на Господа Исуса [[Христа]], Който е благословен до века, знае, че не лъжа. ................................................................................ Druga poslanica Korinæanima 11:31 Croatian Bible ................................................................................ Bog i Otac Gospodina Isusa, blagoslovljen u vijeke, zna da ne lažem. ................................................................................ Druhá Korintským 11:31 Czech BKR ................................................................................ Bůh a Otec Pána našeho Jezukrista, kterýž jest požehnaný na věky, ví, žeť nelhu. ................................................................................ 2 Korinterne 11:31 Danish ................................................................................ Gud og den Herres Jesu Fader, som er højlovet i Evighed, ved, at jeg ikke lyver. ................................................................................ 2 Corinthiër 11:31 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De God en Vader van onzen Heere Jezus Christus, Die geprezen is in der eeuwigheid, weet, dat ik niet lieg. ................................................................................ 2 Korintusi 11:31 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az Isten és a mi Urunk Jézus Krisztusnak Atyja, a ki mindörökké áldott, tudja, hogy nem hazudom. ................................................................................ Al la korintanoj 2 11:31 Esperanto ................................................................................ La Dio kaj Patro de la Sinjoro Jesuo, Tiu, kiu cxiam estas benata, scias, ke mi ne mensogas. ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 11:31 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jumala ja meidän Herran Jesuksen Kristuksen Isä, joka olkoon ylistetty ijankaikkisesti! tietää, etten minä valehtele. ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 11:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herran Jeesuksen Jumala ja Isä, joka on ylistetty iankaikkisesti, tietää, etten valhettele. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ὁ Θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ οἶδεν ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας ὅτι οὐ ψεύδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ο θεος και πατηρ του κυριου ιησου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ο θεος και πατηρ του κυριου ιησου χριστου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ο θεος και πατηρ του κυριου ιησου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ο θεος και πατηρ του κυριου ιησου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ o theos kai patēr tou kuriou iēsou oiden o ōn eulogētos eis tous aiōnas oti ou pseudomai ................................................................................ o theos kai patEr tou kuriou iEsou oiden o On eulogEtos eis tous aiOnas oti ou pseudomai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ o theos kai patēr tou kuriou iēsou christou oiden o ōn eulogētos eis tous aiōnas oti ou pseudomai ................................................................................ o theos kai patEr tou kuriou iEsou christou oiden o On eulogEtos eis tous aiOnas oti ou pseudomai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ o theos kai patēr tou kuriou ēmōn iēsou christou oiden o ōn eulogētos eis tous aiōnas oti ou pseudomai ................................................................................ o theos kai patEr tou kuriou EmOn iEsou christou oiden o On eulogEtos eis tous aiOnas oti ou pseudomai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ o theos kai patēr tou kuriou ēmōn iēsou christou oiden o ōn eulogētos eis tous aiōnas oti ou pseudomai ................................................................................ o theos kai patEr tou kuriou EmOn iEsou christou oiden o On eulogEtos eis tous aiOnas oti ou pseudomai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ o theos kai patēr tou kuriou iēsou oiden o ōn eulogētos eis tous aiōnas oti ou pseudomai ................................................................................ o theos kai patEr tou kuriou iEsou oiden o On eulogEtos eis tous aiOnas oti ou pseudomai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ o theos kai patēr tou kuriou iēsou oiden o ōn eulogētos eis tous aiōnas oti ou pseudomai ................................................................................ o theos kai patEr tou kuriou iEsou oiden o On eulogEtos eis tous aiOnas oti ou pseudomai ................................................................................ 2 Korint 11:31 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bondye ki Papa Seyè Jezi a (li menm k'ap resevwa lwanj tout tan an), li konnen mwen p'ap bay manti. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 11:31 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الله ابو ربنا يسوع المسيح الذي هو مبارك الى الابد يعلم اني لست اكذب. ................................................................................ 2 Corinthians 11:31 Hebrew Bible ................................................................................ האלהים אבי ישוע המשיח אדנינו המברך לעולמי עולמים הוא ידע כי לא אשקר׃ ................................................................................ 2 Corinthians 11:31 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܝܕܥ ܗܘ ܐܠܗܐ ܐܒܘܗܝ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܡܒܪܟܐ ܕܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܕܠܐ ܡܟܕܒ ܐܢܐ ܀ | 2 Corinzi 11:31 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’Iddio e Padre del nostro Signor Gesù che è benedetto in eterno, sa ch’io non mento. ................................................................................ 2 KOR 11:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Allah, yaitu Bapa Tuhan Yesus yang terpuji selama-lamanya itu, mengetahui bahwa tiada aku dusta. ................................................................................ 2 Corinthians 11:31 Kabyle: NT ................................................................................ Sidi Ṛebbi yellan d baba-s n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, yețțubarken i dayem, yeẓra belli ur skiddibeɣ ara ! ................................................................................ 고린도후서 11:31 Korean ................................................................................ 주 예수의 아버지 영원히 찬송할 하나님이 나의 거짓말 아니하는 줄을 아시느니라 ................................................................................ Korintiešiem 2 11:31 Latvian New Testament ................................................................................ Dievs un mūsu Kunga Jēzus Kristus Tēvs zina, ka es nemeloju. Viņam gods mūžīgi! ................................................................................ Antrasis laiðkas korintieèiams 11:31 Lithuanian ................................................................................ Dievas, mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus Tėvas, kuris palaimintas per amžius, žino, kad nemeluoju. ................................................................................ 2 Corinthians 11:31 Maori ................................................................................ E matau ana te Atua, te Matua o to tatou Ariki, o Ihu, koia nei te whakapaingia ana ake tonu atu, kahore aku teka. ................................................................................ 2 Korintierne 11:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader, han som er velsignet i evighet, vet at jeg ikke lyver! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bóg i Ojciec Pana naszego, Jezusa Chrystusa, który jest błogosławiony na wieki, wie, iż nie kłamię. ................................................................................ 2 Coríntios 11:31 Portugese Bible ................................................................................ O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é eternamente bendito, sabe que não minto. ................................................................................ 2 Corinteni 11:31 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dumnezeu şi Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, care este binecuvîntat în veci, ştie că nu mint!... ................................................................................ 2-е Коринфянам 11:31 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословенный во веки, знает, что я не лгу. ................................................................................ 2-е Коринфянам 11:31 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословенный во веки, знает, что я не лгу. ................................................................................ 2-е Коринфянам 11:31 Russian koi8r ................................................................................ Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословенный во веки, знает, что я не лгу. ................................................................................ 2 Corinthians 11:31 Shuar New Testament ................................................................................ Yus, ii Uuntri Jesukristu Apari ana nu (ni naari tuke shiir awajsamu Atφ) wi Wßitratsjana nuna nΘkawai. ................................................................................ 2 Corintios 11:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El Dios y Padre del Señor Jesús, el cual es bendito para siempre, sabe que no miento. ................................................................................ 2 Corintios 11:31 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, que es bendito por siglos, sabe que no miento. ................................................................................ 2 Corintios 11:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El Dios y Padre del Señor nuestro Jesús, el Cristo, que es bendito por los siglos, sabe que no miento. ................................................................................ 2 Corintios 11:31 Spanish: Modern ................................................................................ El Dios y Padre de nuestro Señor Jesús, quien es bendito por los siglos, sabe que no miento. ................................................................................ 2 Korinthierbrevet 11:31 Swedish (1917) ................................................................................ Herren Jesu Gud och Fader, han som är högtlovad i evighet, vet att jag icke ljuger. ................................................................................ 2 Wakorintho 11:31 Swahili NT ................................................................................ Mungu na Baba wa Bwana Yesu--jina lake litukuzwe milele--yeye anajua kwamba sisemi uongo. ................................................................................ 2 Mga Taga-Corinto 11:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang Dios at Ama ng Panginoong Jesus, na mapalad magpakailan pa man, ang nakakaalam na ako'y hindi nagsisinungaling. ................................................................................ 2 Korintliler 11:31 Turkish ................................................................................ Rab İsanın sonsuza dek övülecek olan Tanrısı ve Babası biliyor ki, yalan söylemiyorum. ................................................................................ 2 Коринтяни 11:31 Ukrainian: NT ................................................................................ Бог, Отець Господа нашого Ісуса Христа, будучи благословен на віки, знає, що я не обманюю. ................................................................................ 2 Corinthians 11:31 Uma New Testament ................................................................................ Hawe'ea to ku'uli' -e we'i, makono omea, uma-a boa'. Alata'ala Tuama-na Pue' Yesus sabi' -ku! Une' -imi duu' kahae-hae-na! ................................................................................ 2 Coâ-rinh-toâ 11:31 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Trời là Cha Ðức Chúa Jêsus, là Ðấng đáng ngợi khen đời đời vô cùng, biết rằng tôi không nói dối đâu. ................................................................................ 2 Corinzi 11:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Iddio e Padre del nostro Signor Gesù Cristo, il quale è benedetto in eterno, sa ch’io non mento. ................................................................................ 2 KOR 11:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Allah, Bapa dari Tuhan Yesus tahu bahwa saya tidak berdusta. Terpujilah nama-Nya selama-lamanya. ................................................................................ 2 KOR 11:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Allah, yaitu Bapa dari Yesus, Tuhan kita, yang terpuji sampai selama-lamanya, tahu, bahwa aku tidak berdusta. ................................................................................ Ages .......... Blessed .......... Christ .......... Evermore .......... Forever .......... Forevermore .......... Jesus .......... Lie .......... Praise .......... Praised .......... Speaking .......... Throughout .......... Truth .......... Witness ................................................................................ Ages .......... Blessed .......... Christ .......... Evermore .......... Forever .......... Forevermore .......... Jesus .......... Lie .......... Praise .......... Praised .......... Speaking .......... Throughout .......... Truth .......... Witness ................................................................................ Alphabetical: am .......... and .......... be .......... blessed .......... Father .......... forever .......... God .......... He .......... I .......... is .......... Jesus .......... knows .......... Lord .......... lying .......... not .......... of .......... praised .......... that .......... The .......... to .......... who ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |