New American Standard Bible (©1995) If I have to boast, I will boast of what pertains to my weakness.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 Εἰ καυχᾶσθαι δεῖ τὰ τῆς ἀσθενείας μου καυχήσομαι. Latin: Biblia Sacra Vulgata si gloriari oportet quae infirmitatis meae sunt gloriabor 2 Corintios 11:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Si tengo que gloriarme, me gloriaré en cuanto a mi debilidad. 2 Korinther 11:30 German: Luther (1912) So ich mich ja rühmen soll, will ich mich meiner Schwachheit rühmen. 2 Corinthiens 11:30 French: Louis Segond (1910) S'il faut se glorifier, c'est de ma faiblesse que je me glorifierai! 歌 林 多 後 書 11:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 若 必 须 自 夸 , 就 夸 那 关 乎 我 软 弱 的 事 便 了 。 King James Bible If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities. American King James Version If I must needs glory, I will glory of the things which concern my infirmities. American Standard Version If I must needs glory, I will glory of the things that concern my weakness. Bible in Basic English If I have to take credit to myself, I will do so in the things in which I am feeble. Douay-Rheims Bible If I must needs glory, I will glory of the things that concern my infirmity. Darby Bible Translation If it is needful to boast, I will boast in the things which concern my infirmity. English Revised Version If I must needs glory, I will glory of the things that concern my weakness. GOD'S WORD® Translation (©1995) If I must brag, I will brag about the things that show how weak I am. Tyndale New Testament If I must needs rejoice, I will rejoice of mine infirmities. Weymouth New Testament If boast I must, it shall be of things which display my weakness. Webster's Bible Translation If I must needs glory, I will glory of the things which concern my infirmities. World English Bible If I must boast, I will boast of the things that concern my weakness. Young's Literal Translation if to boast it behoveth me, of the things of my infirmity I will boast; 歌 林 多 後 書 11:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 若 必 須 自 誇 , 就 誇 那 關 乎 我 軟 弱 的 事 便 了 。 歌 林 多 後 書 11:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果必須誇口,我就誇自己的弱點。 歌 林 多 後 書 11:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果必须夸口,我就夸自己的弱点。 2 Corinthiens 11:30 French: Darby S'il faut se glorifier, je me glorifierai dans ce qui est de mon infirmité. 2 Corinthiens 11:30 French: Martin (1744) S'il faut se glorifier, je me glorifierai des choses qui sont de mon infirmité. 2 Corinthiens 11:30 French: Ostervald (1744) S'il faut se glorifier, je me glorifierai de mes infirmités. 2 Korinther 11:30 German: Luther (1545) So ich mich je rühmen soll, will ich mich meiner Schwachheit rühmen. 2 Korinther 11:30 German: Elberfelder (1871) Wenn es gerühmt sein muß, so will ich mich dessen rühmen, was meine Schwachheit betrifft. | 2 e Koristasve 11:30 Albanian Në qoftë se duhet të mburrem, unë do të mburrem me ato që kanë të bëjnë me dobësinë time.2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:30 Armenian (Western): NT Եթէ պէտք ըլլայ պարծենալ, պիտի պարծենամ իմ տկարութիւններուս վերաբերեալ բաներով: 2 Corinthianoetara. 11:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT Baldin gloriatu behar bada, neure infirmitatezco gaucéz gloriaturen naiz. 2 Коринтяни 11:30 Bulgarian Ако трябва да се хваля, ще се похваля с това, което се отнася до немощта ми. Druga poslanica Korinæanima 11:30 Croatian Bible Treba li se hvaliti, svojom ću se slabošću hvaliti. Druhá Korintským 11:30 Czech BKR Jestližeť se mám chlubiti, nemocmi svými se chlubiti budu. 2 Korinterne 11:30 Danish Dersom jeg skal rose mig, da vil jeg rose mig af min Magtesløshed. 2 Corinthiër 11:30 Dutch Staten Vertaling Indien men moet roemen, zo zal ik roemen de dingen mijner zwakheid. 2 Korintusi 11:30 Hungarian: Karoli Ha dicsekednem kell, az én gyengeségemmel dicsekszem. Al la korintanoj 2 11:30 Esperanto Se mi nepre devas fanfaroni, mi fanfaronos pri tio, kio rilatas al mia malforteco. Toinen kirje korinttilaisille 11:30 Finnish: Bible (1776) Että minun pitää nyt kerskaaman, niin minä kerskaan heikkoudestani. Toinen kirje korinttilaisille 11:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Jos minun kerskata täytyy, niin kerskaan heikkoudestani. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ καυχᾶσθαι δεῖ, τὰ τῆς ἀσθενείας μου καυχήσομαι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰ καυχᾶσθαι δεῖ, τὰ τῆς ἀσθενείας μου καυχήσομαι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Εἰ καυχᾶσθαι δεῖ τὰ τῆς ἀσθενείας μου καυχήσομαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Εἰ καυχᾶσθαι δεῖ τὰ τῆς ἀσθενείας [μου] καυχήσομαι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Textus Receptus (1550) ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας [μου] καυχησομαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας {VAR1: [μου] } {VAR2: μου } καυχησομαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ei kauchasthai dei ta tēs astheneias mou kauchēsomai ei kauchasthai dei ta tEs astheneias mou kauchEsomai ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ei kauchasthai dei ta tēs astheneias mou kauchēsomai ei kauchasthai dei ta tEs astheneias mou kauchEsomai ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ei kauchasthai dei ta tēs astheneias mou kauchēsomai ei kauchasthai dei ta tEs astheneias mou kauchEsomai ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ei kauchasthai dei ta tēs astheneias mou kauchēsomai ei kauchasthai dei ta tEs astheneias mou kauchEsomai ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ei kauchasthai dei ta tēs astheneias [mou] kauchēsomai ei kauchasthai dei ta tEs astheneias [mou] kauchEsomai ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ei kauchasthai dei ta tēs astheneias {WH: [mou] } {UBS4: mou } kauchēsomai ei kauchasthai dei ta tEs astheneias {WH: [mou]} {UBS4: mou} kauchEsomai 2 Korint 11:30 Haitian Creole Bible Si se pou m' vante tèt mwen, m'a vante tèt mwen pou tout bagay ki pou moutre jan m' fèb. | 2 Corinzi 11:30 Italian: Riveduta Bible (1927) Se bisogna gloriarsi, io mi glorierò delle cose che concernono la mia debolezza.2 KOR 11:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau tak boleh tidak aku bermegah-megah, maka aku akan memegahkan atas hal kelemahanku. 2 Corinthians 11:30 Kabyle: NT Ma ilaq ad zuxxeɣ, ad zuxxeɣ s wayen i d-ițbegginen belli ur sɛiɣ ara tazmert. 고린도후서 11:30 Korean 내가 부득불 자랑할진대 나의 약한 것을 자랑하리라 ! Korintiešiem 2 11:30 Latvian New Testament Ja jau jādižojas, tad dižošos ar savu vājību. Antrasis laiðkas korintieèiams 11:30 Lithuanian Jei reikia girtis, girsiuosi savo silpnumu. 2 Corinthians 11:30 Maori Ki te takoto te tikanga kia whakamanamana ahau, me whakamanamana ahau ki toku ngoikoretanga. 2 Korintierne 11:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Må jeg endelig rose mig, da vil jeg rose mig av det som hører min skrøpelighet til. Polish: Biblia Gdanska Jeźli się mam chlubić, z krewkości moich chlubić się będę. 2 Coríntios 11:30 Portugese Bible Se é preciso gloriar-me, gloriar-me-ei no que diz respeito à minha fraqueza. 2 Corinteni 11:30 Romanian: Cornilescu Dacă e vorba să mă laud, mă voi lăuda numai cu lucrurile privitoare la slăbiciunea mea. 2-е Коринфянам 11:30 Russian: Synodal Translation (1876) Если должно мне хвалиться, то буду хвалиться немощью моею. 2-е Коринфянам 11:30 Russian: Victor Zhuromsky NT Если должно мне хвалиться, то буду хвалиться немощью моею. 2-е Коринфянам 11:30 Russian koi8r Если должно мне хвалиться, то буду хвалиться немощью моею. 2 Corinthians 11:30 Shuar New Testament Maa, waantu chichastin ßkuinkia, antsu winia kakarmachu awajtuinia nuna ujakan waantu ajasaintjai. 2 Corintios 11:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Si tengo que gloriarme, me gloriaré en cuanto a mi debilidad. 2 Corintios 11:30 Spanish: Reina Valera (1909) Si es menester gloriarse, me gloriaré yo de lo que es de mi flaqueza. 2 Corintios 11:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si es necesario gloriarse, me gloriaré yo de lo que es de mi flaqueza. 2 Corintios 11:30 Spanish: Modern Si es preciso gloriarse, yo me gloriaré de mi debilidad. 2 Korinthierbrevet 11:30 Swedish (1917) Om jag nu måste berömma mig, så vill jag berömma mig av min svaghet. 2 Wakorintho 11:30 Swahili NT Ikinilazimu kujivuna, basi, nitajivunia udhaifu wangu. 2 Mga Taga-Corinto 11:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung kinakailangang ako'y magmapuri, ako'y magmamapuri sa mga bagay na nauukol sa aking kahinaan. 2 Korintliler 11:30 Turkish Övünmem gerekiyorsa, güçsüzlüğümü gösteren şeylerle övüneceğim. 2 Коринтяни 11:30 Ukrainian: NT Коли хвалитись треба, то хвалити мусь тим, що від немочі моєї. 2 Corinthians 11:30 Uma New Testament Ane kana mpo'une' -a woto-ku, ku'une' woto-ku mpotutura hawe'ea kalentea-ku. 2 Coâ-rinh-toâ 11:30 Vietnamese (1934) Vì phải khoe mình, thì tôi sẽ khoe mình về sự yếu đuối tôi. 2 Corinzi 11:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se convien gloriarsi, io mi glorierò delle cose della mia debolezza. 2 KOR 11:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Nah, kalau saya harus membanggakan sesuatu, maka saya membanggakan hal-hal yang menunjukkan kelemahan saya. 2 KOR 11:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Jika aku harus bermegah, maka aku akan bermegah atas kelemahanku. Behoveth .......... Boast .......... Concern .......... Credit .......... Display .......... Feeble .......... Glory .......... Infirmities .......... Infirmity .......... Needful .......... Needs .......... Pertains .......... Show .......... Weakness Behoveth .......... Boast .......... Concern .......... Credit .......... Display .......... Feeble .......... Glory .......... Infirmities .......... Infirmity .......... Needful .......... Needs .......... Pertains .......... Show .......... Weakness Alphabetical: boast .......... have .......... I .......... If .......... must .......... my .......... of .......... pertains .......... show .......... that .......... the .......... things .......... to .......... weakness .......... what .......... will NT Letters ............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 Scripturetext.com Multilingual Bible |