2 Corinthians 11:30
New American Standard Bible (©1995)
If I have to boast, I will boast of what pertains to my weakness.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
Εἰ καυχᾶσθαι δεῖ τὰ τῆς ἀσθενείας μου καυχήσομαι.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si gloriari oportet quae infirmitatis meae sunt gloriabor

2 Corintios 11:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si tengo que gloriarme, me gloriaré en cuanto a mi debilidad.

2 Korinther 11:30 German: Luther (1912)
So ich mich ja rühmen soll, will ich mich meiner Schwachheit rühmen.

2 Corinthiens 11:30 French: Louis Segond (1910)
S'il faut se glorifier, c'est de ma faiblesse que je me glorifierai!

歌 林 多 後 書 11:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 必 须 自 夸 , 就 夸 那 关 乎 我 软 弱 的 事 便 了 。

King James Bible
If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.

American King James Version
If I must needs glory, I will glory of the things which concern my infirmities.

American Standard Version
If I must needs glory, I will glory of the things that concern my weakness.

Bible in Basic English
If I have to take credit to myself, I will do so in the things in which I am feeble.

Douay-Rheims Bible
If I must needs glory, I will glory of the things that concern my infirmity.

Darby Bible Translation
If it is needful to boast, I will boast in the things which concern my infirmity.

English Revised Version
If I must needs glory, I will glory of the things that concern my weakness.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If I must brag, I will brag about the things that show how weak I am.

Tyndale New Testament
If I must needs rejoice, I will rejoice of mine infirmities.

Weymouth New Testament
If boast I must, it shall be of things which display my weakness.

Webster's Bible Translation
If I must needs glory, I will glory of the things which concern my infirmities.

World English Bible
If I must boast, I will boast of the things that concern my weakness.

Young's Literal Translation
if to boast it behoveth me, of the things of my infirmity I will boast;

歌 林 多 後 書 11:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 必 須 自 誇 , 就 誇 那 關 乎 我 軟 弱 的 事 便 了 。

歌 林 多 後 書 11:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果必須誇口,我就誇自己的弱點。

歌 林 多 後 書 11:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果必须夸口,我就夸自己的弱点。

2 Corinthiens 11:30 French: Darby
S'il faut se glorifier, je me glorifierai dans ce qui est de mon infirmité.

2 Corinthiens 11:30 French: Martin (1744)
S'il faut se glorifier, je me glorifierai des choses qui sont de mon infirmité.

2 Corinthiens 11:30 French: Ostervald (1744)
S'il faut se glorifier, je me glorifierai de mes infirmités.

2 Korinther 11:30 German: Luther (1545)
So ich mich je rühmen soll, will ich mich meiner Schwachheit rühmen.

2 Korinther 11:30 German: Elberfelder (1871)
Wenn es gerühmt sein muß, so will ich mich dessen rühmen, was meine Schwachheit betrifft.

2 e Koristasve 11:30 Albanian
Në qoftë se duhet të mburrem, unë do të mburrem me ato që kanë të bëjnë me dobësinë time.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:30 Armenian (Western): NT
Եթէ պէտք ըլլայ պարծենալ, պիտի պարծենամ իմ տկարութիւններուս վերաբերեալ բաներով:

2 Corinthianoetara. 11:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baldin gloriatu behar bada, neure infirmitatezco gaucéz gloriaturen naiz.

2 Коринтяни 11:30 Bulgarian
Ако трябва да се хваля, ще се похваля с това, което се отнася до немощта ми.

Druga poslanica Korinæanima 11:30 Croatian Bible
Treba li se hvaliti, svojom ću se slabošću hvaliti.

Druhá Korintským 11:30 Czech BKR
Jestližeť se mám chlubiti, nemocmi svými se chlubiti budu.

2 Korinterne 11:30 Danish
Dersom jeg skal rose mig, da vil jeg rose mig af min Magtesløshed.

2 Corinthiër 11:30 Dutch Staten Vertaling
Indien men moet roemen, zo zal ik roemen de dingen mijner zwakheid.

2 Korintusi 11:30 Hungarian: Karoli
Ha dicsekednem kell, az én gyengeségemmel dicsekszem.

Al la korintanoj 2 11:30 Esperanto
Se mi nepre devas fanfaroni, mi fanfaronos pri tio, kio rilatas al mia malforteco.

Toinen kirje korinttilaisille 11:30 Finnish: Bible (1776)
Että minun pitää nyt kerskaaman, niin minä kerskaan heikkoudestani.

Toinen kirje korinttilaisille 11:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Jos minun kerskata täytyy, niin kerskaan heikkoudestani.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰ καυχᾶσθαι δεῖ, τὰ τῆς ἀσθενείας μου καυχήσομαι.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰ καυχᾶσθαι δεῖ, τὰ τῆς ἀσθενείας μου καυχήσομαι.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Εἰ καυχᾶσθαι δεῖ τὰ τῆς ἀσθενείας μου καυχήσομαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Εἰ καυχᾶσθαι δεῖ τὰ τῆς ἀσθενείας [μου] καυχήσομαι.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort
ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας [μου] καυχησομαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας {VAR1: [μου] } {VAR2: μου } καυχησομαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ei kauchasthai dei ta tēs astheneias mou kauchēsomai
ei kauchasthai dei ta tEs astheneias mou kauchEsomai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ei kauchasthai dei ta tēs astheneias mou kauchēsomai
ei kauchasthai dei ta tEs astheneias mou kauchEsomai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ei kauchasthai dei ta tēs astheneias mou kauchēsomai
ei kauchasthai dei ta tEs astheneias mou kauchEsomai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ei kauchasthai dei ta tēs astheneias mou kauchēsomai
ei kauchasthai dei ta tEs astheneias mou kauchEsomai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
ei kauchasthai dei ta tēs astheneias [mou] kauchēsomai
ei kauchasthai dei ta tEs astheneias [mou] kauchEsomai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ei kauchasthai dei ta tēs astheneias {WH: [mou] } {UBS4: mou } kauchēsomai
ei kauchasthai dei ta tEs astheneias {WH: [mou]} {UBS4: mou} kauchEsomai

2 Korint 11:30 Haitian Creole Bible
Si se pou m' vante tèt mwen, m'a vante tèt mwen pou tout bagay ki pou moutre jan m' fèb.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 11:30 Arabic: Smith & Van Dyke
ان كان يجب الافتخار فسأفتخر بامور ضعفي.

2 Corinthians 11:30 Hebrew Bible
אם יש להתהלל אתהלל בחלשתי׃

2 Corinthians 11:30 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢ ܠܡܫܬܒܗܪܘ ܘܠܐ ܒܟܘܪܗܢܝ ܐܫܬܒܗܪ ܀

2 Corinzi 11:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se bisogna gloriarsi, io mi glorierò delle cose che concernono la mia debolezza.

2 KOR 11:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau tak boleh tidak aku bermegah-megah, maka aku akan memegahkan atas hal kelemahanku.

2 Corinthians 11:30 Kabyle: NT
Ma ilaq ad zuxxeɣ, ad zuxxeɣ s wayen i d-ițbegginen belli ur sɛiɣ ara tazmert.

고린도후서 11:30 Korean
내가 부득불 자랑할진대 나의 약한 것을 자랑하리라 !

Korintiešiem 2 11:30 Latvian New Testament
Ja jau jādižojas, tad dižošos ar savu vājību.

Antrasis laiðkas korintieèiams 11:30 Lithuanian
Jei reikia girtis, girsiuosi savo silpnumu.

2 Corinthians 11:30 Maori
Ki te takoto te tikanga kia whakamanamana ahau, me whakamanamana ahau ki toku ngoikoretanga.

2 Korintierne 11:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Må jeg endelig rose mig, da vil jeg rose mig av det som hører min skrøpelighet til.

Polish: Biblia Gdanska
Jeźli się mam chlubić, z krewkości moich chlubić się będę.

2 Coríntios 11:30 Portugese Bible
Se é preciso gloriar-me, gloriar-me-ei no que diz respeito à minha fraqueza.   

2 Corinteni 11:30 Romanian: Cornilescu
Dacă e vorba să mă laud, mă voi lăuda numai cu lucrurile privitoare la slăbiciunea mea.

2-е Коринфянам 11:30 Russian: Synodal Translation (1876)
Если должно мне хвалиться, то буду хвалиться немощью моею.

2-е Коринфянам 11:30 Russian: Victor Zhuromsky NT
Если должно мне хвалиться, то буду хвалиться немощью моею.

2-е Коринфянам 11:30 Russian koi8r
Если должно мне хвалиться, то буду хвалиться немощью моею.

2 Corinthians 11:30 Shuar New Testament
Maa, waantu chichastin ßkuinkia, antsu winia kakarmachu awajtuinia nuna ujakan waantu ajasaintjai.

2 Corintios 11:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Si tengo que gloriarme, me gloriaré en cuanto a mi debilidad.

2 Corintios 11:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Si es menester gloriarse, me gloriaré yo de lo que es de mi flaqueza.

2 Corintios 11:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si es necesario gloriarse, me gloriaré yo de lo que es de mi flaqueza.

2 Corintios 11:30 Spanish: Modern
Si es preciso gloriarse, yo me gloriaré de mi debilidad.

2 Korinthierbrevet 11:30 Swedish (1917)
Om jag nu måste berömma mig, så vill jag berömma mig av min svaghet.

2 Wakorintho 11:30 Swahili NT
Ikinilazimu kujivuna, basi, nitajivunia udhaifu wangu.

2 Mga Taga-Corinto 11:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung kinakailangang ako'y magmapuri, ako'y magmamapuri sa mga bagay na nauukol sa aking kahinaan.

2 Korintliler 11:30 Turkish
Övünmem gerekiyorsa, güçsüzlüğümü gösteren şeylerle övüneceğim.

2 Коринтяни 11:30 Ukrainian: NT
Коли хвалитись треба, то хвалити мусь тим, що від немочі моєї.

2 Corinthians 11:30 Uma New Testament
Ane kana mpo'une' -a woto-ku, ku'une' woto-ku mpotutura hawe'ea kalentea-ku.

2 Coâ-rinh-toâ 11:30 Vietnamese (1934)
Vì phải khoe mình, thì tôi sẽ khoe mình về sự yếu đuối tôi.

2 Corinzi 11:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se convien gloriarsi, io mi glorierò delle cose della mia debolezza.

2 KOR 11:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Nah, kalau saya harus membanggakan sesuatu, maka saya membanggakan hal-hal yang menunjukkan kelemahan saya.

2 KOR 11:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Jika aku harus bermegah, maka aku akan bermegah atas kelemahanku.

Behoveth .......... Boast .......... Concern .......... Credit .......... Display .......... Feeble .......... Glory .......... Infirmities .......... Infirmity .......... Needful .......... Needs .......... Pertains .......... Show .......... Weakness

Behoveth .......... Boast .......... Concern .......... Credit .......... Display .......... Feeble .......... Glory .......... Infirmities .......... Infirmity .......... Needful .......... Needs .......... Pertains .......... Show .......... Weakness

Alphabetical: boast .......... have .......... I .......... If .......... must .......... my .......... of .......... pertains .......... show .......... that .......... the .......... things .......... to .......... weakness .......... what .......... will

NT Letters

............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30

Scripturetext.com Multilingual Bible