New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The servants of Huram and the servants of Solomon who brought gold from Ophir, also brought algum trees and precious stones. ................................................................................ 2 Chronicles 9:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οἱ παῖδες σαλωμων καὶ οἱ παῖδες χιραμ ἔφερον χρυσίον τῷ σαλωμων ἐκ σουφιρ καὶ ξύλα πεύκινα καὶ λίθον τίμιον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed et servi Hiram cum servis Salomonis adtulerunt aurum de Ophir et ligna thyina et gemmas pretiosissimas ................................................................................ 2 Crónicas 9:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y los siervos de Hiram y los siervos de Salomón que habían traído oro de Ofir, trajeron también madera de sándalo y piedras preciosas. ................................................................................ 2 Chronik 9:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Dazu die Knechte Hurams und die Knechte Salomos, die Gold aus Ophir brachten, die brachten auch Sandelholz und Edelsteine. ................................................................................ 2 Chroniques 9:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les serviteurs de Huram et les serviteurs de Salomon, qui apportèrent de l'or d'Ophir, amenèrent aussi du bois de sandal et des pierres précieuses. ................................................................................ 歷 代 志 下 9:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 希 兰 的 仆 人 和 所 罗 门 的 仆 人 从 俄 斐 运 了 金 子 来 , 也 运 了 檀 香 木 ( 或 作 乌 木 ; 下 同 ) 和 宝 石 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, that brought gold from Ophir, brought algum-trees and precious stones. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the servants of Huram and the servants of Solomon, in addition to gold from Ophir, came back with sandal-wood and jewels. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the servants also of Hiram, with the servants of Solomon, brought gold from Ophir, and thyine trees, and most precious stones: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ (And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought sandal-wood and precious stones. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir; brought algum trees and precious stones. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Huram's servants and Solomon's servants who brought gold from Ophir also brought sandalwood and precious stones. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The servants also of Huram, and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And also, servants of Huram, and servants of Solomon, who brought in gold from Ophir, have brought in algum-trees and precious stone. ................................................................................ 歷 代 志 下 9:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 希 蘭 的 僕 人 和 所 羅 門 的 僕 人 從 俄 斐 運 了 金 子 來 , 也 運 了 檀 香 木 ( 或 作 烏 木 ; 下 同 ) 和 寶 石 來 。 ................................................................................ 歷 代 志 下 9:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 希蘭的僕人和所羅門的僕人從俄斐把黃金運來,也把檀香木和寶石運了來。 ................................................................................ 歷 代 志 下 9:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 希兰的仆人和所罗门的仆人从俄斐把黄金运来,也把檀香木和宝石运了来。 ................................................................................ 2 Chroniques 9:10 French: Darby ................................................................................ (Et les serviteurs de Hiram aussi, et les serviteurs de Salomon, qui apportèrent de l'or d'Ophir, apportèrent du bois d'algummim et des pierres précieuses. ................................................................................ 2 Chroniques 9:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et les serviteurs de Hiram, et les serviteurs de Salomon, qui avaient apporté de l'or d'Ophir, apportèrent du bois d'Algummim, et des pierres précieuses. ................................................................................ 2 Chroniques 9:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les serviteurs de Huram et les serviteurs de Salomon, qui amenèrent de l'or d'Ophir, amenèrent aussi du bois de santal et des pierres précieuses. ................................................................................ 2 Chronik 9:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Dazu die Knechte Hurams und die Knechte Salomos, die Gold aus Ophir brachten, die brachten auch Ebenholz und Edelgesteine. ................................................................................ 2 Chronik 9:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ (Und auch die Knechte Hurams und die Knechte Salomos, welche Gold aus Ophir holten, brachten Sandelholz und Edelsteine. | 2 i Kronikave 9:10 Albanian ................................................................................ Shërbëtorët e Hiramit dhe shërbëtorët e Salomonit që mbartnin ar nga Ofiri, suallën edhe dru santali dhe gurë të çmuar; ................................................................................ 2 Летописи 9:10 Bulgarian ................................................................................ (Още и Хирамовите слуги и Соломоновите слуги, които донасяха злато от Офир, донасяха и алмугови дървета и скъпоценни камъни. ................................................................................ 2 Chronicles 9:10 Croatian Bible ................................................................................ Hiramove sluge, koje su sa Salomonovim slugama donosile zlata iz Ofira, dovezle su također sandalovine i dragulja. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 9:10 Czech BKR ................................................................................ K tomu také i služebníci Chíramovi, a služebníci Šalomounovi, kteříž byli přivezli zlata z Ofir, přivezli dříví algumim a kamení drahého. ................................................................................ Anden Krønikebog 9:10 Danish ................................................................................ Desuden bragte Hurams og Salomos Folk, som hentede Guld i Ofir, Algummimtræ og Ædelsten; ................................................................................ 2 Kronieken 9:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Verder ook Hurams knechten, en Salomo's knechten, die goud brachten uit Ofir, brachten algummimhout en edelgesteente. ................................................................................ 2 Krónika 9:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ És Hirám szolgái is és Salamon szolgái is, a kik hoztak vala aranyat Ofirból; hoztak ébenfát és drágaköveket is. ................................................................................ Kroniko 2 9:10 Esperanto ................................................................................ Kaj la servantoj de HXiram kaj la servantoj de Salomono, kiuj venigis oron el Ofir, venigis ankaux santalan lignon kaj multekostajn sxtonojn. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 9:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Veivät myös Hiramin ja Salomon palveliat kultaa Ophirista, ja Hebenin puita ja kalliita kiviä. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 9:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Huuramin palvelijat ja Salomon palvelijat, jotka toivat kultaa Oofirista, toivat myöskin santelipuuta ja kalliita kiviä. ................................................................................ 2 Chronicles 9:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και οι παιδες σαλωμων και οι παιδες χιραμ εφερον χρυσιον τω σαλωμων εκ σουφιρ και ξυλα πευκινα και λιθον τιμιον ................................................................................ 2 Chronicles 9:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai oi paides salōmōn kai oi paides chiram epheron chrusion tō salōmōn ek souphir kai xula peukina kai lithon timion ................................................................................ kai oi paides salOmOn kai oi paides chiram epheron chrusion tO salOmOn ek souphir kai xula peukina kai lithon timion ................................................................................ 2 Istwa 9:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun Iram yo ansanm ak moun Salomon yo, ki te al chache lò nan peyi Ofi, te pote yon gwo kantite bwa koray ak anpil bèl pyè koute chè soti nan menm peyi a. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 9:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكذا عبيد حورام وعبيد سليمان الذين جلبوا ذهبا من اوفير أتوا بخشب الصندل وحجارة كريمة. ................................................................................ דברי הימים ב 9:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וגם־עבדי [כ חירם] [ק חורם] ועבדי שלמה אשר־הביאו זהב מאופיר הביאו עצי אלגומים ואבן יקרה׃ ................................................................................ דברי הימים ב 9:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְגַם־עַבְדֵ֤י [חִירָם כ] (חוּרָם֙ ק) וְעַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֔ה אֲשֶׁר־הֵבִ֥יאוּ זָהָ֖ב מֵאֹופִ֑יר הֵבִ֛יאוּ עֲצֵ֥י אַלְגּוּמִּ֖ים וְאֶ֥בֶן יְקָרָֽה׃ ................................................................................ דברי הימים ב 9:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וגם־עבדי [חירם כ] (חורם ק) ועבדי שלמה אשר־הביאו זהב מאופיר הביאו עצי אלגומים ואבן יקרה׃ ................................................................................ דברי הימים ב 9:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְגַם־עַבְדֵי [חִירָם כ] (חוּרָם ק) וְעַבְדֵי שְׁלֹמֹה אֲשֶׁר־הֵבִיאוּ זָהָב מֵאֹופִיר הֵבִיאוּ עֲצֵי אַלְגּוּמִּים וְאֶבֶן יְקָרָה׃ ................................................................................ דברי הימים ב 9:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י וגם עבדי חירם (חורם) ועבדי שלמה אשר הביאו זהב מאופיר--הביאו עצי אלגומים ואבן יקרה ................................................................................ דברי הימים ב 9:10 Hebrew Bible ................................................................................ וגם עבדי חירם ועבדי שלמה אשר הביאו זהב מאופיר הביאו עצי אלגומים ואבן יקרה׃ | 2 Cronache 9:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ (I servi di Huram e i servi di Salomone che portavano oro da Ofir, portavano anche del legno di sandalo e delle pietre preziose; ................................................................................ 2 TAWARIKH 9:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka hamba Hiram serta dengan hamba Sulaiman yang membawa emas dari Ofir itu membawa kayu cendana dan permata yang indah-indahpun. ................................................................................ 역대하 9:10 Korean ................................................................................ (후람의 신복들과 솔로몬의 신복들도 도빌에서 금을 실어 올때에 백단목과 보석을 가져온지라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 9:10 Lithuanian ................................................................................ Hiramo ir Saliamono tarnai pargabeno aukso iš Ofyro, raudonmedžio ir brangiųjų akmenų. ................................................................................ 2 Chronicles 9:10 Maori ................................................................................ Na, ko nga tangata a Hurama, ratou ko nga tangata a Horomona, i kawea mai ai te koura i Opira, i kawea mai ano e ratou he rakau aramuka, he kohatu utu nui hoki. ................................................................................ 2 Krønikebok 9:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men også Hirams folk og Salomos folk som hentet gull fra Ofir, hadde ført sandeltre og dyre stener med derfra. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nadto i słudzy Hiramowi, i słudzy Salomonowi, którzy byli przywieźli złota z Ofir, przywieźli i drzewa almugimowego, i kamienia drogiego. ................................................................................ 2 Crônicas 9:10 Portugese Bible ................................................................................ Também os servos de Hurão, e os servos de Salomão, que de Ofir trouxeram ouro, trouxeram madeira de algumins, e pedras preciosas. ................................................................................ 2 Cronici 9:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Slujitorii lui Hiram şi slujitorii lui Solomon, cari au adus aur din Ofir, au adus şi lemn mirositor şi pietre scumpe. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 9:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И слуги Хирамовы и слуги Соломоновы, которые привезли золото из Офира, привезли и красного дерева и драгоценных камней. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 9:10 Russian koi8r ................................................................................ И слуги Хирамовы и слуги Соломоновы, которые привезли золото из Офира, привезли и красного дерева и драгоценных камней.[] ................................................................................ 2 Crónicas 9:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y los siervos de Hiram y los siervos de Salomón que habían traído oro de Ofir, trajeron también madera de sándalo y piedras preciosas. ................................................................................ 2 Crónicas 9:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ También los siervos de Hiram y los siervos de Salomón, que habían traído el oro de Ophir, trajeron madera de Algummim, y piedras preciosas. ................................................................................ 2 Crónicas 9:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ También los siervos de Hiram y los siervos de Salomón, que habían traído el oro de Ofir, trajeron madera de brasil, y piedras preciosas. ................................................................................ 2 Crónicas 9:10 Spanish: Modern ................................................................................ También los siervos de Hiram y los siervos de Salomón, que traían oro de Ofir, trajeron madera de sándalo y piedras preciosas. ................................................................................ Krönikeboken 9:10 Swedish (1917) ................................................................................ När Hirams folk och Salomos folk hämtade guld från Ofir, hemförde också de algumträ och ädla stenar. ................................................................................ 2 Chronicles 9:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang mga bataan naman ni Hiram, at ang mga bataan ni Salomon, na nagsipagdala ng ginto mula sa Ophir, nagsipagdala ng mga kahoy na algum at mga mahalagang bato. ................................................................................ 2 Tarihler 9:10 Turkish ................................................................................ Bu arada Hiramın adamlarıyla Süleymanın adamları Ofirden altın, algum kerestesiyle değerli taşlar getirdiler. ................................................................................ 2 Söû-kyù 9:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ (Các tôi tớ của Hu-ram và tôi tớ của Sa-lô-môn từ Ô-phia chở vàng đến, cũng có chở về gỗ bạch đàn hương và đá quí. ................................................................................ 2 Cronache 9:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Oltre a ciò, i servitori di Huram, e i servitori di Salomone che aveano portato di Ofir dell’oro, portarono anche del legno di Algummim, e delle pietre preziose. ................................................................................ 2 TAWARIKH 9:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (Anak buah Raja Hiram dan anak buah Raja Salomo yang membawa emas dari Ofir untuk Salomo, juga membawa batu permata dan kayu cendana. ................................................................................ 2 TAWARIKH 9:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lagipula hamba-hamba Huram dan hamba-hamba Salomo, yang membawa emas dari Ofir, membawa juga kayu cendana dan batu permata yang mahal-mahal. ................................................................................ Addition .......... Algum .......... Algum-Trees .......... Algumwood .......... Gold .......... Hiram .......... Huram .......... Moreover .......... Ophir .......... Precious .......... Sandal-Wood .......... Servants .......... Solomon .......... Stone .......... Stones .......... Trees .......... Wood ................................................................................ Addition .......... Algum .......... Algum-Trees .......... Algumwood .......... Gold .......... Hiram .......... Huram .......... Moreover .......... Ophir .......... Precious .......... Sandal-Wood .......... Servants .......... Solomon .......... Stone .......... Stones .......... Trees .......... Wood ................................................................................ Alphabetical: The .......... algum .......... algumwood .......... also .......... and .......... brought .......... from .......... gold .......... Hiram .......... Huram .......... men .......... of .......... Ophir .......... precious .......... servants .......... Solomon .......... stones .......... the .......... they .......... trees .......... who ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |