2 Chronicles 25:2

<< 2 Chronicles 25:2 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
He did right in the sight of the LORD, yet not with a whole heart.
.......................................................
2 Chronicles 25:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐνώπιον κυρίου ἀλλ' οὐκ ἐν καρδίᾳ πλήρει

דברי הימים ב 25:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיַּעַשׂ הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה רַק לֹא בְּלֵבָב שָׁלֵם׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
fecitque bonum in conspectu Domini verumtamen non in corde perfecto
.......................................................
2 Crónicas 25:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
E hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR, aunque no de todo corazón.
.......................................................
2 Chronik 25:2 German: Luther (1912)
.......................................................
Und er tat, was dem HERRN wohl gefiel, doch nicht von ganzem Herzen.
.......................................................
2 Chroniques 25:2 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, mais avec un coeur qui n'était pas entièrement dévoué.
.......................................................
歷 代 志 下 25:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
亚 玛 谢 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 , 只 是 心 不 专 诚 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And he did that which was right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And he did that which was right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And he did that which was right in the eyes of Jehovah, but not with a perfect heart.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
He did what was right in the eyes of the Lord, but his heart was not completely true to the Lord.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And he did what was good in the sight of the Lord: but yet not with a perfect heart.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And he did what was right in the sight of Jehovah, yet not with a perfect heart.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And he did that which was right in the eyes of the LORD, but not with a perfect heart.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
He did what the LORD considered right, but he did not do it wholeheartedly.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And he did that which was right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
He did that which was right in the eyes of Yahweh, but not with a perfect heart.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
and he doth that which is right in the eyes of Jehovah -- only, not with a perfect heart.

.......................................................
2 i Kronikave 25:2 Albanian
.......................................................
Ai bëri atë që është e drejtë në sytë e Zotit, por jo me gjithë zemër.
.......................................................
2 Летописи 25:2 Bulgarian
.......................................................
Той върши това, което бе право пред Господа, но не със съвършено сърце.
.......................................................
歷 代 志 下 25:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
亞 瑪 謝 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 , 只 是 心 不 專 誠 。
.......................................................
歷 代 志 下 25:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
亞瑪謝行耶和華看為正的事,只是心不專一。
.......................................................
歷 代 志 下 25:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
亚玛谢行耶和华看为正的事,只是心不专一。
.......................................................
2 Chronicles 25:2 Croatian Bible
.......................................................
Činio je što je pravo u Jahvinim očima, ali ne svim srcem.
.......................................................
Druhá Paralipomenon 25:2 Czech BKR
.......................................................
A činil to, což pravého bylo před očima Hospodinovýma, ale však ne srdcem upřímým.
.......................................................
Anden Krønikebog 25:2 Danish
.......................................................
Han gjorde, hvad der var ret i HERRENs Øjne, dog ikke med et helt Hjerte.
.......................................................
2 Kronieken 25:2 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
En hij deed dat recht was in de ogen des HEEREN, doch niet met een volkomen hart.
.......................................................
2 Krónika 25:2 Hungarian: Karoli
.......................................................
És kedves dolgot cselekedék az Úr elõtt; de nem tiszta szívbõl.
.......................................................
Kroniko 2 25:2 Esperanto
.......................................................
Li agadis bone antaux la Eternulo, tamen ne el plena koro.
.......................................................
TOINEN AIKAKIRJA 25:2 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja hän teki, mitä Herralle oli otollinen, vaan ei täydestä sydämestä.
.......................................................
TOINEN AIKAKIRJA 25:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Hän teki sitä, mikä on oikein Herran silmissä, ei kuitenkaan ehyellä sydämellä.
.......................................................
2 Chroniques 25:2 French: Darby
.......................................................
Et il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, non pas toutefois d'un coeur parfait.
.......................................................
2 Chroniques 25:2 French: Martin (1744)
.......................................................
Il fit ce qui est droit devant l'Eternel; mais non pas d'un cœur parfait.
.......................................................
2 Chroniques 25:2 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, mais non d'un cœur intègre.
.......................................................
2 Chronik 25:2 German: Luther (1545)
.......................................................
Und er tat, was dem HERRN wohlgefiel, doch nicht von ganzem Herzen.
.......................................................
2 Chronik 25:2 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und er tat, was recht war in den Augen Jehovas, jedoch nicht mit ungeteiltem Herzen.
.......................................................
2 Chronicles 25:2 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και εποιησεν το ευθες ενωπιον κυριου αλλ' ουκ εν καρδια πληρει
.......................................................
2 Chronicles 25:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai epoiēsen to euthes enōpion kuriou ang' ouk en kardia plērei
kai epoiEsen to euthes enOpion kuriou ang' ouk en kardia plErei

.......................................................
2 Istwa 25:2 Haitian Creole Bible
.......................................................
Amasya te fè sa ki dwat devan Seyè a, men pa ak tout kè li.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 25:2 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
وعمل المستقيم في عيني الرب ولكن ليس بقلب كامل.
.......................................................
דברי הימים ב 25:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ויעש הישר בעיני יהוה רק לא בלבב שלם׃
.......................................................
דברי הימים ב 25:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה רַ֕ק לֹ֖א בְּלֵבָ֥ב שָׁלֵֽם׃
.......................................................
דברי הימים ב 25:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ויעש הישר בעיני יהוה רק לא בלבב שלם׃
.......................................................
דברי הימים ב 25:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיַּעַשׂ הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה רַק לֹא בְּלֵבָב שָׁלֵם׃
.......................................................
דברי הימים ב 25:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
ב ויעש הישר בעיני יהוה  רק לא בלבב שלם
.......................................................
דברי הימים ב 25:2 Hebrew Bible
.......................................................
ויעש הישר בעיני יהוה רק לא בלבב שלם׃

.......................................................
2 Cronache 25:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Egli fece ciò ch’è giusto agli occhi dell’Eterno, ma non di tutto cuore.
.......................................................
2 Cronache 25:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Ed egli fece ciò che piace al Signore, non però di cuore intiero.
.......................................................
2 TAWARIKH 25:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Amazia melakukan yang menyenangkan hati TUHAN, tetapi dengan setengah hati.
.......................................................
2 TAWARIKH 25:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Ia melakukan apa yang benar di mata TUHAN, hanya tidak dengan segenap hati.
.......................................................
2 TAWARIKH 25:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka dibuat baginda barang yang benar kepada pemandangan Tuhan, tetapi bukan dengan segala tulus hatinya.
.......................................................
역대하 25:2 Korean
.......................................................
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
.......................................................
Antroji Kronikø knyga 25:2 Lithuanian
.......................................................
Jis darė tai, kas teisinga Viešpaties akyse, tačiau ne tobula širdimi.
.......................................................
2 Chronicles 25:2 Maori
.......................................................
Na he tika tana mahi ki te titiro a Ihowa, engari kihai i tapatahi te ngakau
.......................................................
2 Krønikebok 25:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Han gjorde hvad rett var i Herrens øine, dog ikke med udelt hjerte.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
I czynił co było dobrego przed oczyma Pańskiemi, wszakże nie doskonałem sercem.
.......................................................
2 Crônicas 25:2 Portugese Bible
.......................................................
Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor, mas não o fez com coração perfeito.   
.......................................................
2 Cronici 25:2 Romanian: Cornilescu
.......................................................
El a făcut ce este bine înaintea Domnului, dar cu o inimă care nu era în totul dată Lui.
.......................................................
2-я Паралипоменон 25:2 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
И делал он угодное в очах Господних, но не от полного сердца.
.......................................................
2-я Паралипоменон 25:2 Russian koi8r
.......................................................
И делал он угодное в очах Господних, но не от полного сердца.[]
.......................................................
2 Crónicas 25:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Amasías hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR, aunque no de todo corazón.
.......................................................
2 Crónicas 25:2 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Hizo él lo recto en los ojos de Jehová aunque no de perfecto corazón.
.......................................................
2 Crónicas 25:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Hizo él lo recto en los ojos del SEÑOR aunque no de perfecto corazón.
.......................................................
2 Crónicas 25:2 Spanish: Modern
.......................................................
Él hizo lo recto ante los ojos de Jehovah, aunque no con un corazón íntegro.
.......................................................
Krönikeboken 25:2 Swedish (1917)
.......................................................
Han gjorde vad rätt var i HERRENS ögon, dock icke av fullt hängivet hjärta.
.......................................................
2 Chronicles 25:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At siya'y gumawa ng matuwid sa harap ng mga mata ng Panginoon, nguni't hindi ng sakdal na puso.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
அவன் கர்த்தரின் பார்வைக்குச் செம்மையானதைச் செய்தான்; ஆனாலும் முழுமனதோடே அப்படிச் செய்யவில்லை.
.......................................................
2 Tarihler 25:2 Turkish
.......................................................
Amatsya RABbin gözünde doğru olanı yaptıysa da bütün yüreğiyle yapmadı.
.......................................................
2 Söû-kyù 25:2 Vietnamese (1934)
.......................................................
Người làm điều thiện tại trước mặt Ðức Giê-hô-va, song lòng không được trọn lành.

Blameless .......... Completely .......... Eyes .......... Heart .......... Perfect .......... Right .......... Sight .......... True. .......... Whole .......... Wholeheartedly

Blameless .......... Completely .......... Eyes .......... Heart .......... Perfect .......... Right .......... Sight .......... True. .......... Whole .......... Wholeheartedly

Alphabetical: a .......... but .......... did .......... eyes .......... He .......... heart .......... in .......... LORD .......... not .......... of .......... right .......... sight .......... the .......... was .......... what .......... whole .......... wholeheartedly .......... with .......... yet

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible