New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Amaziah was twenty-five years old when he became king, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem. ................................................................................ 2 Chronicles 25:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὢν πέντε καὶ εἴκοσι ἐτῶν ἐβασίλευσεν αμασιας καὶ εἴκοσι ἐννέα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν ιερουσαλημ καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ ιωαδεν ἀπὸ ιερουσαλημ ................................................................................
דברי הימים ב 25:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ בֶּן־עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה מָלַךְ אֲמַצְיָהוּ וְעֶשְׂרִים וָתֵשַׁע שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמֹּו יְהֹועַדָּן מִירוּשָׁלָיִם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ viginti quinque annorum erat Amasias cum regnare coepisset et viginti novem annis regnavit in Hierusalem nomen matris eius Ioaden de Hierusalem ................................................................................ 2 Crónicas 25:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Amasías tenía veinticinco años cuando comenzó a reinar, y reinó veintinueve años en Jerusalén. El nombre de su madre era Joadán, de Jerusalén. ................................................................................ 2 Chronik 25:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Fünfundzwanzig Jahre alt war Amazja, da er König ward, und regierte neunundzwanzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Joaddan von Jerusalem. ................................................................................ 2 Chroniques 25:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Amatsia devint roi à l'âge de vingt-cinq ans, et il régna vingt-neuf ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Joaddan, de Jérusalem. ................................................................................ 歷 代 志 下 25:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 玛 谢 登 基 的 时 候 年 二 十 五 岁 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 二 十 九 年 。 他 母 亲 名 叫 约 耶 但 , 是 耶 路 撒 冷 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Amaziah was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Amaziah was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Amaziah was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem: and his mother's name was Jehoaddan, of Jerusalem. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Amaziah was twenty-five years old when he became king, and he was ruling in Jerusalem for twenty-nine years; his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Amasias was five and twenty years old when he began to reign, and he reigned nine and twenty years in Jerusalem, the name of his mother was Joadan of Jerusalem. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Amaziah was twenty-five years old when he began to reign; and he reigned twenty-nine years in Jerusalem; and his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Amaziah was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem: and his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Amaziah was 25 years old when he began to rule, and he ruled for 29 years in Jerusalem. His mother was Jehoaddan from Jerusalem. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Amaziah was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Amaziah was twenty-five years old when he began to reign; and he reigned twenty-nine years in Jerusalem: and his mother's name was Jehoaddan, of Jerusalem. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ A son of twenty and five years hath Amaziah reigned, and twenty and nine years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Jehoaddan of Jerusalem, ................................................................................ 歷 代 志 下 25:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 瑪 謝 登 基 的 時 候 年 二 十 五 歲 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 二 十 九 年 。 他 母 親 名 叫 約 耶 但 , 是 耶 路 撒 冷 人 。 ................................................................................ 歷 代 志 下 25:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 亞瑪謝作猶大王(王下14:2~6)亞瑪謝登基的時候是二十五歲,他在耶路撒冷作王二十九年。他的母親名叫約耶但,是耶路撒冷人。 ................................................................................ 歷 代 志 下 25:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 亚玛谢作犹大王(王下14:2-6) ................................................................................ 2 Chroniques 25:1 French: Darby ................................................................................ était âgé de vingt-cinq ans lorsqu'il commença de régner; et il régna vingt-neuf ans à Jérusalem; et le nom de sa mère était Jehoaddan, de Jérusalem. ................................................................................ 2 Chroniques 25:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Amatsia commença à régner étant âgé de vingt-cinq ans, et il régna vingt-neuf ans à Jérusalem. Sa mère avait nom Jéhohaddam, [et] elle était de Jérusalem. ................................................................................ 2 Chroniques 25:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Amatsia devint roi à l'âge de vingt-cinq ans, et il régna vingt-neuf ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Joaddan, de Jérusalem. ................................................................................ 2 Chronik 25:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Fünfundzwanzig Jahre alt war Amazia, da er König ward, und regierete neunundzwanzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Joadan von Jerusalem. ................................................................................ 2 Chronik 25:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ 25 (2. Kön. 14) Jahre alt, wurde Amazja König, und er regierte 29 Jahre zu Jerusalem; und der Name seiner Mutter war Joaddan, von Jerusalem. | 2 i Kronikave 25:1 Albanian ................................................................................ Amatsiahu ishte njëzet e pesë vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbretëroi njëzet e nëntë vjet në Jeruzalem. E ëma quhej Jehoadan dhe ishte nga Jeruzalemi. ................................................................................ 2 Летописи 25:1 Bulgarian ................................................................................ Амасия бе двадесет и пет години на възраст когато се възцари, и царува двадесет и девет години в Ерусалим. И името на майка му бе Иодана, от Ерусалим. ................................................................................ 2 Chronicles 25:1 Croatian Bible ................................................................................ Amasji je bilo dvadeset i pet godina kad se zakraljio; kraljevao je dvadeset i devet godina u Jeruzalemu. Mati mu se zvala Joadana i bila je iz Jeruzalema. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 25:1 Czech BKR ................................................................................ V pětmecítma letech kralovati počal Amaziáš, a kraloval dvadceti devět let v Jeruzalémě. Jméno matky jeho Joadan z Jeruzaléma. ................................................................................ Anden Krønikebog 25:1 Danish ................................................................................ Amazja var fem og tyve År gammel, da han blev Konge, og han herskede ni og tyve År i Jerusalem. Hans Moder hed Jehoaddan og var fra Jerusalem. ................................................................................ 2 Kronieken 25:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Amazia, vijf en twintig jaren oud zijnde, werd koning, en regeerde negen en twintig jaren te Jeruzalem; en de naam zijner moeder was Joaddan, van Jeruzalem. ................................................................................ 2 Krónika 25:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Huszonöt esztendõs korában kezdett Amásia uralkodni, és huszonkilencz esztendeig uralkodék Jeruzsálemben; az õ anyjának neve Jéhoaddán vala, Jeruzsálembõl való. ................................................................................ Kroniko 2 25:1 Esperanto ................................................................................ La agxon de dudek kvin jaroj havis Amacja, kiam li farigxis regxo, kaj dudek naux jarojn li regxis en Jerusalem. La nomo de lia patrino estis Jehoadan, el Jerusalem. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 25:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Amatsia oli viiden ajastaikainen kolmattakymmentä tullessansa kuninkaaksi, ja hallitsi yhdeksänkolmattakymmentä ajastaikaa Jerusalemissa. Ja hänen äitinsä nimi oli Joaddan Jerusalemista. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 25:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Amasja oli kahdenkymmenen viiden vuoden vanha tullessansa kuninkaaksi, ja hän hallitsi Jerusalemissa kaksikymmentä yhdeksän vuotta. Hänen äitinsä oli nimeltään Jooaddan, Jerusalemista. ................................................................................ 2 Chronicles 25:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ων πεντε και εικοσι ετων εβασιλευσεν αμασιας και εικοσι εννεα ετη εβασιλευσεν εν ιερουσαλημ και ονομα τη μητρι αυτου ιωαδεν απο ιερουσαλημ ................................................................................ 2 Chronicles 25:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ōn pente kai eikosi etōn ebasileusen amasias kai eikosi ennea etē ebasileusen en ierousalēm kai onoma tē mētri autou iōaden apo ierousalēm ................................................................................ On pente kai eikosi etOn ebasileusen amasias kai eikosi ennea etE ebasileusen en ierousalEm kai onoma tE mEtri autou iOaden apo ierousalEm ................................................................................ 2 Istwa 25:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Amasya te gen vennsenkan lè li moute wa. Li gouvènen lavil Jerizalèm pandan ventnevan. Manman l' te rele Jeojadan, moun lavil Jerizalèm. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 25:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ملك امصيا وهو ابن خمس وعشرين سنة وملك تسعا وعشرين سنة في اورشليم واسم امه يهوعدّان من اورشليم. ................................................................................ דברי הימים ב 25:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בן־עשרים וחמש שנה מלך אמציהו ועשרים ותשע שנה מלך בירושלם ושם אמו יהועדן מירושלים׃ ................................................................................ דברי הימים ב 25:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ מָלַ֣ךְ אֲמַצְיָ֔הוּ וְעֶשְׂרִ֣ים וָתֵ֙שַׁע֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמֹּ֔ו יְהֹועַדָּ֖ן מִירוּשָׁלָֽיִם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 25:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בן־עשרים וחמש שנה מלך אמציהו ועשרים ותשע שנה מלך בירושלם ושם אמו יהועדן מירושלים׃ ................................................................................ דברי הימים ב 25:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בֶּן־עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה מָלַךְ אֲמַצְיָהוּ וְעֶשְׂרִים וָתֵשַׁע שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמֹּו יְהֹועַדָּן מִירוּשָׁלָיִם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 25:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א בן עשרים וחמש שנה מלך אמציהו ועשרים ותשע שנה מלך בירושלם ושם אמו יהועדן מירושלים ................................................................................ דברי הימים ב 25:1 Hebrew Bible ................................................................................ בן עשרים וחמש שנה מלך אמציהו ועשרים ותשע שנה מלך בירושלם ושם אמו יהועדן מירושלים׃ | 2 Cronache 25:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Amatsia aveva venticinque anni quando cominciò a regnare, e regnò ventinove anni a Gerusalemme. Sua madre si chiamava Jehoaddan, da Gerusalemme. ................................................................................ 2 TAWARIKH 25:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bermula, adapun umur Amazia pada masa ia naik raja itu dua puluh lima tahun, maka kerajaanlah ia di Yeruzalem dua puluh sembilan tahun lamanya, dan nama bunda baginda itu Yoadan dari Yeruzalem. ................................................................................ 역대하 25:1 Korean ................................................................................ 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 25:1 Lithuanian ................................................................................ Amacijas pradėjo karaliauti būdamas dvidešimt penkerių metų ir karaliavo Jeruzalėje dvidešimt devynerius metus. Jo motina buvo vardu Jehoadana iš Jeruzalės. ................................................................................ 2 Chronicles 25:1 Maori ................................................................................ E rua tekau ma rima nga tau o Amatia i tona kingitanga, a e rua tekau ma iwa nga tau i kingi ai ia ki Hiruharama: a ko te ingoa hoki o tona whaea, ko Iehoarana, no Hiruharama. ................................................................................ 2 Krønikebok 25:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Amasja var fem og tyve år gammel da han blev konge, og regjerte ni og tyve år i Jerusalem; hans mor hette Joaddan og var fra Jerusalem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dwadzieścia i pięć lat miał Amazyjasz, gdy królować począł, a dwadzieścia i dziewięć lat królował w Jeruzalemie. Imię matki jego Joadana, z Jeruzalemu. ................................................................................ 2 Crônicas 25:1 Portugese Bible ................................................................................ Amazias tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. E o nome de sua mãe era Jeoadã, de Jerusalém. ................................................................................ 2 Cronici 25:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Amaţia a ajuns împărat la vîrsta de douăzeci şi cinci de ani, şi a domnit douăzeci şi nouă de ani la Ierusalim. Mamă-sa se chema Ioadan, din Ierusalim. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 25:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Двадцати пяти лет воцарился Амасия и двадцать девять лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Иегоаддань из Иерусалима. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 25:1 Russian koi8r ................................................................................ Двадцати пяти лет воцарился Амасия и двадцать девять лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Иегоаддань из Иерусалима.[] ................................................................................ 2 Crónicas 25:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Amasías tenía veinticinco años cuando comenzó a reinar, y reinó veintinueve años en Jerusalén. El nombre de su madre era Joadán, de Jerusalén. ................................................................................ 2 Crónicas 25:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ DE VEINTICINCO años era Amasías cuando comenzó á reinar, y veintinueve años reinó en Jerusalem: el nombre de su madre fué Joaddan, de Jerusalem. ................................................................................ 2 Crónicas 25:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ De veinticinco años era Amasías cuando comenzó a reinar, y veintinueve años reinó en Jerusalén; el nombre de su madre fue Joadán, de Jerusalén. ................................................................................ 2 Crónicas 25:1 Spanish: Modern ................................................................................ Amasías tenía 25 años cuando comenzó a reinar, y reinó 29 años en Jerusalén. El nombre de su madre era Joadán, de Jerusalén. ................................................................................ Krönikeboken 25:1 Swedish (1917) ................................................................................ Amasja var tjugufem år gammal, när han blev konung, och han regerade tjugunio år i Jerusalem. Hans moder hette Joaddan, från Jerusalem. ................................................................................ 2 Chronicles 25:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Si Amasias ay may dalawangpu't limang taon nang siya'y magpasimulang maghari; at siya'y naghari na dalawangpu't siyam na taon sa Jerusalem: at ang pangalan ng kaniyang ina ay si Joadan na taga Jerusalem. ................................................................................ 2 Tarihler 25:1 Turkish ................................................................................ Amatsya yirmi beş yaşında kral oldu ve Yeruşalimde yirmi dokuz yıl krallık yaptı. Annesi Yeruşalimli Yehoaddandı. ................................................................................ 2 Söû-kyù 25:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ A-ma-xia được hai mươi lăm tuổi khi người lên ngôi làm vua; người cai trị hai mươi chín năm tại Giê-ru-sa-lem; mẹ người tên là Giô-a-đan, quê ở Giê-ru-sa-lem. ................................................................................ 2 Cronache 25:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ AMASIA, essendo d’età di venticinque anni, cominciò a regnare, e regnò ventinove anni in Gerusalemme. E il nome di sua madre era Ioaddan, da Gerusalemme. ................................................................................ 2 TAWARIKH 25:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Amazia menjadi raja ketika berumur 25 tahun, dan ia memerintah di Yerusalem 29 tahun lamanya. Ibunya ialah Yoadan dari Yerusalem. ................................................................................ 2 TAWARIKH 25:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Amazia berumur dua puluh lima tahun pada waktu ia menjadi raja dan dua puluh sembilan tahun lamanya ia memerintah di Yerusalem; nama ibunya ialah Yoadan, dari Yerusalem. ................................................................................ Amaziah .......... Amazi'ah .......... Five .......... Jehoaddan .......... Jehoaddin .......... Jerusalem .......... Mother .......... Mother's .......... Nine .......... Reign .......... Reigned .......... Twenty .......... Twenty-Five .......... Twenty-Nine ................................................................................ Amaziah .......... Amazi'ah .......... Five .......... Jehoaddan .......... Jehoaddin .......... Jerusalem .......... Mother .......... Mother's .......... Nine .......... Reign .......... Reigned .......... Twenty .......... Twenty-Five .......... Twenty-Nine ................................................................................ Alphabetical: Amaziah .......... and .......... became .......... from .......... he .......... His .......... in .......... Jehoaddan .......... Jehoaddin .......... Jerusalem .......... king .......... mother's .......... name .......... of .......... old .......... reigned .......... she .......... twenty-five .......... twenty-nine .......... was .......... when .......... years ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |