2 Chronicles 13:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Jeroboam did not again recover strength in the days of Abijah; and the LORD struck him and he died.
................................................................................
2 Chronicles 13:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ οὐκ ἔσχεν ἰσχὺν ιεροβοαμ ἔτι πάσας τὰς ἡμέρας αβια καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν κύριος καὶ ἐτελεύτησεν
................................................................................
דברי הימים ב 13:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־עָצַר כֹּחַ־יָרָבְעָם עֹוד בִּימֵי אֲבִיָּהוּ וַיִּגְּפֵהוּ יְהוָה וַיָּמֹת׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nec valuit ultra resistere Hieroboam in diebus Abia quem percussit Dominus et mortuus est

................................................................................
2 Crónicas 13:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Jeroboam no volvió a recuperar poder en los días de Abías; y el SEÑOR lo hirió, y murió.
................................................................................
2 Chronik 13:20 German: Luther (1912)
................................................................................
daß Jerobeam fürder nicht zu Kräften kam, solange Abia lebte. Und der HERR plagte ihn, daß er starb.
................................................................................
2 Chroniques 13:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jéroboam n'eut plus de force du temps d'Abija; et l'Eternel le frappa, et il mourut.
................................................................................
歷 代 志 下 13:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 比 雅 在 世 的 时 候 , 耶 罗 波 安 不 能 再 强 盛 ; 耶 和 华 攻 击 他 , 他 就 死 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and Jehovah smote him, and he died.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Jeroboam did not get back his power again in the life-time of Abijah; and the Lord sent death on him.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Jeroboam was not able to resist any more, in the days of Abia: and the Lord struck him, and he died.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jeroboam did not recover strength again in the days of Abijah; and Jehovah smote him, and he died.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD smote him, and he died.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Jeroboam never regained power during Abijah's time. The LORD caused Jeroboam to become sick, and Jeroboam died.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and Yahweh struck him, and he died.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Jeroboam hath not retained power any more in the days of Abijah, and Jehovah smiteth him, and he dieth.
................................................................................
歷 代 志 下 13:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 比 雅 在 世 的 時 候 , 耶 羅 波 安 不 能 再 強 盛 ; 耶 和 華 攻 擊 他 , 他 就 死 了 。
................................................................................
歷 代 志 下 13:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
亞比雅在世的日子,耶羅波安不再強盛。耶和華擊打他,他就死了。
................................................................................
歷 代 志 下 13:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
亚比雅在世的日子,耶罗波安不再强盛。耶和华击打他,他就死了。
................................................................................
2 Chroniques 13:20 French: Darby
................................................................................
Et Jéroboam n'eut plus de force durant les jours d'Abija; et l'Éternel le frappa, et il mourut.
................................................................................
2 Chroniques 13:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Jéroboam n'eut plus de force durant le temps d'Abija; mais l'Eternel le frappa, et il mourut.
................................................................................
2 Chroniques 13:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Jéroboam n'eut plus de force pendant le temps d'Abija; et l'Éternel le frappa, et il mourut.
................................................................................
2 Chronik 13:20 German: Luther (1545)
................................................................................
daß Jerobeam fürder nicht zu Kräften kam, weil Abia lebte. Und der HERR plagte ihn, daß er starb.
................................................................................
2 Chronik 13:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jerobeam behielt keine Kraft mehr in den Tagen Abijas. Und Jehova schlug ihn, und er starb.
2 i Kronikave 13:20 Albanian
................................................................................
Kështu gjatë jetës së Abijahut, Jeroboami nuk e mblodhi më veten; pastaj Zoti e goditi dhe ai vdiq.
................................................................................
2 Летописи 13:20 Bulgarian
................................................................................
И в дните на Авия, Еровоам не си възвърна вече силата; и Господ го порази, та умря.
................................................................................
2 Chronicles 13:20 Croatian Bible
................................................................................
Jeroboam se više nije oporavio za Abijina života; Jahve ga je udario tako da je umro.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 13:20 Czech BKR
................................................................................
Aniž se mohl zase zsiliti více Jeroboám po všecky dny Abiášovy. I ranil jej Hospodin, tak že umřel.
................................................................................
Anden Krønikebog 13:20 Danish
................................................................................
Jeroboam kom ikke til Kræfter mere, så længe Abija levede; og HERREN slog ham, så han døde.
................................................................................
2 Kronieken 13:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Jerobeam behield geen kracht meer in de dagen van Abia; maar de HEERE sloeg hem, dat hij stierf.
................................................................................
2 Krónika 13:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
És nem jutott többé erõhöz Jeroboám Abija idejében, hanem megveré õt az Úr, és meghala.
................................................................................
Kroniko 2 13:20 Esperanto
................................................................................
Kaj Jerobeam ne plu refortigxis en la tempo de Abija. Kaj la Eternulo frapis lin, kaj li mortis.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 13:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin ettei Jerobeam enää tullut voimaansa, niinkauvan kuin Abia eli: ja Herra rankaisi häntä, niin että hän kuoli.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 13:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Eikä Jerobeam enää tullut voimiinsa Abian elinpäivinä, vaan Herra löi häntä, niin että hän kuoli.
................................................................................
2 Chronicles 13:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ουκ εσχεν ισχυν ιεροβοαμ ετι πασας τας ημερας αβια και επαταξεν αυτον κυριος και ετελευτησεν
................................................................................
2 Chronicles 13:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ouk eschen ischun ieroboam eti pasas tas ēmeras abia kai epataxen auton kurios kai eteleutēsen
................................................................................
kai ouk eschen ischun ieroboam eti pasas tas Emeras abia kai epataxen auton kurios kai eteleutEsen

................................................................................
2 Istwa 13:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jewoboram pa janm pran pye ankò pandan tout rèy Abija. Bout pou bout, Seyè a frape l', li mouri.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 13:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولم يقو يربعام بعد في ايام ابيا فضربه الرب ومات
................................................................................
דברי הימים ב 13:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולא־עצר כח־ירבעם עוד בימי אביהו ויגפהו יהוה וימת׃ ף
................................................................................
דברי הימים ב 13:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלֹֽא־עָצַ֧ר כֹּֽחַ־יָרָבְעָ֛ם עֹ֖וד בִּימֵ֣י אֲבִיָּ֑הוּ וַיִּגְּפֵ֥הוּ יְהוָ֖ה וַיָּמֹֽת׃ פ
................................................................................
דברי הימים ב 13:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולא־עצר כח־ירבעם עוד בימי אביהו ויגפהו יהוה וימת׃ פ
................................................................................
דברי הימים ב 13:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־עָצַר כֹּחַ־יָרָבְעָם עֹוד בִּימֵי אֲבִיָּהוּ וַיִּגְּפֵהוּ יְהוָה וַיָּמֹת׃ פ
................................................................................
דברי הימים ב 13:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ ולא עצר כח ירבעם עוד בימי אביהו ויגפהו יהוה וימת  {פ}
................................................................................
דברי הימים ב 13:20 Hebrew Bible
................................................................................
ולא עצר כח ירבעם עוד בימי אביהו ויגפהו יהוה וימת׃
2 Cronache 13:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Geroboamo, al tempo d’Abija, non ebbe più forza; e colpito dall’Eterno, egli morì.
................................................................................
2 TAWARIKH 13:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Yerobeampun tiada beroleh kuat lagi seumur hidup Abia, tambahan pula dipalu Tuhan akan dia, sehingga matilah ia.
................................................................................
역대하 13:20 Korean
................................................................................
아비야 때에 여로보암이 다시 강성하지 못하고 여호와의 치심을 입어 죽었고
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 13:20 Lithuanian
................................................................................
Jeroboamas nebeatgavo savo galios Abijos dienomis. Viešpats ištiko jį, ir jis mirė.
................................................................................
2 Chronicles 13:20 Maori
................................................................................
A kihai a Ieropoama i whai kaha ano i nga ra o Apia, a patua ana ia e Ihowa, mate ake.
................................................................................
2 Krønikebok 13:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeroboam maktet ikke mere noget så lenge Abia levde, og Herren slo ham så han døde.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A nie mógł się więcej pokrzepić Jeroboam za dni Abijaszowych, i uderzył go Pan, że umarł.
................................................................................
2 Crônicas 13:20 Portugese Bible
................................................................................
Jeroboão não recobrou mais a sua força nos dias de Abias; e o Senhor o feriu, e ele morreu.   
................................................................................
2 Cronici 13:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ieroboam n'a mai avut putere pe vremea lui Abia, şi Domnul l -a lovit, şi a murit.
................................................................................
2-я Паралипоменон 13:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И не входил уже в силу Иеровоам во дни Авии. И поразил его Господь, и он умер.
................................................................................
2-я Паралипоменон 13:20 Russian koi8r
................................................................................
И не входил уже в силу Иеровоам во дни Авии. И поразил его Господь, и он умер.[]
................................................................................
2 Crónicas 13:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Jeroboam no volvió a recuperar poder en los días de Abías; y el SEÑOR lo hirió y murió.
................................................................................
2 Crónicas 13:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y nunca más tuvo Jeroboam poderío en los días de Abías: é hirióle Jehová, y murió.
................................................................................
2 Crónicas 13:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y nunca más tuvo Jeroboam poderío en los días de Abías; y le hirió el SEÑOR, y murió.
................................................................................
2 Crónicas 13:20 Spanish: Modern
................................................................................
Jeroboam no recuperó su poderío en los días de Abías. Después Jehovah lo hirió, y murió.
................................................................................
Krönikeboken 13:20 Swedish (1917)
................................................................................
Och Jerobeam förmådde ingenting mer, så länge Abia levde; och han blev hemsökt av HERREN, så att han dog.
................................................................................
2 Chronicles 13:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na hindi man nagsauling lakas si Jeroboam uli sa mga kaarawan ni Abias: at sinaktan siya ng Panginoon at siya'y namatay.
................................................................................
2 Tarihler 13:20 Turkish
................................................................................
Aviyanın krallığı döneminde Yarovam bir daha eski gücünü toparlayamadı. Sonunda RAB onu cezalandırdı, Yarovam öldü.
................................................................................
2 Söû-kyù 13:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong lúc A-bi-gia còn sống, Giê-rô-bô-am chẳng được cường thạnh lại; Ðức Giê-hô-va hành hại người, thì người chết.
................................................................................
2 Cronache 13:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Geroboamo non ebbe più potere alcuno al tempo di Abia; e il Signore lo percosse, ed egli morì.
................................................................................
2 TAWARIKH 13:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Selama pemerintahan Abia, Yerobeam tidak dapat memulihkan kekuasaannya. Akhirnya ia dibunuh oleh TUHAN.
................................................................................
2 TAWARIKH 13:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tak pernah lagi Yerobeam mendapat kekuatan di zaman Abia. TUHAN memukul dia, sehingga ia mati.
................................................................................
Abijah .......... Abi'jah .......... Death .......... Died .......... Dieth .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Life-Time .......... Power .......... Recover .......... Regain .......... Retained .......... Smiteth .......... Smote .......... Strength .......... Struck .......... Time
................................................................................
Abijah .......... Abi'jah .......... Death .......... Died .......... Dieth .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Life-Time .......... Power .......... Recover .......... Regain .......... Retained .......... Smiteth .......... Smote .......... Strength .......... Struck .......... Time
................................................................................
Alphabetical: Abijah .......... again .......... And .......... days .......... did .......... died .......... down .......... during .......... he .......... him .......... in .......... Jeroboam .......... LORD .......... not .......... of .......... power .......... recover .......... regain .......... strength .......... struck .......... the .......... time
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible