
<< 1 Thessalonians 1:2 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... We give thanks to God always for all of you, making mention of you in our prayers; ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... Εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ πάντοτε περὶ πάντων ὑμῶν μνείαν ποιούμενοι ἐπὶ τῶν προσευχῶν ἡμῶν, ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... gratias agimus Deo semper pro omnibus vobis memoriam facientes in orationibus nostris sine intermissione ....................................................... 1 Tesalonicenses 1:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Siempre damos gracias a Dios por todos vosotros, haciendo mención de vosotros en nuestras oraciones; ....................................................... 1 Thessalonicher 1:2 German: Luther (1912) ....................................................... Wir danken Gott allezeit für euch alle und gedenken euer im Gebet ohne Unterlaß ....................................................... 1 Thessaloniciens 1:2 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Nous rendons continuellement grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières, ....................................................... 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 我 们 为 你 们 众 人 常 常 感 谢 神 , 祷 告 的 时 候 提 到 你 们 , ....................................................... King James Bible ....................................................... We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers; ....................................................... American King James Version ....................................................... We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers; ....................................................... American Standard Version ....................................................... We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers; ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... We give praise to God at all times for you, keeping you in memory in our prayers; ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Grace be to you and peace. We give thanks to God always for you all; making a remembrance of you in our prayers without ceasing, ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... We give thanks to God always for you all, making mention of you at our prayers, ....................................................... English Revised Version ....................................................... We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers; ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... We always thank God for all of you as we remember you in our prayers. ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... We give God thanks alwaye for you all, making mention of you in our prayers ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... We continually give thanks to God because of you all, while we make mention of you in our prayers. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers; ....................................................... World English Bible ....................................................... We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers, ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers, ....................................................... 1 Thesalonikasve 1:2 Albanian ....................................................... duke kujtuar vazhdimisht veprën tuaj të besimit, mundimin e dashurisë suaj dhe qëndrueshmërinë e shpresës në Zotin tonë Jezu Krisht përpara Perëndisë, Atit tonë, ....................................................... 1ኛ ወደ ተሰሎንቄ ሰዎች 1:2 Amharic NT ....................................................... በጸሎታችን ጊዜ ስለ እናንተ ስናሳስብ፥ የእምነታችሁን ስራ የፍቅራችሁንም ድካም በጌታችንም በኢየሱስ ክርስቶስ ያለውን የተስፋችሁን መጽናት በአምላካችንና በአባታችን ፊት ሳናቋርጥ እያሰብን፥ እግዚአብሔርን ሁል ጊዜ በሁላችሁ ምክንያት እናመሰግናለን፤ ....................................................... 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 1:2 Armenian (Western): NT ....................................................... շնորհք եւ խաղաղութիւն ձեզի Աստուծմէ՝ մեր Հօրմէն, ու Տէր Յիսուս Քրիստոսէ: Ամէն ատեն շնորհակալ կ՚ըլլանք Աստուծմէ՝ ձեր բոլորին համար, յիշելով ձեզ մեր աղօթքներուն մէջ, ....................................................... 1 Thessaloniceanoetara. 1:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Esquerrac emaiten drautzagu Iaincoari bethiere çueçaz gucióz, memorio çueçaz eguiten dugula gure othoitzetan: ....................................................... 1 Солунци 1:2 Bulgarian ....................................................... Всякога благодарим на Бога за всички ви и [ви] споменаваме в молитвите си, ....................................................... 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 我 們 為 你 們 眾 人 常 常 感 謝 神 , 禱 告 的 時 候 提 到 你 們 , ....................................................... 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 帖撒羅尼迦教會的榜樣我們常常為你們眾人感謝 神,禱告的時候提到你們, ....................................................... 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 帖撒罗尼迦教会的榜样我们常常为你们众人感谢 神,祷告的时候提到你们, ....................................................... Prva poslanica Solunjanima 1:2 Croatian Bible ....................................................... Zahvaljujemo uvijek Bogu za sve vas i bez prestanka vas se sjećamo u svojim molitvama ....................................................... První Tesalonickým 1:2 Czech BKR ....................................................... Díky činíme Bohu vždycky ze všech vás, zmínku činíce o vás na modlitbách našich, ....................................................... 1 Tessalonikerne 1:2 Danish ....................................................... Vi takke Gud altid for eder alle, når vi komme eder i Hu i vore Bønner, ....................................................... 1 Thessalonicenzen 1:2 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Wij danken God altijd over u allen, uwer gedachtig zijnde in onze gebeden; ....................................................... 1 Tesszalonika 1:2 Hungarian: Karoli ....................................................... Hálát adunk az Istennek mindenkor mindnyájatokért, emlékezvén rólatok a mi imádságainkban; ....................................................... Al la tesalonikanoj 1 1:2 Esperanto ....................................................... Ni cxiam dankas Dion pri vi cxiuj, memorigante pri vi en niaj pregxoj; ....................................................... Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 1:2 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Me kiitämme aina Jumalaa kaikkein teidän edestänne ja muistamme meidän rukouksissamme teitä, ....................................................... Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 1:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Me kiitämme Jumalaa aina kaikkien teidän tähtenne, mainiten teitä rukouksissamme, sillä lakkaamatta ....................................................... 1 Thessaloniciens 1:2 French: Darby ....................................................... Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières, ....................................................... 1 Thessaloniciens 1:2 French: Martin (1744) ....................................................... Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières. ....................................................... 1 Thessaloniciens 1:2 French: Ostervald (1744) ....................................................... Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières; ....................................................... 1 Thessalonicher 1:2 German: Luther (1545) ....................................................... Wir danken Gott allezeit für euch alle und gedenken euer in unserm Gebet ohne Unterlaß. ....................................................... 1 Thessalonicher 1:2 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Wir danken Gott allezeit für euch alle, indem wir euer erwähnen in unseren Gebeten, ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... εὐχαριστέω ὁ θεός πάντοτε περί πᾶς ὑμεῖς μνεία ποιέω ἐπί ὁ προσευχή ἡμᾶς ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... Εὐχαριστοῦμεν τῷ Θεῷ πάντοτε περὶ πάντων ὑμῶν μνείαν ὑμῶν ποιούμενοι ἐπὶ τῶν προσευχῶν ἡμῶν, ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... Εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ πάντοτε περὶ πάντων ὑμῶν μνείαν ὑμῶν, ποιούμενοι ἐπὶ τῶν προσευχῶν ἡμῶν ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... Εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ πάντοτε περὶ πάντων ὑμῶν μνείαν ποιούμενοι ἐπὶ τῶν προσευχῶν ἡμῶν, ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... ευχαριστουμεν τω θεω παντοτε περι παντων υμων μνειαν ποιουμενοι επι των προσευχων ημων ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... ευχαριστουμεν τω θεω παντοτε περι παντων υμων μνειαν υμων ποιουμενοι επι των προσευχων ημων ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... ευχαριστουμεν τω θεω παντοτε περι παντων υμων μνειαν υμων ποιουμενοι επι των προσευχων ημων ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... ευχαριστουμεν τω θεω παντοτε περι παντων υμων μνειαν υμων ποιουμενοι επι των προσευχων ημων ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... ευχαριστουμεν τω θεω παντοτε περι παντων υμων μνειαν ποιουμενοι επι των προσευχων ημων ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... ευχαριστουμεν τω θεω παντοτε περι παντων υμων μνειαν ποιουμενοι επι των προσευχων ημων ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... eucharistoumen tō theō pantote peri pantōn umōn mneian poioumenoi epi tōn proseuchōn ēmōn eucharistoumen tO theO pantote peri pantOn umOn mneian poioumenoi epi tOn proseuchOn EmOn ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... eucharistoumen tō theō pantote peri pantōn umōn mneian umōn poioumenoi epi tōn proseuchōn ēmōn eucharistoumen tO theO pantote peri pantOn umOn mneian umOn poioumenoi epi tOn proseuchOn EmOn ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... eucharistoumen tō theō pantote peri pantōn umōn mneian umōn poioumenoi epi tōn proseuchōn ēmōn eucharistoumen tO theO pantote peri pantOn umOn mneian umOn poioumenoi epi tOn proseuchOn EmOn ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... eucharistoumen tō theō pantote peri pantōn umōn mneian umōn poioumenoi epi tōn proseuchōn ēmōn eucharistoumen tO theO pantote peri pantOn umOn mneian umOn poioumenoi epi tOn proseuchOn EmOn ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... eucharistoumen tō theō pantote peri pantōn umōn mneian poioumenoi epi tōn proseuchōn ēmōn eucharistoumen tO theO pantote peri pantOn umOn mneian poioumenoi epi tOn proseuchOn EmOn ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... eucharistoumen tō theō pantote peri pantōn umōn mneian poioumenoi epi tōn proseuchōn ēmōn eucharistoumen tO theO pantote peri pantOn umOn mneian poioumenoi epi tOn proseuchOn EmOn ....................................................... 1 Tesalonik 1:2 Haitian Creole Bible ....................................................... Se tout tan m'ap di Bondye mèsi pou nou tout. Mwen pa janm bliye nou lè m'ap lapriyè. ....................................................... 1 Tessalonicesi 1:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Noi rendiamo del continuo grazie a Dio per voi tutti, facendo di voi menzione nelle nostre preghiere, ....................................................... 1 Tessalonicesi 1:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... NOI rendiamo del continuo grazie a Dio per tutti voi, facendo di voi menzione nelle nostre orazioni; ....................................................... 1 TES 1:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Kami selalu bersyukur kepada Allah karena Saudara semuanya. Setiap kali kami berdoa kepada Allah dan Bapa kita, kami selalu mengingat kalian. Kami selalu mendoakan kalian. Kami ingat bagaimana kalian menunjukkan dalam perbuatan bahwa kalian percaya kepada Kristus, bagaimana kalian mengasihi orang lain sehingga melayani mereka, dan bagaimana kalian berharap dengan teguh kepada Tuhan kita Yesus Kristus. ....................................................... 1 TES 1:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Kami selalu mengucap syukur kepada Allah karena kamu semua dan menyebut kamu dalam doa kami. ....................................................... 1 TES 1:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Senantiasalah kami ucapkan syukur kepada Allah sebab kamu sekalian, sambil menyebut kamu di dalam segala doa kami, ....................................................... 1 Thessalonians 1:2 Kabyle: NT ....................................................... Yal ass nețḥemmid Sidi Ṛebbi fell-awen ; mkul m'ara nedɛu ɣuṛ-es, nețțader-ikkun-id di tẓallit-nneɣ. ....................................................... 데살로니가전서 1:2 Korean ....................................................... 우리가 너희 무리를 인하여 항상 하나님께 감사하고 기도할 때에 너희를 말함은 ....................................................... Tesaloniķiešiem 1 1:2 Latvian New Testament ....................................................... Žēlastība jums un miers! Mēs vienmēr pateicamies Dievam par jums visiem, pieminēdami jūs bez mitēšanās savās lūgšanās. ....................................................... Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 1:2 Lithuanian ....................................................... Mes visada dėkojame Dievui už jus visus, prisimindami jus savo maldose, ....................................................... 1 Thessalonians 1:2 Maori ....................................................... Whakawhetai tonu matou ki te Atua i nga wa katoa mo koutou katoa, me te whakahua i a koutou i a matou inoi; ....................................................... 1 Tessalonikerne 1:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Vi takker alltid Gud for eder alle når vi kommer eder i hu i våre bønner, ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Dziękujemy Bogu zawsze za was wszystkich, wzmiankę czyniąc o was w modlitwach naszych, ....................................................... 1 Tessalonicenses 1:2 Portugese Bible ....................................................... Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações, ....................................................... 1 Tesaloniceni 1:2 Romanian: Cornilescu ....................................................... Mulţămim totdeauna lui Dumnezeu pentru voi toţi, pe cari vă pomenim necurmat în rugăciunile noastre; ....................................................... 1-е Фессалоникийцам 1:2 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Всегда благодарим Бога за всех вас, вспоминая о вас в молитвах наших, ....................................................... 1-е Фессалоникийцам 1:2 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... Всегда благодарим Бога за всех вас, вспоминая о вас в молитвах наших, ....................................................... 1-е Фессалоникийцам 1:2 Russian koi8r ....................................................... Всегда благодарим Бога за всех вас, вспоминая о вас в молитвах наших, ....................................................... 1 Thessalonians 1:2 Shuar New Testament ....................................................... Iisha Yus ßujkurkia atumniasha tuke Enentßimtusar Yus shiir yuminsaji. ....................................................... 1 Tesalonicenses 1:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Siempre damos gracias a Dios por todos ustedes, mencionándolos en nuestras oraciones, ....................................................... 1 Tesalonicenses 1:2 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Damos siempre gracias á Dios por todos vosotros, haciendo memoria de vosotros en nuestras oraciones; ....................................................... 1 Tesalonicenses 1:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Damos siempre gracias a Dios por todos vosotros, haciendo memoria de vosotros en nuestras oraciones; ....................................................... 1 Tesalonicenses 1:2 Spanish: Modern ....................................................... Damos siempre gracias a Dios por todos vosotros, haciendo mención de vosotros en nuestras oraciones. ....................................................... 1 Thessalonikerbreve 1:2 Swedish (1917) ....................................................... Vi tacka Gud alltid för eder alla, när vi tänka på eder i våra böner. ....................................................... 1 Wathesalonike 1:2 Swahili NT ....................................................... Tunamshukuru Mungu daima kwa ajili yenu ninyi nyote na kuwakumbukeni daima katika sala zetu. ....................................................... 1 Mga Taga-Tesalonica 1:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Nangagpapasalamat kaming lagi sa Dios dahil sa inyong lahat, na aming binabanggit kayo sa aming mga panalangin; ....................................................... Tamil Bible ....................................................... தேவனுக்குப் பிரியமான சகோதரரே, உங்கள் விசுவாசத்தின் கிரியையையும், உங்கள் அன்பின் பிரயாசத்தையும், நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின்மேலுள்ள உங்கள் நம்பிக்கையின் பொறுமையையும், நம்முடைய பிதாவாகிய தேவனுக்குமுன்பாக நாங்கள் இடைவிடாமல் நினைவுகூர்ந்து, ....................................................... 1 Selanikiler 1:2 Turkish ....................................................... Dualarımızda sizleri anıyor, her zaman hepiniz için Tanrıya şükrediyoruz. İmanın ürünü olan etkinliğinizi, sevgiye dayanan emeğinizi ve Rabbimiz İsa Mesihe bağladığınız umuttan kaynaklanan dayanıklılığınızı Babamız Tanrının önünde durmadan anıyoruz. ....................................................... 1 Солунци 1:2 Ukrainian: NT ....................................................... Дякуємо Богові всякого часу за всїх вас, роблячи спомин про вас у молитвах наших, ....................................................... 1 Thessalonians 1:2 Uma New Testament ....................................................... Uma-kai putu mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala sabana koi' ompi', pai' kiporalasampaya oa' -koi. ....................................................... 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 1:2 Vietnamese (1934) ....................................................... Chúng tôi hằng vì anh em tạ ơn Ðức Chúa Trời, thường nhắc đến anh em trong khi cầu nguyện;Always .......... Constantly .......... Continually .......... Keeping .......... Making .......... Memory .......... Mention .......... Mentioning .......... Praise .......... Prayers .......... Thank .......... Thanks .......... Times Always .......... Constantly .......... Continually .......... Keeping .......... Making .......... Memory .......... Mention .......... Mentioning .......... Praise .......... Prayers .......... Thank .......... Thanks .......... Times Alphabetical: all .......... always .......... for .......... give .......... God .......... in .......... making .......... mention .......... mentioning .......... of .......... our .......... prayers .......... thank .......... thanks .......... to .......... We .......... you NT Letters ............... (1 ............... Thess. ............... 1 ............... Thes. ............... 1Th ............... iTh ............... i ............... Th ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |