Romans 16:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Greet Mary, who has worked hard for you.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἀσπάσασθε Μαρίαν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ὑμᾶς.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
salutate Mariam quae multum laboravit in vobis

................................................................................
Romanos 16:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Saludad a María, que ha trabajado mucho por vosotros.
................................................................................
Roemer 16:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Grüßet Maria, welche viel Mühe und Arbeit mit uns gehabt hat.
................................................................................
Romains 16:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous.
................................................................................
羅 馬 書 16:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 问 马 利 亚 安 ; 他 为 你 们 多 受 劳 苦 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Greet Mary, who bestowed much labour on us.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Greet Mary, who bestowed much labor on us.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Salute Mary, who bestowed much labor on you.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Give my love to Mary, who gave much care to you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Salute Mary, who hath laboured much among you.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Salute Maria, who laboured much for you.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Salute Mary, who bestowed much labour on you.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Greet Mary, who has worked very hard for you.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Greet Mary which bestowed much labour on us.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
to Mary who has laboured strenuously among you;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Greet Mary, who bestowed much labor on us.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Greet Mary, who labored much for us.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Salute Mary, who did labour much for us;
................................................................................
羅 馬 書 16:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 問 馬 利 亞 安 ; 他 為 你 們 多 受 勞 苦 。
................................................................................
羅 馬 書 16:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
問候馬利亞,她為你們多多勞苦。
................................................................................
羅 馬 書 16:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
问候马利亚,她为你们多多劳苦。
................................................................................
Romains 16:6 French: Darby
................................................................................
Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.
................................................................................
Romains 16:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Saluez Marie, qui a fort travaillé pour nous.
................................................................................
Romains 16:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour nous.
................................................................................
Roemer 16:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Grüßet Maria, welche viel Mühe und Arbeit mit uns gehabt hat.
................................................................................
Roemer 16:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Grüßet Maria, die sehr für euch gearbeitet hat.
Romakëve 16:6 Albanian
................................................................................
Të fala Marisë, e cila u mundua shumë për ne.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:6 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բարեւեցէ՛ք Մարիամը, որ շատ աշխատեցաւ մեզի համար:
................................................................................
Romanoetara. 16:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Saluta eçaçue Maria guregana anhitz trabaillatua.
................................................................................
Римляни 16:6 Bulgarian
................................................................................
Поздравете Мария, която се е трудила много за вас.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 16:6 Croatian Bible
................................................................................
Pozdravite Mariju koja se mnogo trudila za vas.
................................................................................
Římanům 16:6 Czech BKR
................................................................................
Pozdravte Marie, kteráž mnoho práce měla s námi.
................................................................................
Romerne 16:6 Danish
................................................................................
Hilser Maria, som har arbejdet meget for eder.
................................................................................
Romeinen 16:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Groet Maria, die veel voor ons gearbeid heeft.
................................................................................
Rómaiakhoz 16:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Köszöntsétek Máriát, ki sokat munkálkodott körülöttünk.
................................................................................
Al la romanoj 16:6 Esperanto
................................................................................
Salutu Marian, kiu multe laboris por vi.
................................................................................
Kirje roomalaisille 16:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tervehtikäät Mariaa, joka paljon vaivaa meistä näki.
................................................................................
Kirje roomalaisille 16:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tervehdys Marialle, joka on nähnyt paljon vaivaa teidän tähtenne.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀσπάσασθε Μαρίαμ, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ὑμᾶς.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀσπάσασθε Μαριάμ, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ὑμᾶς.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀσπάσασθε Μαρίαμ, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ἡμᾶς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀσπάσασθε Μαρίαν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ὑμᾶς.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ασπασασθε μαριαμ ητις πολλα εκοπιασεν εις υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ασπασασθε μαριαμ ητις πολλα εκοπιασεν εις ημας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ασπασασθε μαριαμ ητις πολλα εκοπιασεν εις ημας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ασπασασθε μαριαμ ητις πολλα εκοπιασεν εις ημας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ασπασασθε μαριαν ητις πολλα εκοπιασεν εις υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ασπασασθε μαριαν ητις πολλα εκοπιασεν εις υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
aspasasthe mariam ētis polla ekopiasen eis umas
................................................................................
aspasasthe mariam Etis polla ekopiasen eis umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
aspasasthe mariam ētis polla ekopiasen eis ēmas
................................................................................
aspasasthe mariam Etis polla ekopiasen eis Emas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
aspasasthe mariam ētis polla ekopiasen eis ēmas
................................................................................
aspasasthe mariam Etis polla ekopiasen eis Emas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
aspasasthe mariam ētis polla ekopiasen eis ēmas
................................................................................
aspasasthe mariam Etis polla ekopiasen eis Emas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
aspasasthe marian ētis polla ekopiasen eis umas
................................................................................
aspasasthe marian Etis polla ekopiasen eis umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
aspasasthe marian ētis polla ekopiasen eis umas
................................................................................
aspasasthe marian Etis polla ekopiasen eis umas

................................................................................
Ròm 16:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Di Mari ki te bay kò l' anpil traka pou nou an bonjou.
................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
سلموا على مريم التي تعبت لاجلنا كثيرا.
................................................................................
Romans 16:6 Hebrew Bible
................................................................................
שאלו לשלום מרים שעמלה עמל רב בעבורנו׃
................................................................................
Romans 16:6 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܕܡܪܝܐ ܐܝܕܐ ܕܤܓܝ ܠܐܝܬ ܒܟܘܢ ܀
Romani 16:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Salutate Maria, che si è molto affaticata per voi.
................................................................................
ROMA 16:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Salam kepada Maryam yang sudah berlelah sangat-sangat karena kamu.
................................................................................
Romans 16:6 Kabyle: NT
................................................................................
?sellimet ɣef Meryem i genneɛtaben aṭas fell-awen.
................................................................................
로마서 16:6 Korean
................................................................................
너희를 위하여 많이 수고한 마리아에게 문안하라
................................................................................
Romiešiem 16:6 Latvian New Testament
................................................................................
Sveiciniet Mariju, kas daudz strādājusi jūsu labā!
................................................................................
Laiðkas romieèiams 16:6 Lithuanian
................................................................................
Sveikinkite Mariją, kuri daug darbavosi dėl mūsų.
................................................................................
Romans 16:6 Maori
................................................................................
Oha atu ki a Meri, he nui tana mahi ki a matou.
................................................................................
Romerne 16:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hils Maria, som har arbeidet meget for eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pozdrówcie Maryję, która wiele pracowała dla nas.
................................................................................
Romanos 16:6 Portugese Bible
................................................................................
Saudai a Maria, que muito trabalhou por vós.   
................................................................................
Romani 16:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Spuneţi sănătate Mariei, care s'a ostenit mult pentru voi. -
................................................................................
К Римлянам 16:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас.
................................................................................
К Римлянам 16:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас.
................................................................................
К Римлянам 16:6 Russian koi8r
................................................................................
Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас.
................................................................................
Romans 16:6 Shuar New Testament
................................................................................
Marisha, atumjai ti takasua nu amikmaatruatarum.
................................................................................
Romanos 16:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Saluden a María, que ha trabajado mucho por ustedes.
................................................................................
Romanos 16:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Saludad á María, la cual ha trabajado mucho con vosotros.
................................................................................
Romanos 16:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Saludad a María, la cual ha trabajado mucho con vosotros.
................................................................................
Romanos 16:6 Spanish: Modern
................................................................................
Saludad a María, quien ha trabajado arduamente entre vosotros.
................................................................................
Romabrevet 16:6 Swedish (1917)
................................................................................
Hälsen Maria, som har arbetat så mycket för eder.
................................................................................
Warumi 16:6 Swahili NT
................................................................................
Nisalimieni Maria ambaye amefanya kazi kwa bidii kwa ajili yenu.
................................................................................
Mga Taga-Roma 16:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Batiin ninyo si Maria, na lubhang nagpagal sa inyo.
................................................................................
Romalılar 16:6 Turkish
................................................................................
Sizin için çok çalışmış olan Meryeme selam söyleyin.
................................................................................
Римляни 16:6 Ukrainian: NT
................................................................................
Витайте Марию, що трудилась багато для нас.
................................................................................
Romans 16:6 Uma New Testament
................................................................................
Pai' hi Maria wo'o tabe-ku. Mobago ngkoro-imi mpobago-kokoi.
................................................................................
Roâ-ma 16:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy chào Ma-ri, là người có nhiều công khó vì anh em.
................................................................................
Romani 16:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Salutate Maria, la quale si è molto affaticata per noi.
................................................................................
ROMA 16:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Salam saya juga kepada Maria. Ia sudah bekerja begitu keras untuk kalian.
................................................................................
ROMA 16:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Salam kepada Maria, yang telah bekerja keras untuk kamu.
................................................................................
Bestowed .......... Care .......... Greet .......... Hard .......... Labored .......... Laboured .......... Mary .......... Salute .......... Strenuously .......... Worked
................................................................................
Bestowed .......... Care .......... Greet .......... Hard .......... Labored .......... Laboured .......... Mary .......... Salute .......... Strenuously .......... Worked
................................................................................
Alphabetical: for .......... Greet .......... hard .......... has .......... Mary .......... very .......... who .......... worked .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible