New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Greet Mary, who has worked hard for you. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἀσπάσασθε Μαρίαν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ὑμᾶς. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ salutate Mariam quae multum laboravit in vobis ................................................................................ Romanos 16:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Saludad a María, que ha trabajado mucho por vosotros. ................................................................................ Roemer 16:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Grüßet Maria, welche viel Mühe und Arbeit mit uns gehabt hat. ................................................................................ Romains 16:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous. ................................................................................ 羅 馬 書 16:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 问 马 利 亚 安 ; 他 为 你 们 多 受 劳 苦 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Greet Mary, who bestowed much labour on us. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Greet Mary, who bestowed much labor on us. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Salute Mary, who bestowed much labor on you. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Give my love to Mary, who gave much care to you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Salute Mary, who hath laboured much among you. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Salute Maria, who laboured much for you. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Salute Mary, who bestowed much labour on you. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Greet Mary, who has worked very hard for you. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Greet Mary which bestowed much labour on us. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ to Mary who has laboured strenuously among you; ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Greet Mary, who bestowed much labor on us. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Greet Mary, who labored much for us. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Salute Mary, who did labour much for us; ................................................................................ 羅 馬 書 16:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 問 馬 利 亞 安 ; 他 為 你 們 多 受 勞 苦 。 ................................................................................ 羅 馬 書 16:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 問候馬利亞,她為你們多多勞苦。 ................................................................................ 羅 馬 書 16:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 问候马利亚,她为你们多多劳苦。 ................................................................................ Romains 16:6 French: Darby ................................................................................ Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous. ................................................................................ Romains 16:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Saluez Marie, qui a fort travaillé pour nous. ................................................................................ Romains 16:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour nous. ................................................................................ Roemer 16:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Grüßet Maria, welche viel Mühe und Arbeit mit uns gehabt hat. ................................................................................ Roemer 16:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Grüßet Maria, die sehr für euch gearbeitet hat. | Romakëve 16:6 Albanian ................................................................................ Të fala Marisë, e cila u mundua shumë për ne. ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բարեւեցէ՛ք Մարիամը, որ շատ աշխատեցաւ մեզի համար: ................................................................................ Romanoetara. 16:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Saluta eçaçue Maria guregana anhitz trabaillatua. ................................................................................ Римляни 16:6 Bulgarian ................................................................................ Поздравете Мария, която се е трудила много за вас. ................................................................................ Poslanica Rimljanima 16:6 Croatian Bible ................................................................................ Pozdravite Mariju koja se mnogo trudila za vas. ................................................................................ Římanům 16:6 Czech BKR ................................................................................ Pozdravte Marie, kteráž mnoho práce měla s námi. ................................................................................ Romerne 16:6 Danish ................................................................................ Hilser Maria, som har arbejdet meget for eder. ................................................................................ Romeinen 16:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Groet Maria, die veel voor ons gearbeid heeft. ................................................................................ Rómaiakhoz 16:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Köszöntsétek Máriát, ki sokat munkálkodott körülöttünk. ................................................................................ Al la romanoj 16:6 Esperanto ................................................................................ Salutu Marian, kiu multe laboris por vi. ................................................................................ Kirje roomalaisille 16:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tervehtikäät Mariaa, joka paljon vaivaa meistä näki. ................................................................................ Kirje roomalaisille 16:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tervehdys Marialle, joka on nähnyt paljon vaivaa teidän tähtenne. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀσπάσασθε Μαρίαμ, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ὑμᾶς. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἀσπάσασθε Μαριάμ, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ὑμᾶς. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀσπάσασθε Μαρίαμ, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ἡμᾶς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀσπάσασθε Μαρίαν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ὑμᾶς. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ασπασασθε μαριαμ ητις πολλα εκοπιασεν εις υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ασπασασθε μαριαμ ητις πολλα εκοπιασεν εις ημας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ασπασασθε μαριαμ ητις πολλα εκοπιασεν εις ημας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ασπασασθε μαριαμ ητις πολλα εκοπιασεν εις ημας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ασπασασθε μαριαν ητις πολλα εκοπιασεν εις υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ασπασασθε μαριαν ητις πολλα εκοπιασεν εις υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ aspasasthe mariam ētis polla ekopiasen eis umas ................................................................................ aspasasthe mariam Etis polla ekopiasen eis umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ aspasasthe mariam ētis polla ekopiasen eis ēmas ................................................................................ aspasasthe mariam Etis polla ekopiasen eis Emas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ aspasasthe mariam ētis polla ekopiasen eis ēmas ................................................................................ aspasasthe mariam Etis polla ekopiasen eis Emas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ aspasasthe mariam ētis polla ekopiasen eis ēmas ................................................................................ aspasasthe mariam Etis polla ekopiasen eis Emas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ aspasasthe marian ētis polla ekopiasen eis umas ................................................................................ aspasasthe marian Etis polla ekopiasen eis umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ aspasasthe marian ētis polla ekopiasen eis umas ................................................................................ aspasasthe marian Etis polla ekopiasen eis umas ................................................................................ Ròm 16:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Di Mari ki te bay kò l' anpil traka pou nou an bonjou. ................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ سلموا على مريم التي تعبت لاجلنا كثيرا. ................................................................................ Romans 16:6 Hebrew Bible ................................................................................ שאלו לשלום מרים שעמלה עמל רב בעבורנו׃ ................................................................................ Romans 16:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܕܡܪܝܐ ܐܝܕܐ ܕܤܓܝ ܠܐܝܬ ܒܟܘܢ ܀ | Romani 16:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Salutate Maria, che si è molto affaticata per voi. ................................................................................ ROMA 16:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Salam kepada Maryam yang sudah berlelah sangat-sangat karena kamu. ................................................................................ Romans 16:6 Kabyle: NT ................................................................................ ?sellimet ɣef Meryem i genneɛtaben aṭas fell-awen. ................................................................................ 로마서 16:6 Korean ................................................................................ 너희를 위하여 많이 수고한 마리아에게 문안하라 ................................................................................ Romiešiem 16:6 Latvian New Testament ................................................................................ Sveiciniet Mariju, kas daudz strādājusi jūsu labā! ................................................................................ Laiðkas romieèiams 16:6 Lithuanian ................................................................................ Sveikinkite Mariją, kuri daug darbavosi dėl mūsų. ................................................................................ Romans 16:6 Maori ................................................................................ Oha atu ki a Meri, he nui tana mahi ki a matou. ................................................................................ Romerne 16:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hils Maria, som har arbeidet meget for eder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pozdrówcie Maryję, która wiele pracowała dla nas. ................................................................................ Romanos 16:6 Portugese Bible ................................................................................ Saudai a Maria, que muito trabalhou por vós. ................................................................................ Romani 16:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Spuneţi sănătate Mariei, care s'a ostenit mult pentru voi. - ................................................................................ К Римлянам 16:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас. ................................................................................ К Римлянам 16:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас. ................................................................................ К Римлянам 16:6 Russian koi8r ................................................................................ Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас. ................................................................................ Romans 16:6 Shuar New Testament ................................................................................ Marisha, atumjai ti takasua nu amikmaatruatarum. ................................................................................ Romanos 16:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Saluden a María, que ha trabajado mucho por ustedes. ................................................................................ Romanos 16:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Saludad á María, la cual ha trabajado mucho con vosotros. ................................................................................ Romanos 16:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Saludad a María, la cual ha trabajado mucho con vosotros. ................................................................................ Romanos 16:6 Spanish: Modern ................................................................................ Saludad a María, quien ha trabajado arduamente entre vosotros. ................................................................................ Romabrevet 16:6 Swedish (1917) ................................................................................ Hälsen Maria, som har arbetat så mycket för eder. ................................................................................ Warumi 16:6 Swahili NT ................................................................................ Nisalimieni Maria ambaye amefanya kazi kwa bidii kwa ajili yenu. ................................................................................ Mga Taga-Roma 16:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Batiin ninyo si Maria, na lubhang nagpagal sa inyo. ................................................................................ Romalılar 16:6 Turkish ................................................................................ Sizin için çok çalışmış olan Meryeme selam söyleyin. ................................................................................ Римляни 16:6 Ukrainian: NT ................................................................................ Витайте Марию, що трудилась багато для нас. ................................................................................ Romans 16:6 Uma New Testament ................................................................................ Pai' hi Maria wo'o tabe-ku. Mobago ngkoro-imi mpobago-kokoi. ................................................................................ Roâ-ma 16:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy chào Ma-ri, là người có nhiều công khó vì anh em. ................................................................................ Romani 16:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Salutate Maria, la quale si è molto affaticata per noi. ................................................................................ ROMA 16:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Salam saya juga kepada Maria. Ia sudah bekerja begitu keras untuk kalian. ................................................................................ ROMA 16:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Salam kepada Maria, yang telah bekerja keras untuk kamu. ................................................................................ Bestowed .......... Care .......... Greet .......... Hard .......... Labored .......... Laboured .......... Mary .......... Salute .......... Strenuously .......... Worked ................................................................................ Bestowed .......... Care .......... Greet .......... Hard .......... Labored .......... Laboured .......... Mary .......... Salute .......... Strenuously .......... Worked ................................................................................ Alphabetical: for .......... Greet .......... hard .......... has .......... Mary .......... very .......... who .......... worked .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |