Romans 16:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Greet Andronicus and Junias, my kinsmen and my fellow prisoners, who are outstanding among the apostles, who also were in Christ before me.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἀσπάσασθε Ἀνδρόνικον καὶ Ἰουνιᾶν τοὺς συγγενεῖς μου καὶ συναιχμαλώτους μου, οἵτινές εἰσιν ἐπίσημοι ἐν τοῖς ἀποστόλοις, οἳ καὶ πρὸ ἐμοῦ γέγοναν ἐν Χριστῷ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
salutate Andronicum et Iuniam cognatos et concaptivos meos qui sunt nobiles in apostolis qui et ante me fuerunt in Christo

................................................................................
Romanos 16:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Saludad a Andrónico y a Junias, mis parientes y compañeros de prisión, que se destacan entre los apóstoles y quienes también vinieron a Cristo antes que yo.
................................................................................
Roemer 16:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Grüßet den Andronikus und den Junias, meine Gefreundeten und meine Mitgefangenen, welche sind berühmte Apostel und vor mir gewesen in Christo.
................................................................................
Romains 16:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Saluez Andronicus et Junias, mes parents et mes compagnons de captivité, qui jouissent d'une grande considération parmi les apôtres, et qui même ont été en Christ avant moi.
................................................................................
羅 馬 書 16:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 问 我 亲 属 与 我 一 同 坐 监 的 安 多 尼 古 和 犹 尼 亚 安 ; 他 们 在 使 徒 中 是 有 名 望 的 , 也 是 比 我 先 在 基 督 里 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Salute Andronicus and Junias, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Give my love to Andronicus and Junia, my relations, who were in prison with me, who are noted among the Apostles, and who were in Christ before me.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Salute Andronicus and Junias, my kinsmen and fellow prisoners: who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Salute Andronicus and Junias, my kinsmen and fellow-captives, who are of note among the apostles; who were also in Christ before me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Salute Andronicus and Junias, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Greet Andronicus and Junia, who are Jewish by birth like me. They are prisoners like me and are prominent among the apostles. They also were Christians before I was.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Salute Andronicus, and Iunia my cousins, which were prisoners with me also, which are well taken among the apostles, and were in Christ before me.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
and to Andronicus and Junia, my countrymen, who once shared my imprisonment. They are of note among the Apostles, and are Christians of longer standing than myself.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Salute Andronicus and Junia my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Greet Andronicus and Junia, my relatives and my fellow prisoners, who are notable among the apostles, who also were in Christ before me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
salute Andronicus and Junias, my kindred, and my fellow-captives, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me.
................................................................................
羅 馬 書 16:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 問 我 親 屬 與 我 一 同 坐 監 的 安 多 尼 古 和 猶 尼 亞 安 ; 他 們 在 使 徒 中 是 有 名 望 的 , 也 是 比 我 先 在 基 督 裡 。
................................................................................
羅 馬 書 16:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
問候曾經與我一同被囚的親族安多尼古和猶尼亞;他們在使徒中是有名望的,也比我先在基督裡。
................................................................................
羅 馬 書 16:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
问候曾经与我一同被囚的亲族安多尼古和犹尼亚;他们在使徒中是有名望的,也比我先在基督里。
................................................................................
Romains 16:7 French: Darby
................................................................................
Saluez Andronique et Junias, mes parents et mes compagnons de captivité, qui sont distingués parmi les apôtres, qui même ont été avant moi en Christ.
................................................................................
Romains 16:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Saluez Andronique et Junias mes cousins, qui ont été prisonniers avec moi, et qui sont distingués entre les Apôtres, et qui même ont été avant moi en Christ.
................................................................................
Romains 16:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Saluez Andronicus et Junie, mes parents, et mes compagnons de captivité. Ils sont considérables parmi les apôtres, et même ils ont cru en Christ avant moi.
................................................................................
Roemer 16:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Grüsset den Andronikus und den Junias, meine Gefreundeten und meine Mitgefangenen, welche sind berühmte Apostel und vor mir gewesen in Christo.
................................................................................
Roemer 16:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Grüßet Andronikus und Junias, meine Verwandten und meine Mitgefangenen, welche unter den Aposteln ausgezeichnet sind, die auch vor mir in Christo waren.
Romakëve 16:7 Albanian
................................................................................
Të fala Andronikut dhe Juniës, kushërinj të mi dhe shokë burgu, të cilët janë dalluar midis apostujve dhe kanë qenë në Krishtin përpara meje.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:7 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բարեւեցէ՛ք Անդրոնիկոսն ու Յունիան, իմ ազգականներս ու գերութեան ընկերներս, որոնք երեւելի են առաքեալներուն մէջ եւ Քրիստոսի պատկանեցան ինձմէ ալ առաջ:
................................................................................
Romanoetara. 16:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Salutaitzaçue Andronic eta Iunia ene lehen gussuac, eta ene presonerquideac, Apostoluén artean notable diradenac, eta ni baino lehen içan diradenac Christean.
................................................................................
Римляни 16:7 Bulgarian
................................................................................
Поздравете Андроника и Юния, моите сродници и [някога] заедно с мене затворници, които между апостолите [се считат] за бележити и които още преди мене бяха в Христа.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 16:7 Croatian Bible
................................................................................
Pozdravite Andronika i Juniju, rođake i suuznike moje; oni su ugledni među apostolima i prije mene bili su u Kristu.
................................................................................
Římanům 16:7 Czech BKR
................................................................................
Pozdravte Andronika a Junia, příbuzných mých a spoluvězňů mých, kteříž jsou vzácní u apoštolů a kteříž přede mnou byli v Kristu Ježíši.
................................................................................
Romerne 16:7 Danish
................................................................................
Hilser Andronikus og Junias, mine Frænder og mine medfangne, som jo ere navnkundige iblandt Apostlene og tilmed have været i Kristus før mig.
................................................................................
Romeinen 16:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Groet Andronikus en Junias, mijn magen, en mijn medegevangenen, welke vermaard zijn onder de apostelen, die ook voor mij in Christus geweest zijn.
................................................................................
Rómaiakhoz 16:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Köszöntsétek Andronikust és Juniát az én rokonaimat és az én fogolytársaimat, a kik híresek az apostolok között, a kik nálamnál is elõbb voltak a Krisztusban.
................................................................................
Al la romanoj 16:7 Esperanto
................................................................................
Salutu Andronikon kaj Junion, miajn parencojn kaj miajn kunkaptitojn, kiuj estas konataj inter la apostoloj, kaj ankaux estis en Kristo antaux ol mi.
................................................................................
Kirje roomalaisille 16:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tervehtikäät Andronikusta ja Juniaa, minun lankojani ja kanssavankejani, jotka ovat kuuluisat apostolien seassa, jotka myös olivat ennen minua Kristuksessa.
................................................................................
Kirje roomalaisille 16:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tervehdys Andronikukselle ja Juniaalle, heimolaisilleni ja vankeustovereilleni, joilla on suuri arvo apostolien joukossa ja jotka jo ennen minua ovat olleet Kristuksessa.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀσπάσασθε Ἀνδρόνικον καὶ Ἰουνιᾶν τοὺς συγγενεῖς μου καὶ συναιχμαλώτους μου, οἵτινές εἰσιν ἐπίσημοι ἐν τοῖς ἀποστόλοις, οἳ καὶ πρὸ ἐμοῦ γέγοναν ἐν Χριστῷ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀσπάσασθε Ἀνδρόνικον καὶ Ἰουνίαν τοὺς συγγενεῖς μου καὶ συναιχμαλώτους μου, οἵτινές εἰσιν ἐπίσημοι ἐν τοῖς ἀποστόλοις, οἳ καὶ πρὸ ἐμοῦ γεγόνασιν ἐν Χριστῷ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀσπάσασθε Ἀνδρόνικον καὶ Ἰουνιᾶν τοὺς συγγενεῖς μου καὶ συναιχμαλώτους μου οἵτινές εἰσιν ἐπίσημοι ἐν τοῖς ἀποστόλοις οἳ καὶ πρὸ ἐμοῦ γέγονασιν ἐν Χριστῷ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀσπάσασθε Ἀνδρόνικον καὶ Ἰουνιᾶν τοὺς συγγενεῖς μου καὶ συναιχμαλώτους μου, οἵτινες εἰσιν ἐπίσημοι ἐν τοῖς ἀποστόλοις, οἳ καὶ πρὸ ἐμοῦ γέγοναν ἐν Χριστῷ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ασπασασθε ανδρονικον και ιουνιαν τους συγγενεις μου και συναιχμαλωτους μου οιτινες εισιν επισημοι εν τοις αποστολοις οι και προ εμου γεγοναν εν χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ασπασασθε ανδρονικον και ιουνιαν τους συγγενεις μου και συναιχμαλωτους μου οιτινες εισιν επισημοι εν τοις αποστολοις οι και προ εμου γεγονασιν εν χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ασπασασθε ανδρονικον και ιουνιαν τους συγγενεις μου και συναιχμαλωτους μου οιτινες εισιν επισημοι εν τοις αποστολοις οι και προ εμου γεγονασιν εν χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ασπασασθε ανδρονικον και ιουνιαν τους συγγενεις μου και συναιχμαλωτους μου οιτινες εισιν επισημοι εν τοις αποστολοις οι και προ εμου γεγονασιν εν χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:7 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ασπασασθε ανδρονικον και ιουνιαν τους συγγενεις μου και συναιχμαλωτους μου οιτινες εισιν επισημοι εν τοις αποστολοις οι και προ εμου γεγοναν εν χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ασπασασθε ανδρονικον και ιουνιαν τους συγγενεις μου και συναιχμαλωτους μου οιτινες εισιν επισημοι εν τοις αποστολοις οι και προ εμου γεγοναν εν χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
aspasasthe andronikon kai iounian tous sungeneis mou kai sunaichmalōtous mou oitines eisin episēmoi en tois apostolois oi kai pro emou gegonan en christō
................................................................................
aspasasthe andronikon kai iounian tous sungeneis mou kai sunaichmalOtous mou oitines eisin episEmoi en tois apostolois oi kai pro emou gegonan en christO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
aspasasthe andronikon kai iounian tous sungeneis mou kai sunaichmalōtous mou oitines eisin episēmoi en tois apostolois oi kai pro emou gegonasin en christō
................................................................................
aspasasthe andronikon kai iounian tous sungeneis mou kai sunaichmalOtous mou oitines eisin episEmoi en tois apostolois oi kai pro emou gegonasin en christO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
aspasasthe andronikon kai iounian tous sungeneis mou kai sunaichmalōtous mou oitines eisin episēmoi en tois apostolois oi kai pro emou gegonasin en christō
................................................................................
aspasasthe andronikon kai iounian tous sungeneis mou kai sunaichmalOtous mou oitines eisin episEmoi en tois apostolois oi kai pro emou gegonasin en christO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
aspasasthe andronikon kai iounian tous sungeneis mou kai sunaichmalōtous mou oitines eisin episēmoi en tois apostolois oi kai pro emou gegonasin en christō
................................................................................
aspasasthe andronikon kai iounian tous sungeneis mou kai sunaichmalOtous mou oitines eisin episEmoi en tois apostolois oi kai pro emou gegonasin en christO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
aspasasthe andronikon kai iounian tous sungeneis mou kai sunaichmalōtous mou oitines eisin episēmoi en tois apostolois oi kai pro emou gegonan en christō
................................................................................
aspasasthe andronikon kai iounian tous sungeneis mou kai sunaichmalOtous mou oitines eisin episEmoi en tois apostolois oi kai pro emou gegonan en christO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
aspasasthe andronikon kai iounian tous sungeneis mou kai sunaichmalōtous mou oitines eisin episēmoi en tois apostolois oi kai pro emou gegonan en christō
................................................................................
aspasasthe andronikon kai iounian tous sungeneis mou kai sunaichmalOtous mou oitines eisin episEmoi en tois apostolois oi kai pro emou gegonan en christO

................................................................................
Ròm 16:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Di Andwonikis ak Jenyas, fanmi m' yo ki te al nan prizon ansanm avè m' yo, bonjou. Apòt yo konsidere yo anpil, yo te patizan Kris la anvan mwen.
................................................................................
ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
سلموا على أندرونكوس ويونياس نسيبيّ المأسورين معي اللذين هما مشهوران بين الرسل وقد كانا في المسيح قبلي.
................................................................................
Romans 16:7 Hebrew Bible
................................................................................
שאלו לשלום אנדרוניקוס ויוניס שהם קרובי ואסורים אתי ולהם שם בשליחים ולפני היו במשיח׃
................................................................................
Romans 16:7 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܕܐܢܕܪܘܢܝܩܘܤ ܘܕܝܘܢܝܐ ܐܚܝܢܝ ܕܗܘܘ ܫܒܝܐ ܥܡܝ ܘܝܕܝܥܝܢ ܐܢܘܢ ܒܫܠܝܚܐ ܘܒܡܫܝܚܐ ܩܕܡܝ ܗܘܘ ܀
Romani 16:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Salutate Andronico e Giunio, miei parenti e compagni di prigione, i quali sono segnalati fra gli apostoli, e anche sono stati in Cristo prima di me.
................................................................................
ROMA 16:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Salam kepada Anderonikus dan Yunias, keluargaku dan kawanku di dalam penjara, yang termasyhur di antara rasul-rasul, dan yang juga terlebih dahulu daripada aku beriman kepada Kristus.
................................................................................
Romans 16:7 Kabyle: NT
................................................................................
?sellimet ɣef Andrunikus akk-d Yunya i yi-ițțilin yerna llan yid-i di lḥebs, wid eɛzizen ger ṛṛusul, nutni yumnen s Sidna Ɛisa uqbel ad amneɣ nekkini.
................................................................................
로마서 16:7 Korean
................................................................................
내 친척이요 나와 함께 갇혔던 안드로니고와 유니아에게 문안하라 저희는 사도에게 유명히 여김을 받고 또한 나보다 먼저 그리스도 안에 있는 자라
................................................................................
Romiešiem 16:7 Latvian New Testament
................................................................................
Sveiciniet Andronīku un Jūniju, manus tuviniekus un cietuma biedrus, kas ir cieņā starp apustuļiem un jau pirms manis piederēja Kristum!
................................................................................
Laiðkas romieèiams 16:7 Lithuanian
................................................................................
Sveikinkite Androniką ir Juniją, mano tautiečius, kalėjusius su manimi; jie žymūs tarp apaštalų ir anksčiau už mane yra Kristuje.
................................................................................
Romans 16:7 Maori
................................................................................
Oha atu ki a Anaroniku raua ko Hunia, oku whanaunga, oku hoa herehere ano hoki, he ingoa nunui nei o raua i roto i nga apotoro, no mua nei i ahau to raua urunga ki a te Karaiti.
................................................................................
Romerne 16:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hils Andronikus og Junias, mine frender og mine medfanger, de som har et godt navn blandt apostlene, de som også før mig er kommet til Kristus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pozdrówcie Andronika i Junijasza, krewnych moich i spółwięźni moich, którzy znacznymi są między Apostołami, którzy i przede mną byli w Chrystusie.
................................................................................
Romanos 16:7 Portugese Bible
................................................................................
Saudai a Andrônico e a Júnias, meus parentes e meus companheiros de prisão, os quais são bem conceituados entre os apóstolos, e que estavam em Cristo antes de mim.   
................................................................................
Romani 16:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Spuneţi sănătate lui Andronic şi lui Iunia, rudele mele şi tovarăşii mei de temniţă, cari sînt cu vază între apostoli. Ei au venit la Hristos mai înainte de mine chiar. -
................................................................................
К Римлянам 16:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Приветствуйте Андроника и Юнию, сродников моих и узников со мною, прославившихся между Апостолами ипрежде меня еще уверовавших во Христа.
................................................................................
К Римлянам 16:7 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Приветствуйте Андроника и Юнию, сродников моих и узников со мною, прославившихся между Апостолами и прежде меня еще уверовавших во Христа.
................................................................................
К Римлянам 16:7 Russian koi8r
................................................................................
Приветствуйте Андроника и Юнию, сродников моих и узников со мною, прославившихся между Апостолами и прежде меня еще уверовавших во Христа.
................................................................................
Romans 16:7 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Wφi shuarsha Antrunikiusha J·niassha amikmaatruatarum. Niisha wijiai sepunam pujusarmai. Wijiai emka Krφstun shiir Enentßimtusar Chφkich akatramujai nankaamas takasaru ainiawai.
................................................................................
Romanos 16:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Saluden a Andrónico y a Junias, mis parientes y compañeros de prisión, que se destacan entre los apóstoles y quienes también vinieron a Cristo antes que yo.
................................................................................
Romanos 16:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Saludad á Andrónico y á Junia, mis parientes, y mis compañeros en la cautividad, los que son insignes entre los apóstoles; los cuales también fueron antes de mí en Cristo.
................................................................................
Romanos 16:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Saludad a Andrónico y a Junias, mis parientes, (y mis compañeros en la cautividad) los cuales son insignes entre los apóstoles; los cuales fueron antes de mí en el Ungido.
................................................................................
Romanos 16:7 Spanish: Modern
................................................................................
Saludad a Andrónico y a Junias, mis parientes y compañeros de prisiones, quienes son muy estimados por los apóstoles y también fueron antes de mí en Cristo.
................................................................................
Romabrevet 16:7 Swedish (1917)
................................................................................
Hälsen Andronikus och Junias, mina landsmän och medfångar, som hava ett så gott anseende bland apostlarna, och som längre än jag hava varit i Kristus.
................................................................................
Warumi 16:7 Swahili NT
................................................................................
Salamu zangu kwa Androniko na Yunia, wananchi wenzangu waliofungwa gerezani pamoja nami; wao wanajulikana sana kati ya mitume; tena walikuwa Wakristo kabla yangu mimi.
................................................................................
Mga Taga-Roma 16:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Batiin ninyo si Andronico at si Junias, na aking mga kamaganak, at mga kasama ko sa pagkabilanggo, na siyang mga bantog sa mga apostol, na sila nama'y nangauna sa akin kay Cristo.
................................................................................
Romalılar 16:7 Turkish
................................................................................
Mesihin elçileri arasında tanınmış ve benden önce Mesihe inanmış olan soydaşlarım ve hapishane arkadaşlarım Andronikusla Yunyaya selam edin.
................................................................................
Римляни 16:7 Ukrainian: NT
................................................................................
Витайте Андропика та Юния, родину мою і товаришів неволї моєї; вони значні між апостолами, і перше мене увірували в Христа.
................................................................................
Romans 16:7 Uma New Testament
................................................................................
Parata wo'o tabe-ku hi Andronikus pai' Yunias. Hira' toe ompi' hingka to Yahudi-ku, pai' ria wo'o-ramo ratarungku' hangkaa-ngkania hante aku'. Hawe'ea suro Pue' Yesus mpobila' -ra. Mahae-ramo mepangala' hi Pue' Yesus. Kako'ia-ku mpangala' Pue' Yesus, mpolia' mepangala' -ramo-rana.
................................................................................
Roâ-ma 16:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy chào An-trô-ni-cơ và Giu-ni-a, tức là bà con và bạn đồng tù với tôi, là hai người có danh vọng trong các sứ đồ và thuộc về Ðấng Christ trước tôi vậy.
................................................................................
Romani 16:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Salutate Andronico e Giunia, miei parenti, e miei compagni di prigione, i quali son segnalati fra gli apostoli, ed anche sono stati innanzi a me in Cristo.
................................................................................
ROMA 16:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sampaikan juga salam saya kepada Andronikus dan Yunias. Mereka sesuku bangsa dengan saya dan pernah masuk penjara bersama-sama saya. Sebelum saya percaya kepada Kristus, mereka sudah lebih dahulu percaya. Mereka terkenal di antara para rasul.
................................................................................
ROMA 16:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Salam kepada Andronikus dan Yunias, saudara-saudaraku sebangsa, yang pernah dipenjarakan bersama-sama dengan aku, yaitu orang-orang yang terpandang di antara para rasul dan yang telah menjadi Kristen sebelum aku.
................................................................................
Apostles .......... Christ .......... Christians .......... Countrymen .......... Fellow .......... Greet .......... Imprisonment .......... Kindred .......... Kinsmen .......... Notable .......... Note .......... Noted .......... Once .......... Outstanding .......... Prison .......... Prisoners .......... Relations .......... Relatives .......... rs .......... Salute .......... Shared .......... Standing
................................................................................
Apostles .......... Christ .......... Christians .......... Countrymen .......... Fellow .......... Greet .......... Imprisonment .......... Kindred .......... Kinsmen .......... Notable .......... Note .......... Noted .......... Once .......... Outstanding .......... Prison .......... Prisoners .......... Relations .......... Relatives .......... rs .......... Salute .......... Shared .......... Standing
................................................................................
Alphabetical: also .......... among .......... and .......... Andronicus .......... apostles .......... are .......... been .......... before .......... Christ .......... fellow .......... Greet .......... have .......... I .......... in .......... Junias .......... kinsmen .......... me .......... my .......... outstanding .......... prison .......... prisoners .......... relatives .......... the .......... They .......... was .......... were .......... who .......... with
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible