
<< Revelation 9:16 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... The number of the armies of the horsemen was two hundred million; I heard the number of them. ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... καὶ ὁ ἀριθμὸς τῶν στρατευμάτων τοῦ ἱππικοῦ δισμυριάδες μυριάδων, ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν. ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... et numerus equestris exercitus vicies milies dena milia audivi numerum eorum ....................................................... Apocalipsis 9:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Y el número de los ejércitos de los jinetes era de doscientos millones; yo escuché su número. ....................................................... Offenbarung 9:16 German: Luther (1912) ....................................................... Und die Zahl des reisigen Volkes war vieltausendmal tausend; und ich hörte ihre Zahl. ....................................................... Apocalypse 9:16 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Le nombre des cavaliers de l'armée était de deux myriades de myriades: j'en entendis le nombre. ....................................................... 启 示 录 9:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 马 军 有 二 万 万 ; 他 们 的 数 目 我 听 见 了 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them. ....................................................... American King James Version ....................................................... And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And the number of the armies of the horsemen was twice ten thousand times ten thousand: I heard the number of them. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And the number of the armies of the horsemen was twice ten thousand times ten thousand: the number of them came to my ears. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And the number of the army of horsemen was twenty thousand times ten thousand. And I heard the number of them. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... and the number of the hosts of horse was twice ten thousand times ten thousand. I heard their number. ....................................................... English Revised Version ....................................................... And the number of the armies of the horsemen was twice ten thousand times ten thousand: I heard the number of them. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... The soldiers on horses numbered 20,000 times 10,000. I heard how many there were. ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... And the number of horsemen of war, were twenty times xM And I heard the number of them: ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... The number of the cavalry was two hundred millions; I heard their number. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And the number of the army of the horsemen was two hundred thousand thousand: and I heard the number of them. ....................................................... World English Bible ....................................................... The number of the armies of the horsemen was two hundred million. I heard the number of them. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... and the number of the forces of the horsemen is two myriads of myriads, and I heard the number of them. ....................................................... Zbulesa 9:16 Albanian ....................................................... Dhe kështu unë pashë në vegim kuajt dhe ata që i kalëronin; ata kishin parzmore ngjyrë zjarri, hiacinti dhe squfuri; dhe kokat e kuajve ishin si koka luanësh dhe nga gojët e tyre dilte zjarr, tym dhe squfur. ....................................................... የዮሐንስ ራእይ 9:16 Amharic NT ....................................................... የፈረሰኞችም ጭፍራ ቁጥር እልፍ ጊዜ እልፍ፥ እልፍ ጊዜ እልፍ ነበረ፤ ቁጥራቸውን ሰማሁ። ....................................................... ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 9:16 Armenian (Western): NT ....................................................... Ձիաւոր զօրքերուն թիւը երկու բիւր բիւր՝՝ էր. ես լսեցի անոնց թիւը: ....................................................... Apocacalypsea. 9:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Eta çaldizco armadaren contua cen hoguey millatan hamar milla: eta ençun neçan hayén contua. ....................................................... Откровение 9:16 Bulgarian ....................................................... И числото на воюващите конници беше двеста милиона; аз чух числото им. ....................................................... 启 示 录 9:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 馬 軍 有 二 萬 萬 ; 他 們 的 數 目 我 聽 見 了 。 ....................................................... 启 示 录 9:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 馬兵的數目有二萬萬;他們這個數目我聽見了。 ....................................................... 启 示 录 9:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 马兵的数目有二万万;他们这个数目我听见了。 ....................................................... Otkrivenje 9:16 Croatian Bible ....................................................... A broj četa konjaničkih, kako sam čuo, bijaše dvije mirijade mirijada. ....................................................... Zjevení Janovo 9:16 Czech BKR ....................................................... A byl počet vojska lidu jízdného dvěstěkrát tisíc tisíců; nebo slyšel jsem počet jejich. ....................................................... Aabenbaringen 9:16 Danish ....................................................... Og Tallet på Rytterhærene var to Gange Titusinde Gange Titusinde; jeg hørte deres Tal. ....................................................... Openbaring 9:16 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En het getal van de heirlegers der ruiterij was tweemaal tien duizenden der tien duizenden; en ik hoorde hun getal. ....................................................... Jelenések 9:16 Hungarian: Karoli ....................................................... És a lovas seregek száma két tízezerszer tízezer vala; hallottam a számukat. ....................................................... Apokalipso de sankta Johano 9:16 Esperanto ....................................................... Kaj la nombro de la armeoj de la kavalerio estis ducent milionoj; mi auxdis ilian nombron. ....................................................... Johanneksen ilmestys 9:16 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja ratsasmiesten sotajoukon luku oli kaksin kerroin kymmentuhatta kertaa kymmenentuhatta, ja minä kuulin heidän lukunsa. ....................................................... Johanneksen ilmestys 9:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Ja ratsuväen joukkojen luku oli kaksikymmentä tuhatta kertaa kymmenen tuhatta; minä kuulin niiden luvun. ....................................................... Apocalypse 9:16 French: Darby ....................................................... Et le nombre des armées de la cavalerie était de deux myriades de myriades: j'en entendis le nombre. ....................................................... Apocalypse 9:16 French: Martin (1744) ....................................................... Et le nombre de l'armée à cheval était de deux cents millions : car j'entendis [que c'était là] leur nombre. ....................................................... Apocalypse 9:16 French: Ostervald (1744) ....................................................... Et le nombre des cavaliers de cette armée s'élevait à deux cent millions; car j'en entendis le nombre. ....................................................... Offenbarung 9:16 German: Luther (1545) ....................................................... Und die Zahl des reisigen Zeuges war viel tausendmal tausend; und ich hörete ihre Zahl. ....................................................... Offenbarung 9:16 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und die Zahl der Kriegsheere zu Roß war zweimal zehntausend mal zehntausend; ich hörte ihre Zahl. ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... καί ὁ ἀριθμός ὁ στράτευμα ὁ ἱππικόν μυριάς μυριάς ἀκούω ὁ ἀριθμός αὐτός ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:16 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... καὶ ὁ ἀριθμὸς τῶν στρατευμάτων τοῦ ἵππου δύο μυριάδες μυριάδων· ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν. ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... καὶ ὁ ἀριθμὸς στρατευμάτων τοῦ ἱππικοῦ δύο μυριάδες μυριάδων καὶ ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... καὶ ὁ ἀριθμὸς τῶν στρατευμάτων τοῦ ἱππικοῦ δισμυριάδες μυριάδων, ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν. ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... και ο αριθμος των στρατευματων του ιππικου δισμυριαδες μυριαδων ηκουσα τον αριθμον αυτων ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... και ο αριθμος των στρατευματων του ιππου μυριαδες μυριαδων ηκουσα τον αριθμον αυτων ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... και ο αριθμος στρατευματων του ιππικου δυο μυριαδες μυριαδων και ηκουσα τον αριθμον αυτων ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... και ο αριθμος στρατευματων του ιππικου δυο μυριαδες μυριαδων και ηκουσα τον αριθμον αυτων ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:16 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... και ο αριθμος των στρατευματων του ιππικου δισμυριαδες μυριαδων ηκουσα τον αριθμον αυτων ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... και ο αριθμος των στρατευματων του ιππικου δισμυριαδες μυριαδων ηκουσα τον αριθμον αυτων ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... kai o arithmos tōn strateumatōn tou ippikou dismuriades muriadōn ēkousa ton arithmon autōn kai o arithmos tOn strateumatOn tou ippikou dismuriades muriadOn Ekousa ton arithmon autOn ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... kai o arithmos tōn strateumatōn tou ippou muriades muriadōn ēkousa ton arithmon autōn kai o arithmos tOn strateumatOn tou ippou muriades muriadOn Ekousa ton arithmon autOn ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... kai o arithmos strateumatōn tou ippikou duo muriades muriadōn kai ēkousa ton arithmon autōn kai o arithmos strateumatOn tou ippikou duo muriades muriadOn kai Ekousa ton arithmon autOn ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... kai o arithmos strateumatōn tou ippikou duo muriades muriadōn kai ēkousa ton arithmon autōn kai o arithmos strateumatOn tou ippikou duo muriades muriadOn kai Ekousa ton arithmon autOn ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... kai o arithmos tōn strateumatōn tou ippikou dismuriades muriadōn ēkousa ton arithmon autōn kai o arithmos tOn strateumatOn tou ippikou dismuriades muriadOn Ekousa ton arithmon autOn ....................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... kai o arithmos tōn strateumatōn tou ippikou dismuriades muriadōn ēkousa ton arithmon autōn kai o arithmos tOn strateumatOn tou ippikou dismuriades muriadOn Ekousa ton arithmon autOn ....................................................... Revelasyon 9:16 Haitian Creole Bible ....................................................... Yo di m' kantite sòlda sou chwal ki te genyen: Te gen desan milyon (200.000.000).ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 9:16 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... وعدد جيوش الفرسان مئتا الف الف. وانا سمعت عددهم. ....................................................... Revelation 9:16 Hebrew Bible ....................................................... ויהי מספר צבאות הפרשים שתי רבוא רבבות ואני שמעתי מספרם׃ ....................................................... Revelation 9:16 Aramaic NT: Peshitta ....................................................... ܘܡܢܝܢܐ ܕܚܝܠܘܬܐ ܕܦܪܫܐ ܬܪܬܝܢ ܪܒܘ ܪܒܘܢ ܫܡܥܬ ܡܢܝܢܗܘܢ ܀ ....................................................... Apocalisse 9:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... E il numero degli eserciti della cavalleria era di venti migliaia di decine di migliaia; io udii il loro numero. ....................................................... Apocalisse 9:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... E il numero degli eserciti della cavalleria era di venti migliaia di decine di migliaia; ed io udii il numero loro. ....................................................... WAHYU 9:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Saya diberitahukan bahwa jumlah pasukan-pasukan berkuda itu adalah sebanyak dua ratus juta. ....................................................... WAHYU 9:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Dan jumlah tentara itu ialah dua puluh ribu laksa pasukan berkuda; aku mendengar jumlah mereka. ....................................................... WAHYU 9:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Adapun banyaknya segala tentara yang berkuda itu dua laksa-laksa, sudah kudengar jumlahnya itu. ....................................................... Revelation 9:16 Kabyle: NT ....................................................... Sliɣ i leḥsab n yemnayen, llan di mitin imelyunen yid-sen. ....................................................... 요한계시록 9:16 Korean ....................................................... 마병대의 수는 이만만이니 내가 그들의 수를 들었노라 ....................................................... Atklāsmes grāmata 9:16 Latvian New Testament ....................................................... Un jātnieku pulka skaits bija divdesmit tūkstoši reiz desmit tūkstoši. Un es dzirdēju viņu skaitu. ....................................................... Apreiðkimo Jonui knyga 9:16 Lithuanian ....................................................... Jų kariuomenės skaičius,aš išgirdau skaičių,buvo du miriadai miriadų. ....................................................... Revelation 9:16 Maori ....................................................... A ko te tokomaha o nga taua o nga hoia eke hoiho e rua tekau mano nga tekau mano; i rongo hoki ahau ki to ratou tokomaha. ....................................................... Apenbaring 9:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Og tallet på hestfolkets hær var to ganger ti tusen ganger ti tusen; jeg hørte tallet på dem. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... A liczba wojska jezdnego była dwieściekroć tysiąc tysięcy; bom słyszał liczbę ich. ....................................................... Apocalipse 9:16 Portugese Bible ....................................................... O número dos exércitos dos cavaleiros era de duas miríades de miríades; pois ouvi o número deles. ....................................................... Apocalipsa 9:16 Romanian: Cornilescu ....................................................... Oştirea lor era în număr de douăzeci de mii de ori zece mii de călăreţi; le-am auzit numărul. ....................................................... Откровение 9:16 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Число конного войска было две тьмы тем; и я слышалчисло его. ....................................................... Откровение 9:16 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... Число конного войска было две тьмы тем; и я слышал число его. ....................................................... Откровение 9:16 Russian koi8r ....................................................... Число конного войска было две тьмы тем; и я слышал число его. ....................................................... Revelation 9:16 Shuar New Testament ....................................................... Tura suntarnasha kawainium eketainian wainkiamjai. Tura Timiß Untsurφ nekapmarchamnia asamtai aya N·mirurin antukmajai. Nusha Jimiarß siantu miyun (200.000.000) armai. ....................................................... Apocalipsis 9:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... El número de los ejércitos de los jinetes era doscientos millones; yo escuché su número. ....................................................... Apocalipsis 9:16 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y el número del ejército de los de á caballo era doscientos millones. Y oí el número de ellos. ....................................................... Apocalipsis 9:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y el número del ejército de los de a caballo era doscientos millones. Y oí el número de ellos. ....................................................... Apocalipsis 9:16 Spanish: Modern ....................................................... El número de los soldados de a caballo era de dos miríadas de miríadas; yo escuché el número de ellos. ....................................................... Uppenbarelseboken 9:16 Swedish (1917) ....................................................... Och antalet ryttare i de ridande skarorna var två gånger tio tusen gånger tio tusen; jag fick höra att de voro så många. ....................................................... Ufunua was Yohana 9:16 Swahili NT ....................................................... Nilisikia idadi ya majeshi wapanda farasi ilikuwa milioni mia mbili. ....................................................... Pahayag 9:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At ang bilang ng mga hukbong nangangabayo ay makalawang sangpunglibong tigsasangpung libo: aking narinig ang bilang nila. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... குதிரைச்சேனைகளாகிய இராணுவங்களின் தொகை இருபது கோடியாயிருந்தது; அவைகளின் தொகையைச் சொல்லக்கேட்டேன். ....................................................... Vahiy 9:16 Turkish ....................................................... Atlı ordularının sayısı iki yüz milyondu, sayılarını duydum. ....................................................... Откровение 9:16 Ukrainian: NT ....................................................... А число войська кінного двісті тисяч тисячей; і чув я число їх. ....................................................... Revelation 9:16 Uma New Testament ....................................................... Tantara topojarai' to mpotuku' -ra, ro'atu juta kadea-ra. Toe ku'inca, apa' ria to mpo'uli' -ka kadea-ra. ....................................................... Khaûi-huyeàn 9:16 Vietnamese (1934) ....................................................... Số binh kỵ mã của đạo quân là hai trăm triệu; số đó tôi đã nghe.Armies .......... Army .......... Cavalry .......... Ears .......... Forces .......... Heard .......... Horse .......... Horsemen .......... Hosts .......... Hundred .......... Million .......... Millions .......... Mounted .......... Myriads .......... Ten .......... Thousand .......... Times .......... Troops .......... Twice Armies .......... Army .......... Cavalry .......... Ears .......... Forces .......... Heard .......... Horse .......... Horsemen .......... Hosts .......... Hundred .......... Million .......... Millions .......... Mounted .......... Myriads .......... Ten .......... Thousand .......... Times .......... Troops .......... Twice Alphabetical: armies .......... heard .......... horsemen .......... hundred .......... I .......... million .......... mounted .......... number .......... of .......... The .......... their .......... them .......... troops .......... two .......... was NT Prophecy ............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |