Revelation 4:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And He who was sitting was like a jasper stone and a sardius in appearance; and there was a rainbow around the throne, like an emerald in appearance.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ ὁ καθήμενος ὅμοιος ὁράσει λίθῳ ἰάσπιδι καὶ σαρδίῳ καὶ ἶρις κυκλόθεν τοῦ θρόνου ὅμοιος ὁράσει σμαραγδίνῳ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et qui sedebat similis erat aspectui lapidis iaspidis et sardini et iris erat in circuitu sedis similis visioni zmaragdinae

................................................................................
Apocalipsis 4:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el que estaba sentado era de aspecto semejante a una piedra de jaspe y sardio, y alrededor del trono había un arco iris, de aspecto semejante a la esmeralda.
................................................................................
Offenbarung 4:3 German: Luther (1912)
................................................................................
und der dasaß, war gleich anzusehen wie der Stein Jaspis und Sarder; und ein Regenbogen war um den Stuhl, gleich anzusehen wie ein Smaragd.
................................................................................
Apocalypse 4:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Celui qui était assis avait l'aspect d'une pierre de jaspe et de sardoine; et le trône était environné d'un arc-en-ciel semblable à de l'émeraude.
................................................................................
启 示 录 4:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
看 那 坐 着 的 , 好 像 碧 玉 和 红 宝 石 ; 又 有 虹 围 着 宝 座 , 好 像 绿 宝 石 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he that sat was to look on like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like to an emerald.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and he that sat was to look upon like a jasper stone and a sardius: and there was a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And to my eyes he was like a jasper and a sardius stone: and there was an arch of light round the high seat, like an emerald.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he that sat, was to the sight like the jasper and the sardine stone; and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and he that was sitting like in appearance to a stone of jasper and a sardius, and a rainbow round the throne like in appearance to an emerald.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and he that sat was to look upon like a jasper stone and a sardius: and there was a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The one sitting there looked like gray quartz and red quartz. There was a rainbow around the throne which looked like an emerald.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And he that sat was to look upon like unto a jasper stone, and a sardyne stone: And there was a rainbow about the seat, to look upon, like unto an emerald.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
The appearance of Him who sat there was like jasper or sard; and encircling the throne was a rainbow, in appearance like an emerald.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he that sat was in appearance like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow around the throne in sight like an emerald.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
that looked like a jasper stone and a sardius. There was a rainbow around the throne, like an emerald to look at.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and He who is sitting was in sight like a stone, jasper and sardine: and a rainbow was round the throne in sight like an emerald.
................................................................................
启 示 录 4:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
看 那 坐 著 的 , 好 像 碧 玉 和 紅 寶 石 ; 又 有 虹 圍 著 寶 座 , 好 像 綠 寶 石 。
................................................................................
启 示 录 4:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
那位坐著的,看來好像碧玉和紅寶石,又有彩虹圍繞著寶座,看來好像綠寶石。
................................................................................
启 示 录 4:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
那位坐着的,看来好像碧玉和红宝石,又有彩虹围绕着宝座,看来好像绿宝石。
................................................................................
Apocalypse 4:3 French: Darby
................................................................................
et celui qui était assis était, à le voir, semblable à une pierre de jaspe et de sardius; et autour du trône, un arc-en-ciel, à le voir, semblable à une émeraude;
................................................................................
Apocalypse 4:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et celui qui y était assis, paraissait semblable à une pierre de jaspe, et de sardoine; et autour du trône paraissait un arc-en-ciel, semblable à une émeraude.
................................................................................
Apocalypse 4:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et celui qui était assis, paraissait semblable à une pierre de jaspe et de sardoine; et le trône était entouré d'un arc-en-ciel, qui paraissait comme une émeraude.
................................................................................
Offenbarung 4:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der da saß, war gleich anzusehen wie der Stein Jaspis und Sardis; und ein Regenbogen war um den Stuhl, gleich anzusehen wie ein Smaragd.
................................................................................
Offenbarung 4:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der da saß, war von Ansehen gleich einem Jaspisstein und einem Sardis, und ein Regenbogen war rings um den Thron, von Ansehen gleich einem Smaragd.
Zbulesa 4:3 Albanian
................................................................................
Dhe rreth e qark fronit ishin njëzet e katër frone, dhe mbi frone pashë ndenjur njëzet e katër pleq të veshur me petka të bardha; dhe mbi kryet e tyre kishin kurora:
................................................................................
ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 4:3 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բազմողին տեսքը նման էր յասպիս եւ սարդիոն քարերու, ու գահին շուրջը կար ծիածան մը՝ տեսքով զմրուխտի նման:
................................................................................
Apocacalypsea. 4:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta iarriric çegoenac beth-ikartzez iaspe eta sardoin harria cirudien: eta cen thronoaren inguruän orçadarra smarauda cirudiela.
................................................................................
Откровение 4:3 Bulgarian
................................................................................
И седналият приличаше на камък яспис и сардис; [имаше] около престола и дъга, на глед като смарагд.
................................................................................
Otkrivenje 4:3 Croatian Bible
................................................................................
Taj što sjede bijaše nalik na jaspis i sard. A uokolo prijestolja duga slična smaragdu.
................................................................................
Zjevení Janovo 4:3 Czech BKR
................................................................................
A ten, jenž seděl, podoben byl obličejem kameni jaspidu a sardiovi; a vůkol toho trůnu byla duha, na pohledění podobná smaragdu.
................................................................................
Aabenbaringen 4:3 Danish
................................................................................
og den siddende var at se til ligesom Jaspissten og Sarder, og der var en Regnbue omkring Tronen, at se til ligesom Smaragd.
................................................................................
Openbaring 4:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Die daarop zat, was in het aanzien den steen Jaspis en Sardius gelijk; en een regenboog was rondom den troon, in het aanzien der steen Smaragd gelijk.
................................................................................
Jelenések 4:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a ki üle, tekintetére nézve hasonló vala a jáspis és sárdius kõhöz; és a királyiszék körül szivárvány [vala,] látszatra smaragdhoz hasonló.
................................................................................
Apokalipso de sankta Johano 4:3 Esperanto
................................................................................
kaj la Sidanto estis en aspekto simila al sxtono jaspisa kaj sardia; kaj jen cxielarko cxirkaux la trono, aspekte simila al smeraldo.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 4:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja se, joka istui, oli näkyänsä kiven jaspiksen ja sardin kaltainen, ja taivaan kaari istuimen ympäri näkyänsä smaragdin kaltainen.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 4:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja istuja oli näöltänsä jaspis-ja sardionkiven kaltainen; ja valtaistuimen ympärillä oli taivaankaari, näöltänsä smaragdin kaltainen.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καί ὁ κάθημαι ὅμοιος ὅρασις λίθος ἴασπις καί σάρδιος καί ἶρις κυκλόθεν ὁ θρόνος ὅμοιος ὅρασις σμαράγδινος
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὅμοιος ὁράσει λίθῳ ἰάσπιδι καὶ σαρδίῳ· καὶ ἶρις κυκλόθεν τοῦ θρόνου, ὁμοίως ὅρασις σμαραγδίνων.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ὁ καθήμενος ἦν ὅμοιος ὁράσει λίθῳ ἰάσπιδι καὶ σαρδίνῳ· καὶ ἶρις κυκλόθεν τοῦ θρόνου ὅμοιος ὁράσει σμαραγδίνῳ
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ὁ καθήμενος ὅμοιος ὁράσει λίθῳ ἰάσπιδι καὶ σαρδίῳ καὶ ἶρις κυκλόθεν τοῦ θρόνου ὅμοιος ὁράσει σμαραγδίνῳ.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ο καθημενος ομοιος ορασει λιθω ιασπιδι και σαρδιω και ιρις κυκλοθεν του θρονου ομοιος ορασει σμαραγδινω
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ομοιος ορασει λιθω ιασπιδι και σαρδιω και ιρις κυκλοθεν του θρονου ομοιως ορασει σμαραγδινω
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ο καθημενος ην ομοιος ορασει λιθω ιασπιδι και σαρδινω και ιρις κυκλοθεν του θρονου ομοιος ορασει σμαραγδινω
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ο καθημενος ην ομοιος ορασει λιθω ιασπιδι και σαρδινω και ιρις κυκλοθεν του θρονου ομοια ορασει σμαραγδινω
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ο καθημενος ομοιος ορασει λιθω ιασπιδι και σαρδιω και ιρις κυκλοθεν του θρονου ομοιος ορασει σμαραγδινω
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και ο καθημενος ομοιος ορασει λιθω ιασπιδι και σαρδιω και ιρις κυκλοθεν του θρονου ομοιος ορασει σμαραγδινω
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai o kathēmenos omoios orasei lithō iaspidi kai sardiō kai iris kuklothen tou thronou omoios orasei smaragdinō
................................................................................
kai o kathEmenos omoios orasei lithO iaspidi kai sardiO kai iris kuklothen tou thronou omoios orasei smaragdinO

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
omoios orasei lithō iaspidi kai sardiō kai iris kuklothen tou thronou omoiōs orasei smaragdinō
................................................................................
omoios orasei lithO iaspidi kai sardiO kai iris kuklothen tou thronou omoiOs orasei smaragdinO

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai o kathēmenos ēn omoios orasei lithō iaspidi kai sardinō kai iris kuklothen tou thronou omoios orasei smaragdinō
................................................................................
kai o kathEmenos En omoios orasei lithO iaspidi kai sardinO kai iris kuklothen tou thronou omoios orasei smaragdinO

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai o kathēmenos ēn omoios orasei lithō iaspidi kai sardinō kai iris kuklothen tou thronou omoia orasei smaragdinō
................................................................................
kai o kathEmenos En omoios orasei lithO iaspidi kai sardinO kai iris kuklothen tou thronou omoia orasei smaragdinO

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai o kathēmenos omoios orasei lithō iaspidi kai sardiō kai iris kuklothen tou thronou omoios orasei smaragdinō
................................................................................
kai o kathEmenos omoios orasei lithO iaspidi kai sardiO kai iris kuklothen tou thronou omoios orasei smaragdinO

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai o kathēmenos omoios orasei lithō iaspidi kai sardiō kai iris kuklothen tou thronou omoios orasei smaragdinō
................................................................................
kai o kathEmenos omoios orasei lithO iaspidi kai sardiO kai iris kuklothen tou thronou omoios orasei smaragdinO

................................................................................
Revelasyon 4:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Figi moun lan te klere tankou piè bijou yo rele jasp la ak sa yo rele sadwan lan. Fòtèy la menm te nan mitan yon gwo lakansièl ki te klere tankou yon piè emwòd.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 4:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان الجالس في المنظر شبه حجر اليشب والعقيق وقوس قزح حول العرش في المنظر شبه الزمرد.
................................................................................
Revelation 4:3 Hebrew Bible
................................................................................
והישב מראהו כמראה אבן ישפה ואדם וקשת סביב לכסא ומראיה כעין ברקת׃
................................................................................
Revelation 4:3 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܕܝܬܒ ܐܝܟ ܕܡܘܬܐ ܕܚܙܘܐ ܕܟܐܦܐ ܕܝܫܦܗ ܘܕܤܪܕܘܢ ܘܩܫܬܐ ܕܥܢܢܐ ܕܚܕܪܘܗܝ ܕܟܘܪܤܝܐ ܕܡܘܬ ܚܙܘܐ ܕܙܡܪܓܕܐ ܀
Apocalisse 4:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Colui che sedeva era nell’aspetto simile a una pietra di diaspro e di sardonico; e attorno al trono c’era un arcobaleno che, a vederlo, somigliava a uno smeraldo.
................................................................................
WAHYU 4:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Ia yang duduk itu rupanya seperti permata yasib dan akik; dan ada suatu pelangi melengkung arasy itu, seperti zamrud rupanya.
................................................................................
Revelation 4:3 Kabyle: NT
................................................................................

................................................................................
요한계시록 4:3 Korean
................................................................................
앉으신 이의 모양이 벽옥과 홍보석 같고 또 무지개가 있어 보좌에 둘렸는데 그 모양이 녹보석 같더라
................................................................................
Atklāsmes grāmata 4:3 Latvian New Testament
................................................................................
Un Tas, kas sēdēja, izskatā bija līdzīgs dārgakmeņiem, jaspīdam un sardijam, un ap troni bija varavīksne, līdzīga smaragda mirdzumam.
................................................................................
Apreiðkimo Jonui knyga 4:3 Lithuanian
................................................................................
Jo išvaizda buvo panaši į jaspio ir sardžio brangakmenius, o vaivorykštė, juosianti sostą, buvo panaši į smaragdą.
................................................................................
Revelation 4:3 Maori
................................................................................
A ko tera i noho ra rite tonu ki te titiro atu ki te kohatu hahapa, ki te harariu: he aniwaniwa hoki i nga taha katoa o te torona, ko te ahua ki te titiro atu kei to te emerara.
................................................................................
Apenbaring 4:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han som satt der, var å se til likesom jaspis og sarder-sten, og det var en regnbue rundt omkring tronen, å se til likesom en smaragd.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ten, który siedział, podobny był na wejrzeniu kamieniowi jaspisowi i sardynowi; a około onej stolicy była tęcza, na wejrzeniu podobna szmaragdowi.
................................................................................
Apocalipse 4:3 Portugese Bible
................................................................................
e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.   
................................................................................
Apocalipsa 4:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cel ce şedea pe el, avea înfăţişarea unei pietre de iaspis şi de sardiu; şi scaunul de domnie era înconjurat cu un curcubeu ca o piatră de smaragd la vedere.
................................................................................
Откровение 4:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и Сей Сидящий видом был подобен камню яспису и сардису; и радуга вокруг престола, видом подобная смарагду.
................................................................................
Откровение 4:3 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и Сей Сидящий видом был подобен камню яспису и сардису; и радуга вокруг престола, видом подобная смарагду.
................................................................................
Откровение 4:3 Russian koi8r
................................................................................
и Сей Сидящий видом был подобен камню яспису и сардису; и радуга вокруг престола, видом подобная смарагду.
................................................................................
Revelation 4:3 Shuar New Testament
................................................................................
Niisha jaspi kayasha tura Kurnarφnia kayasha nujai mΘtek ti Wφnchauyi. Akupin pujutain tuntiak tΘntakuyi. Nusha ismirarta kayajai mΘtekeyi.
................................................................................
Apocalipsis 4:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El que estaba sentado era de aspecto semejante a una piedra de jaspe y sardio, y alrededor del trono había un arco iris, de aspecto semejante a la esmeralda.
................................................................................
Apocalipsis 4:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el que estaba sentado, era al parecer semejante á una piedra de jaspe y de sardio: y un arco celeste había alrededor del trono, semejante en el aspecto á la esmeralda.
................................................................................
Apocalipsis 4:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el que estaba sentado, era al parecer semejante a una piedra de Jaspe y de Sardónice; y un arco del cielo estaba alrededor del trono, semejante en el aspecto a la esmeralda.
................................................................................
Apocalipsis 4:3 Spanish: Modern
................................................................................
Y el que estaba sentado era semejante a una piedra de jaspe y de cornalina, y alrededor del trono había un arco iris semejante al aspecto de la esmeralda.
................................................................................
Uppenbarelseboken 4:3 Swedish (1917)
................................................................................
och han som satt därpå var till utseendet såsom jaspissten och karneol. Och runt omkring tronen gick en regnbåge, som till utseendet var såsom en smaragd.
................................................................................
Ufunua was Yohana 4:3 Swahili NT
................................................................................
Huyo aliyeketi juu yake alikuwa kama almasi na jiwe zuri jekundu. Upinde wa mvua ulikuwa unang'aa kama zumaridi na ulikizunguka kiti cha enzi pande zote.
................................................................................
Pahayag 4:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang nakaupo ay katulad ng isang batong jaspe at isang sardio: at naliligid ng isang bahaghari na tulad sa anyo ng isang esmeralda.
................................................................................
Vahiy 4:3 Turkish
................................................................................
Tahtta oturanın, yeşim ve kırmızı akik taşına benzer bir görünüşü vardı. Zümrüdü andıran bir gökkuşağı tahtı çevreliyordu.
................................................................................
Откровение 4:3 Ukrainian: NT
................................................................................
а Сидячий був подібний видом до каменя ясписового і сардинового; і веселка кругом престола, подібна видом як смарагд.
................................................................................
Revelation 4:3 Uma New Testament
................................................................................
Lence-na meringkila' -damo hewa mata hinci to rahanga' watu yaspis pai' watu sardis. Ria pino ntololikia Pohuraa toe, hewa watu zamrud lence-na.
................................................................................
Khaûi-huyeàn 4:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðấng ngồi đó rực rỡ như bích ngọc và mã não; có cái mống dáng như lục bửu thạch bao chung quanh ngôi.
................................................................................
Apocalisse 4:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E colui che sedea era nell’aspetto simigliante ad una pietra di diaspro, e sardia; e intorno al trono v’era l’arco celeste, simigliante in vista ad uno smeraldo.
................................................................................
WAHYU 4:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Muka orang itu bersinar seperti permata baiduri pandan dan permata delima. Suatu pelangi warna zamrud melingkari takhta itu.
................................................................................
WAHYU 4:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan Dia yang duduk di takhta itu nampaknya bagaikan permata yaspis dan permata sardis; dan suatu pelangi melingkungi takhta itu gilang-gemilang bagaikan zamrud rupanya.
................................................................................
Appearance .......... Appeared .......... Arch .......... Carnelian .......... Emerald .......... Encircled .......... Encircling .......... Eyes .......... High .......... Jasper .......... Light .......... Rainbow .......... Resembling .......... Round .......... Sardius .......... Sat .......... Seat .......... Sight .......... Sitting .......... Stone .......... Throne
................................................................................
Appearance .......... Appeared .......... Arch .......... Carnelian .......... Emerald .......... Encircled .......... Encircling .......... Eyes .......... High .......... Jasper .......... Light .......... Rainbow .......... Resembling .......... Round .......... Sardius .......... Sat .......... Seat .......... Sight .......... Sitting .......... Stone .......... Throne
................................................................................
Alphabetical: A .......... an .......... And .......... appearance .......... around .......... carnelian .......... emerald .......... encircled .......... had .......... He .......... in .......... jasper .......... like .......... of .......... one .......... rainbow .......... resembling .......... sardius .......... sat .......... sitting .......... stone .......... the .......... there .......... throne .......... was .......... who
................................................................................
NT Prophecy
................................................................................
............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible