Proverbs 6:11
New American Standard Bible (©1995)
Your poverty will come in like a vagabond And your need like an armed man.

Proverbs 6:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
εἶτ' ἐμπαραγίνεταί σοι ὥσπερ κακὸς ὁδοιπόρος ἡ πενία καὶ ἡ ἔνδεια ὥσπερ ἀγαθὸς δρομεύς [11α] ἐὰν δὲ ἄοκνος ᾖς ἥξει ὥσπερ πηγὴ ὁ ἀμητός σου ἡ δὲ ἔνδεια ὥσπερ κακὸς δρομεὺς ἀπαυτομολήσει

משלי 6:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וּבָא־כִמְהַלֵּךְ רֵאשֶׁךָ וּמַחְסֹרְךָ כְּאִישׁ מָגֵן׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et veniet tibi quasi viator egestas et pauperies quasi vir armatus

Proverbios 6:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y vendrá como vagabundo tu pobreza, y tu necesidad como un hombre armado.

Sprueche 6:11 German: Luther (1912)
so wird dich die Armut übereilen wie ein Fußgänger und der Mangel wie ein gewappneter Mann.

Proverbes 6:11 French: Louis Segond (1910)
Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.

箴 言 6:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 贫 穷 就 必 如 强 盗 速 来 , 你 的 缺 乏 彷 佛 拿 兵 器 的 人 来 到 。

King James Bible
So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.

American King James Version
So shall your poverty come as one that travels, and your want as an armed man.

American Standard Version
So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.

Bible in Basic English
Then loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man

Douay-Rheims Bible
And want shall come upon thee, as a traveller, and poverty as a man armed. But if thou be diligent, thy harvest shall come as a fountain, and want shall flee far from thee.

Darby Bible Translation
So shall thy poverty come as a roving plunderer, and thy penury as an armed man.

English Revised Version
So shall thy poverty come as a robber, and thy want as an armed man.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then your poverty will come to youlike a drifter, and your need will come to youlike a bandit.

Webster's Bible Translation
So shall thy poverty come as one that traveleth, and thy want as an armed man.

World English Bible
so your poverty will come as a robber, and your scarcity as an armed man.

Young's Literal Translation
And thy poverty hath come as a traveller, And thy want as an armed man.

箴 言 6:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 貧 窮 就 必 如 強 盜 速 來 , 你 的 缺 乏 彷 彿 拿 兵 器 的 人 來 到 。

箴 言 6:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你的貧窮就必像強盜來到,你的缺乏就必像拿兵器的人來到。

箴 言 6:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你的贫穷就必像强盗来到,你的缺乏就必像拿兵器的人来到。

Proverbes 6:11 French: Darby
et ta pauvreté viendra comme un voyageur, et ton dénuement comme un homme armé.

Proverbes 6:11 French: Martin (1744)
Et ta pauvreté viendra comme un passant; et ta disette, comme un soldat.

Proverbes 6:11 French: Ostervald (1744)
Et la pauvreté viendra comme un coureur, et la disette comme un homme armé.

Sprueche 6:11 German: Luther (1545)
so wird dich die Armut übereilen wie ein Fußgänger und der Mangel wie ein gewappneter Mann.

Sprueche 6:11 German: Elberfelder (1871)
und deine Armut wird kommen wie ein rüstig Zuschreitender, und deine Not wie ein gewappneter Mann. (W. ein Mann des Schildes)

Fjalët e urta 6:11 Albanian
kështu varfëria jote do të vijë si një vjedhës, dhe skamja jote si një njeri i armatosur.

Притчи 6:11 Bulgarian
Така ще дойде сиромашия върху тебе, като разбойник, И немотия, като въоръжен мъж.

Proverbs 6:11 Croatian Bible
i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i tvoja oskudica kao oružanik.

Přísloví 6:11 Czech BKR
V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.

Ordsprogene 6:11 Danish
som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.

Spreuken 6:11 Dutch Staten Vertaling
Zo zal uw armoede u overkomen als een wandelaar, en uw gebrek als een gewapend man.

Példabeszédek 6:11 Hungarian: Karoli
Így jõ el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szûkölködésed, mint a paizsos férfiú!

La sentencoj de Salomono 6:11 Esperanto
Kaj venos via malricxeco kiel rabisto, Kaj via senhaveco kiel viro armita.

SANANLASKUT 6:11 Finnish: Bible (1776)
Niin köyhyys äkisti tulee päälles niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies.

SANANLASKUT 6:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.

Proverbs 6:11 Greek OT: Septuagint
ειτ' εμπαραγινεται σοι ωσπερ κακος οδοιπορος η πενια και η ενδεια ωσπερ αγαθος δρομευς [11α] εαν δε αοκνος ης ηξει ωσπερ πηγη ο αμητος σου η δε ενδεια ωσπερ κακος δρομευς απαυτομολησει

Proverbs 6:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
eit' emparaginetai soi ōsper kakos odoiporos ē penia kai ē endeia ōsper agathos dromeus [11a] ean de aoknos ēs ēxei ōsper pēgē o amētos sou ē de endeia ōsper kakos dromeus apautomolēsei
eit' emparaginetai soi Osper kakos odoiporos E penia kai E endeia Osper agathos dromeus [11a] ean de aoknos Es Exei Osper pEgE o amEtos sou E de endeia Osper kakos dromeus apautomolEsei

Pwovèb 6:11 Haitian Creole Bible
Antan w'ap dòmi an, san ou pa konnen, se pòv w'ap vin pi pòv. Grangou ap tonbe sou ou tankou yon vòlè nan gran chemen.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 6:11 Arabic: Smith & Van Dyke
فياتي فقرك كساع وعوزك كغاز

משלי 6:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ובא־כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃ ף

משלי 6:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּבָֽא־כִמְהַלֵּ֥ךְ רֵאשֶׁ֑ךָ וּ֝מַחְסֹֽרְךָ֗ כְּאִ֣ישׁ מָגֵֽן׃ פ

משלי 6:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ובא־כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃ פ

משלי 6:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּבָא־כִמְהַלֵּךְ רֵאשֶׁךָ וּמַחְסֹרְךָ כְּאִישׁ מָגֵן׃ פ

משלי 6:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
יא  ובא-כמהלך ראשך    ומחסרך כאיש מגן

משלי 6:11 Hebrew Bible
ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃

Proverbi 6:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
e la tua povertà verrà come un ladro, e la tua indigenza, come un uomo armato.

AMSAL 6:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
demikianlah kepapaanmu akan datang kelak atasmu seperti seorang penyamun, dan kekuranganmu seperti seorang yang bersenjata lakunya.

잠언 6:11 Korean
네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라

Patarliø knyga 6:11 Lithuanian
ir ateis skurdas kaip pakeleivis ir nepriteklius kaip ginkluotas plėšikas.

Proverbs 6:11 Maori
Na ka rite ki te kaipahua te putanga mai o te muhore ki a koe, tou rawakore, ano he tangata he patu nei tana.

Salomos Ordsprog 6:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
A wtem ubóstwo twoje przyjdzie jako podróżny, a niedostatek twój, jako mąż zbrojny.

Provérbios 6:11 Portugese Bible
assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.   

Proverbe 6:11 Romanian: Cornilescu
Şi sărăcia vine peste tine, ca un hoţ, şi lipsa, ca un om înarmat.

Притчи 6:11 Russian: Synodal Translation (1876)
и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя, как разбойник.

Притчи 6:11 Russian koi8r
и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя, как разбойник.[]

Proverbios 6:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y vendrá tu pobreza como vagabundo, Y tu necesidad como un hombre armado.

Proverbios 6:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Así vendrá tu necesidad como caminante, Y tu pobreza como hombre de escudo.

Proverbios 6:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
así vendrá tu necesidad como caminante, y tu pobreza como hombre de escudo.

Proverbios 6:11 Spanish: Modern
Así vendrá tu pobreza como un vagabundo, y tu escasez como un hombre armado.

Ordspråksboken 6:11 Swedish (1917)
så skall fattigdomen komma över dig såsom en rövare och armodet såsom en väpnad man.

Proverbs 6:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y ang iyong karalitaan ay darating na parang magnanakaw, at ang iyong kasalatan na parang lalaking may sandata.

Süleyman'ın Özdeyişleri 6:11 Turkish
Yokluk bir haydut gibi,
Yoksulluk bir akıncı gibi gelir üzerine.

Chaâm-ngoân 6:11 Vietnamese (1934)
Thì sự nghèo khổ của ngươi sẽ đến như kẻ đi rảo, Và sự thiếu thốn của ngươi tới như người cầm binh khí.

Proverbi 6:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La tua povertà verrà come un viandante, E la tua necessità come uno scudiere.

AMSAL 6:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tetapi sementara ia tidur, ia ditimpa kekurangan dan kemiskinan yang datang seperti perampok bersenjata.

AMSAL 6:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
maka datanglah kemiskinan kepadamu seperti seorang penyerbu, dan kekurangan seperti orang yang bersenjata.

Armed .......... Bandit .......... Loss .......... Need .......... Outlaw .......... Penury .......... Plunderer .......... Poverty .......... Robber .......... Roving .......... Runner .......... Scarcity .......... Traveleth .......... Traveller .......... Travelleth .......... Vagabond .......... Want

Armed .......... Bandit .......... Loss .......... Need .......... Outlaw .......... Penury .......... Plunderer .......... Poverty .......... Robber .......... Roving .......... Runner .......... Scarcity .......... Traveleth .......... Traveller .......... Travelleth .......... Vagabond .......... Want

Alphabetical: a .......... an .......... and .......... armed .......... bandit .......... come .......... in .......... like .......... man .......... need .......... on .......... poverty .......... scarcity .......... vagabond .......... will .......... you .......... Your

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible