New American Standard Bible (©1995) The glory of young men is their strength, And the honor of old men is their gray hair.Proverbs 20:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics κόσμος νεανίαις σοφία δόξα δὲ πρεσβυτέρων πολιαί Latin: Biblia Sacra Vulgata exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities Proverbios 20:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La gloria de los jóvenes es su fuerza, y la honra de los ancianos, sus canas. Sprueche 20:29 German: Luther (1912) Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und graues Haar ist der Alten Schmuck. Proverbes 20:29 French: Louis Segond (1910) La force est la gloire des jeunes gens, Et les cheveux blancs sont l'ornement des vieillards. 箴 言 20:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 强 壮 乃 少 年 人 的 荣 耀 ; 白 发 为 老 年 人 的 尊 荣 。 King James Bible The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head. American King James Version The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head. American Standard Version The glory of young men is their strength; And the beauty of old men is the hoary head. Bible in Basic English The glory of young men is their strength, and the honour of old men is their grey hairs. Douay-Rheims Bible The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs. Darby Bible Translation The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head. English Revised Version The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the hoary head. GOD'S WORD® Translation (©1995) While the glory of young men is their strength, the splendor of older people is their silver hair. Webster's Bible Translation The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head. World English Bible The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair. Young's Literal Translation The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs. 箴 言 20:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 強 壯 乃 少 年 人 的 榮 耀 ; 白 髮 為 老 年 人 的 尊 榮 。 箴 言 20:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 氣力是年輕人的榮耀,白髮是老年人的尊榮。 箴 言 20:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 气力是年轻人的荣耀,白发是老年人的尊荣。 Proverbes 20:29 French: Darby L'ornement des jeunes gens, c'est leur force; et la gloire des vieillards, ce sont les cheveux blancs. Proverbes 20:29 French: Martin (1744) La force des jeunes gens est leur gloire; et les cheveux blancs sont l'honneur des anciens. Proverbes 20:29 French: Ostervald (1744) La force des jeunes gens est leur gloire, et les cheveux blancs sont l'honneur des vieillards. Sprueche 20:29 German: Luther (1545) Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und grau Haar ist der Alten Schmuck. Sprueche 20:29 German: Elberfelder (1871) Der Schmuck der Jünglinge ist ihre Kraft, und graues Haar die Zierde der Alten. | Fjalët e urta 20:29 Albanian Lavdia e të rinjve është forca e tyre, nderi i pleqve janë thinjat e tyre.Притчи 20:29 Bulgarian Славата на младите е силата им, И украшението на старците са белите [им] коси. Proverbs 20:29 Croatian Bible Ljepota je mladićima njihova snaga, a starcima je ures sijeda kosa. Přísloví 20:29 Czech BKR Ozdoba mládenců jest síla jejich, a okrasa starců šediny. Ordsprogene 20:29 Danish Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er grånet Hår. Spreuken 20:29 Dutch Staten Vertaling Der jongelingen sieraad is hun kracht, en der ouden heerlijkheid is de grijsheid. Példabeszédek 20:29 Hungarian: Karoli Az ifjaknak ékessége az õ erejök; és a véneknek dísze az õsz haj. La sentencoj de Salomono 20:29 Esperanto Gloro por junuloj estas ilia forto, Kaj ornamo por maljunuloj estas grizeco. SANANLASKUT 20:29 Finnish: Bible (1776) Nuorten miesten väkevyys on heidän kunniansa, ja harmaat karvat on vanhain kaunistus. SANANLASKUT 20:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Voima on nuorukaisen kunnia, ja harmaat hapset ovat vanhusten kaunistus. Proverbs 20:29 Greek OT: Septuagint κοσμος νεανιαις σοφια δοξα δε πρεσβυτερων πολιαι Proverbs 20:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated kosmos neaniais sophia doxa de presbuterōn poliai kosmos neaniais sophia doxa de presbuterOn poliai Pwovèb 20:29 Haitian Creole Bible Se kouraj ki fè valè yon jenn gason. Men, pou granmoun, se cheve blan l' yo ki fè valè l'. | Proverbi 20:29 Italian: Riveduta Bible (1927) La gloria dei giovani sta nella loro forza, e la bellezza dei vecchi, nella loro canizie.AMSAL 20:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Makota orang muda itulah kuatnya, dan rambut putih menjadi kemuliaan orang tua. 잠언 20:29 Korean 젊은 자의 영화는 그 힘이요 늙은 자의 아름다운 것은 백발이니라 Patarliø knyga 20:29 Lithuanian Jaunuolių garbėjėga, o senuosius puošia žili plaukai. Proverbs 20:29 Maori Ko te kororia o nga taitama ko to ratou kaha: a, ko te ataahua o nga kaumatua ko te upoko hina. Salomos Ordsprog 20:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Ozdoba młodzieńców jest siła ich, a sędziwość poczciwością starców. Provérbios 20:29 Portugese Bible A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs. Proverbe 20:29 Romanian: Cornilescu Slava tinerilor este tăria, dar podoaba bătrînilor sînt perii albi. - Притчи 20:29 Russian: Synodal Translation (1876) Слава юношей – сила их, а украшение стариков - седина. Притчи 20:29 Russian koi8r Слава юношей--сила их, а украшение стариков--седина.[] Proverbios 20:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La gloria de los jóvenes es su fuerza, Y la honra de los ancianos, sus canas. Proverbios 20:29 Spanish: Reina Valera (1909) La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y la hermosura de los viejos la vejez. Proverbios 20:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos su vejez. Proverbios 20:29 Spanish: Modern La gloria de los jóvenes es su fuerza; y el esplendor de los ancianos, sus canas. Ordspråksboken 20:29 Swedish (1917) De ungas ära är deras kraft, och de gamlas prydnad äro deras grå hår. Proverbs 20:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang kaluwalhatian ng mga binata ay ang kanilang kalakasan: at ang kagandahan ng matanda ay ang ulong may uban. Süleyman'ın Özdeyişleri 20:29 Turkish Gençlerin görkemi güçleri, Yaşlıların onuru ağarmış saçlardır. Chaâm-ngoân 20:29 Vietnamese (1934) Sức lực của gã trai trẻ là vinh hiển của người; Còn tóc bạc là sự tôn trọng của ông già. Proverbi 20:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) La forza de’ giovani è la lor gloria; E l’onor de’ vecchi è la canutezza. AMSAL 20:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Orang muda dikagumi karena kekuatannya, dan orang tua dihormati karena ubannya. AMSAL 20:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Hiasan orang muda ialah kekuatannya, dan keindahan orang tua ialah uban. Beauty .......... Glory .......... Gray .......... Grey .......... Hair .......... Hairs .......... Head .......... Hoary .......... Honor .......... Honour .......... Splendor .......... Strength .......... Young Beauty .......... Glory .......... Gray .......... Grey .......... Hair .......... Hairs .......... Head .......... Hoary .......... Honor .......... Honour .......... Splendor .......... Strength .......... Young Alphabetical: And .......... glory .......... gray .......... hair .......... honor .......... is .......... men .......... of .......... old .......... splendor .......... strength .......... The .......... their .......... young OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |