Proverbs 20:30
New American Standard Bible (©1995)
Stripes that wound scour away evil, And strokes reach the innermost parts.

Proverbs 20:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὑπώπια καὶ συντρίμματα συναντᾷ κακοῖς πληγαὶ δὲ εἰς ταμίεια κοιλίας

משלי 20:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
חַבֻּרֹות פֶּצַע [כ תַּמְרִיק] [ק תַּמְרוּק] בְּרָע וּמַכֹּות חַדְרֵי־בָטֶן׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
livor vulneris absterget mala et plagae in secretioribus ventris

Proverbios 20:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Los azotes que hieren limpian del mal, y los golpes llegan a lo más profundo del cuerpo.

Sprueche 20:30 German: Luther (1912)
Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlt.

Proverbes 20:30 French: Louis Segond (1910)
Les plaies d'une blessure sont un remède pour le méchant; De même les coups qui pénètrent jusqu'au fond des entrailles.

箴 言 20:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
鞭 伤 除 净 人 的 罪 恶 ; 责 打 能 入 人 的 心 腹 。

King James Bible
The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.

American King James Version
The blueness of a wound cleans away evil: so do stripes the inward parts of the belly.

American Standard Version
Stripes that wound cleanse away evil; And strokes reach the innermost parts.

Bible in Basic English
By the wounds of the rod evil is taken away, and blows make clean the deepest parts of the body.

Douay-Rheims Bible
The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more in- ward parts of the belly.

Darby Bible Translation
Wounding stripes purge away evil, and strokes purge the inner parts of the belly.

English Revised Version
Stripes that wound cleanse away evil: and strokes reach the innermost parts of the belly.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Brutal beatings cleanse away wickedness. Such beatings cleanse the innermost being.

Webster's Bible Translation
The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.

World English Bible
Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.

Young's Literal Translation
The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!

箴 言 20:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
鞭 傷 除 淨 人 的 罪 惡 ; 責 打 能 入 人 的 心 腹 。

箴 言 20:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
鞭傷能除淨人的邪惡,責打能洗淨人的臟腑。

箴 言 20:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
鞭伤能除净人的邪恶,责打能洗净人的脏腑。

Proverbes 20:30 French: Darby
Les meurtrissures et les plaies nettoient le mal, et les coups, les profondeurs de l'âme.

Proverbes 20:30 French: Martin (1744)
La meurtrissure de la plaie est un nettoiement au méchant, et des coups qui pénètrent jusqu'au fond de l'âme.

Proverbes 20:30 French: Ostervald (1744)
Les meurtrissures des plaies sont la correction du méchant, ainsi que les coups qui atteignent les profondeurs des entrailles.

Sprueche 20:30 German: Luther (1545)
Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlet.

Sprueche 20:30 German: Elberfelder (1871)
Wundstriemen scheuern das Böse weg, und Schläge scheuern die Kammern des Leibes.

Fjalët e urta 20:30 Albanian
Të rrahurat që lënë plagë të thella e heqin të keqen, ashtu si goditjet që vijnë në pjesën më të brendshme të zorrëve.

Притчи 20:30 Bulgarian
Бой, който наранява, И удари, които стигат до най-вътрешните части на тялото, Очистват злото.

Proverbs 20:30 Croatian Bible
Krvave masnice očiste zlo i udarci pročiste odaje utrobe.

Přísloví 20:30 Czech BKR
Modřiny ran jsou lékařství při zlém, a bití vnitřnostem života.

Ordsprogene 20:30 Danish
Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.

Spreuken 20:30 Dutch Staten Vertaling
Gezwellen der wonde zijn in den boze een zuivering, mitsgaders de slagen van het binnenste des buiks.

Példabeszédek 20:30 Hungarian: Karoli
A kékek [és] a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belsõ részekig ható csapások.

La sentencoj de Salomono 20:30 Esperanto
Vundoj de batoj devas penetri en malbonulon, Kaj frapoj devas iri profunde en lian korpon.

SANANLASKUT 20:30 Finnish: Bible (1776)
Haavoilla pitää pahuus ajettaman pois, ja koko sydämen kivulla.

SANANLASKUT 20:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mustelmat ja haavat puhdistavat pahantekijän, lyönnit puhdistavat sydämen kammiot.

Proverbs 20:30 Greek OT: Septuagint
υπωπια και συντριμματα συναντα κακοις πληγαι δε εις ταμιεια κοιλιας

Proverbs 20:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
upōpia kai suntrimmata sunanta kakois plēgai de eis tamieia koilias
upOpia kai suntrimmata sunanta kakois plEgai de eis tamieia koilias

Pwovèb 20:30 Haitian Creole Bible
Move esperyans ka fè nou chanje. Malè ka fè nou vin gen bon santiman.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 20:30 Arabic: Smith & Van Dyke
حبر جرح منقية للشرير وضربات بالغة مخادع البطن

משלי 20:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
חברות פצע [כ תמריק] [ק תמרוק] ברע ומכות חדרי־בטן׃

משלי 20:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
חַבֻּרֹ֣ות פֶּ֭צַע [תַּמְרִיק כ] (תַּמְר֣וּק ק) בְּרָ֑ע וּ֝מַכֹּ֗ות חַדְרֵי־בָֽטֶן׃

משלי 20:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
חברות פצע [תמריק כ] (תמרוק ק) ברע ומכות חדרי־בטן׃

משלי 20:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
חַבֻּרֹות פֶּצַע [תַּמְרִיק כ] (תַּמְרוּק ק) בְּרָע וּמַכֹּות חַדְרֵי־בָטֶן׃

משלי 20:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
ל  חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע    ומכות חדרי-בטן

משלי 20:30 Hebrew Bible
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃

Proverbi 20:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le battiture che piagano guariscono il male; e così le percosse che vanno al fondo delle viscere.

AMSAL 20:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bilur rotan menjadi penyuci orang jahat, dan lagi palu yang masuk sampai ke dalam tulangnya.

잠언 20:30 Korean
상하게 때리는 것이 악을 없이 하나니 매는 사람의 속에 깊이 들어가느니라

Patarliø knyga 20:30 Lithuanian
Kirčių žymės pašalina pikta ir randai išvalo žmogaus širdį.

Proverbs 20:30 Maori
E tahia atu ana te kino e nga karawarawa o te patunga; a e tae rawa ana nga whiu ki nga wahi o roto rawa o te kopu.

Salomos Ordsprog 20:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Złemu są lekarstwem siności ran, i razy przenikające do wnętrzności żywota jego.

Provérbios 20:30 Portugese Bible
Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.   

Proverbe 20:30 Romanian: Cornilescu
Mijloacele de vindecare pentru cel rău sînt bătăile şi vînătăile pînă la rană. -

Притчи 20:30 Russian: Synodal Translation (1876)
Раны от побоев – врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева.

Притчи 20:30 Russian koi8r
Раны от побоев--врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева.[]

Proverbios 20:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los azotes que hieren limpian del mal, Y los golpes llegan a lo más profundo del cuerpo.

Proverbios 20:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Las señales de las heridas son medicina para lo malo: Y las llagas llegan á lo más secreto del vientre.

Proverbios 20:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Las señales de las heridas pasadas son medicina para curar lo malo; y las vivas amonestaciones llegan a lo más secreto del vientre.

Proverbios 20:30 Spanish: Modern
Las marcas de los azotes purifican del mal, y los golpes purifican al corazón.

Ordspråksboken 20:30 Swedish (1917)
Sår som svida rena från ondska, ja, tuktan renar hjärtats innandömen.

Proverbs 20:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga latay na sumasakit ay lumilinis ng kasamaan: at ang mga hampas ay dinaramdam sa mga pinakaloob na bahagi ng tiyan.

Süleyman'ın Özdeyişleri 20:30 Turkish
Yaralayan darbeler kötülüğü temizler,
Kötek iç varlığın derinliklerini paklar.

Chaâm-ngoân 20:30 Vietnamese (1934)
Những thương tích và dấu vít làm cho sạch điều ác, Và roi vọt thấm vào nơi kín đáo của lòng.

Proverbi 20:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre Sono una lisciatura nel malvagio.

AMSAL 20:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ada kalanya pengalaman pahit menghapuskan kejahatan, dan membersihkan hati manusia.

AMSAL 20:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Bilur-bilur yang berdarah membersihkan kejahatan, dan pukulan membersihkan lubuk hati.

Bandages .......... Beatings .......... Belly .......... Blows .......... Body .......... Clean .......... Cleanse .......... Cleanseth .......... Deepest .......... Evil .......... Heart .......... Inmost .......... Innermost .......... Inward .......... Parts .......... Plagues .......... Purge .......... Reach .......... Rod .......... Scour .......... Sharp .......... Stripes .......... Strokes .......... Wound .......... Wounding .......... Wounds

Bandages .......... Beatings .......... Belly .......... Blows .......... Body .......... Clean .......... Cleanse .......... Cleanseth .......... Deepest .......... Evil .......... Heart .......... Inmost .......... Innermost .......... Inward .......... Parts .......... Plagues .......... Purge .......... Reach .......... Rod .......... Scour .......... Sharp .......... Stripes .......... Strokes .......... Wound .......... Wounding .......... Wounds

Alphabetical: and .......... away .......... beatings .......... being .......... Blows .......... cleanse .......... evil .......... inmost .......... innermost .......... parts .......... purge .......... reach .......... scour .......... Stripes .......... strokes .......... that .......... the .......... wound .......... wounds

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30

Scripturetext.com Multilingual Bible