New American Standard Bible (©1995) The spirit of man is the lamp of the LORD, Searching all the innermost parts of his being.Proverbs 20:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics φῶς κυρίου πνοὴ ἀνθρώπων ὃς ἐρευνᾷ ταμίεια κοιλίας Latin: Biblia Sacra Vulgata lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris Proverbios 20:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Lámpara del SEÑOR es el espíritu del hombre que escudriña lo más profundo de su ser. Sprueche 20:27 German: Luther (1912) Eine Leuchte des HERRN ist des Menschen Geist; die geht durch alle Kammern des Leibes. Proverbes 20:27 French: Louis Segond (1910) Le souffle de l'homme est une lampe de l'Eternel; Il pénètre jusqu'au fond des entrailles. 箴 言 20:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 的 灵 是 耶 和 华 的 灯 , 鉴 察 人 的 心 腹 。 King James Bible The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly. American King James Version The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly. American Standard Version The spirit of man is the lamp of Jehovah, Searching all his innermost parts. Bible in Basic English The Lord keeps watch over the spirit of man, searching all the deepest parts of the body. Douay-Rheims Bible The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels. Darby Bible Translation Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly. English Revised Version The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the innermost parts of the belly. GOD'S WORD® Translation (©1995) A person's soul is the LORD's lamp. It searches his entire innermost being. Webster's Bible Translation The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly. World English Bible The spirit of man is Yahweh's lamp, searching all his innermost parts. Young's Literal Translation The breath of man is a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart. 箴 言 20:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 的 靈 是 耶 和 華 的 燈 , 鑒 察 人 的 心 腹 。 箴 言 20:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 人的靈是耶和華的燈,探照人的臟腑。 箴 言 20:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 人的灵是耶和华的灯,探照人的脏腑。 Proverbes 20:27 French: Darby L'esprit de l'homme est une lampe de l'Éternel; il sonde toutes les profondeurs du coeur. Proverbes 20:27 French: Martin (1744) C'est une lampe de l'Eternel que l'esprit de l'homme; elle sonde jusqu'aux choses les plus profondes. Proverbes 20:27 French: Ostervald (1744) L'esprit de l'homme est une lampe de l'Éternel; il sonde les profondeurs de l'âme. Sprueche 20:27 German: Luther (1545) Die Leuchte des HERRN ist des Menschen Odem; die gehet durchs ganze Herz. Sprueche 20:27 German: Elberfelder (1871) Der Geist des Menschen ist eine Leuchte Jehovas, durchforschend alle Kammern des Leibes. | Fjalët e urta 20:27 Albanian Shpirti i njeriut është llamba e Zotit, që vëzhgon tërë skutat më të fshehta të zemrës.Притчи 20:27 Bulgarian Духът на човека е светило Господно, Което изпитва всичките най-вътрешни части на тялото. Proverbs 20:27 Croatian Bible Svjetiljka je Gospodnja duh čovječji: ona istražuje sve do dna utrobe. Přísloví 20:27 Czech BKR Duše člověka jest svíce Hospodinova, kteráž zpytuje všecky vnitřnosti srdečné. Ordsprogene 20:27 Danish Menneskets Ånd er en HERRENs Lampe, den ransager alle hans indres Kamre. Spreuken 20:27 Dutch Staten Vertaling De ziel des mensen is een lamp des HEEREN, doorzoekende al de binnenkameren des buiks. Példabeszédek 20:27 Hungarian: Karoli Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét. La sentencoj de Salomono 20:27 Esperanto La animo de homo estas lumilo de la Eternulo; GXi esploras cxiujn internajxojn de la korpo. SANANLASKUT 20:27 Finnish: Bible (1776) Herran kynttilä on ihmisen henki: hän käy läpi koko sydämen. SANANLASKUT 20:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ihmisen henki on Herran lamppu: se tutkistelee sydämen kammiot kaikki. Proverbs 20:27 Greek OT: Septuagint φως κυριου πνοη ανθρωπων ος ερευνα ταμιεια κοιλιας Proverbs 20:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated phōs kuriou pnoē anthrōpōn os ereuna tamieia koilias phOs kuriou pnoE anthrOpOn os ereuna tamieia koilias Pwovèb 20:27 Haitian Creole Bible Se Seyè a ki ban nou konsyans nou. Se tankou yon lanp k'ap klere pou fè nou wè tou sa n'ap fè. | Proverbi 20:27 Italian: Riveduta Bible (1927) Lo spirito dell’uomo è una lucerna dell’Eterno che scruta tutti i recessi del cuore.AMSAL 20:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa nyawa manusia seperti pelita Tuhan, yang menyelidik segala rahasia yang di dalam dadanya. 잠언 20:27 Korean 사람의 영혼은 여호와의 등불이라 사람의 깊은 속을 살피느니라 Patarliø knyga 20:27 Lithuanian Žmogaus dvasia yra Viešpaties žiburys, tiriantis širdies gelmes. Proverbs 20:27 Maori He rama na Ihowa te manawa o te tangata, e rapu ana i nga mea katoa i roto rawa i te kopu. Salomos Ordsprog 20:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Dusza ludzka jest pochodnią Pańską, która doświadcza wszystkich skrytości wnętrznych. Provérbios 20:27 Portugese Bible O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração. Proverbe 20:27 Romanian: Cornilescu Suflarea omului este o lumină a Domnului, care pătrunde pînă în fundul măruntaielor. - Притчи 20:27 Russian: Synodal Translation (1876) Светильник Господень – дух человека, испытывающий все глубины сердца. Притчи 20:27 Russian koi8r Светильник Господень--дух человека, испытывающий все глубины сердца.[] Proverbios 20:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Lámpara del SEÑOR es el espíritu del hombre Que escudriña lo más profundo de su ser. Proverbios 20:27 Spanish: Reina Valera (1909) Candela de Jehová es el alma del hombre, Que escudriña lo secreto del vientre. Proverbios 20:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Candela del SEÑOR es el aliento del hombre que escudriña lo secreto del vientre. Proverbios 20:27 Spanish: Modern Lámpara de Jehovah es el espíritu del hombre, la cual escudriña lo más recóndito del ser. Ordspråksboken 20:27 Swedish (1917) Anden i människan är en HERRENS lykta; den utrannsakar alla hjärtats innandömen. Proverbs 20:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang diwa ng tao ay ilawan ng Panginoon, na sumisiyasat ng mga pinakaloob na bahagi ng tiyan. Süleyman'ın Özdeyişleri 20:27 Turkish İnsanın ruhu RABbin ışığıdır, İç varlığın derinliklerine işler. Chaâm-ngoân 20:27 Vietnamese (1934) Linh tánh loài người vốn một ngọn đèn của Ðức Giê-hô-va, Dò thấu các nơi ẩn bí của lòng. Proverbi 20:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) L’anima dell’uomo è una lampana del Signore, Che investiga tutti i segreti nascondimenti del ventre. AMSAL 20:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Hati nurani manusia merupakan terang dari TUHAN yang menyoroti seluruh batin. AMSAL 20:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Roh manusia adalah pelita TUHAN, yang menyelidiki seluruh lubuk hatinya. Belly .......... Body .......... Breath .......... Candle .......... Deepest .......... Heart .......... Inmost .......... Inner .......... Innermost .......... Inward .......... Keeps .......... Lamp .......... Parts .......... Searches .......... Searching .......... Spirit .......... Watch Belly .......... Body .......... Breath .......... Candle .......... Deepest .......... Heart .......... Inmost .......... Inner .......... Innermost .......... Inward .......... Keeps .......... Lamp .......... Parts .......... Searches .......... Searching .......... Spirit .......... Watch Alphabetical: a .......... all .......... being .......... his .......... inmost .......... innermost .......... is .......... it .......... lamp .......... LORD .......... man .......... of .......... out .......... parts .......... searches .......... Searching .......... spirit .......... The OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 Scripturetext.com Multilingual Bible |