New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ A fool does not delight in understanding, But only in revealing his own mind. ................................................................................ Proverbs 18:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐ χρείαν ἔχει σοφίας ἐνδεὴς φρενῶν μᾶλλον γὰρ ἄγεται ἀφροσύνῃ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius ................................................................................ Proverbios 18:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El necio no se deleita en la prudencia, sino sólo en revelar su corazón. ................................................................................ Sprueche 18:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt. ................................................................................ Proverbes 18:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ce n'est pas à l'intelligence que l'insensé prend plaisir, C'est à la manifestation de ses pensées. ................................................................................ 箴 言 18:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 愚 昧 人 不 喜 爱 明 哲 , 只 喜 爱 显 露 心 意 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ A fool has no delight in understanding, but that his heart may discover itself. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ A fool hath no delight in understanding, But only that his heart may reveal itself. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ A foolish man has no pleasure in good sense, but only to let what is in his heart come to light. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ A fool does not find joy in understanding but only in expressing his own opinion. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ A fool hath no delight in understanding, but that his heart may reveal itself. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ A fool delighteth not in understanding, But -- in uncovering his heart. ................................................................................ 箴 言 18:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 愚 昧 人 不 喜 愛 明 哲 , 只 喜 愛 顯 露 心 意 。 ................................................................................ 箴 言 18:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 愚昧人不喜歡明白事理,只喜歡顯露自己的心意。 ................................................................................ 箴 言 18:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 愚昧人不喜欢明白事理,只喜欢显露自己的心意。 ................................................................................ Proverbes 18:2 French: Darby ................................................................................ Le sot ne prend pas plaisir à l'intelligence, mais à ce que son coeur soit manifesté. ................................................................................ Proverbes 18:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Le fou ne prend point plaisir à l'intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté. ................................................................................ Proverbes 18:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ce n'est pas à la prudence que l'insensé prend plaisir; mais c'est à manifester ce qu'il a dans le cœur. ................................................................................ Sprueche 18:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern was in seinem Herzen steckt. ................................................................................ Sprueche 18:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der Tor hat keine Lust an Verständnis, sondern nur daran, daß sein Herz sich offenbare. | Fjalët e urta 18:2 Albanian ................................................................................ Budallai nuk gjen kënaqësi te maturia, por vetëm në të vënit në dukje të zemrës së tij. ................................................................................ Притчи 18:2 Bulgarian ................................................................................ Безумният не се наслаждава от благоразумието, Но само от изявяване сърцето си. ................................................................................ Proverbs 18:2 Croatian Bible ................................................................................ Bezumnomu nije mio razum; stalo mu je dati srcu oduška. ................................................................................ Přísloví 18:2 Czech BKR ................................................................................ Nezalibuje sobě blázen v rozumnosti, ale v tom, což zjevuje srdce jeho. ................................................................................ Ordsprogene 18:2 Danish ................................................................................ Tåben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset. ................................................................................ Spreuken 18:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De zot heeft geen lust aan verstandigheid, maar daarin, dat zijn hart zich ontdekt. ................................................................................ Példabeszédek 18:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az õ elméje nyilvánvalóvá legyen. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 18:2 Esperanto ................................................................................ Malsagxulo ne deziras prudenton, Sed nur malkovri sian koron. ................................................................................ SANANLASKUT 18:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tyhmällä ei ole himo ymmärrykseen, vaan niitä ilmoittamaan, mitkä ovat hänen sydämessänsä. ................................................................................ SANANLASKUT 18:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tyhmän halu ei ole ymmärrykseen, vaan tuomaan julki oma mielensä. ................................................................................ Proverbs 18:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ου χρειαν εχει σοφιας ενδεης φρενων μαλλον γαρ αγεται αφροσυνη ................................................................................ Proverbs 18:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ou chreian echei sophias endeēs phrenōn mangon gar agetai aphrosunē ................................................................................ ou chreian echei sophias endeEs phrenOn mangon gar agetai aphrosunE ................................................................................ Pwovèb 18:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun sòt pa pran plezi l' nan chache konprann. Tou sa l'ap chache se fè moun konprann li gen lespri. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 18:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الجاهل لا يسرّ بالفهم بل بكشف قلبه. ................................................................................ משלי 18:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לא־יחפץ כסיל בתבונה כי אם־בהתגלות לבו׃ ................................................................................ משלי 18:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לֹֽא־יַחְפֹּ֣ץ כְּ֭סִיל בִּתְבוּנָ֑ה כִּ֝֗י אִֽם־בְּהִתְגַּלֹּ֥ות לִבֹּֽו׃ ................................................................................ משלי 18:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לא־יחפץ כסיל בתבונה כי אם־בהתגלות לבו׃ ................................................................................ משלי 18:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֹא־יַחְפֹּץ כְּסִיל בִּתְבוּנָה כִּי אִם־בְּהִתְגַּלֹּות לִבֹּו׃ ................................................................................ משלי 18:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו ................................................................................ משלי 18:2 Hebrew Bible ................................................................................ לא יחפץ כסיל בתבונה כי אם בהתגלות לבו׃ | Proverbi 18:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Lo stolto prende piacere, non nella prudenza, ma soltanto nel manifestare ciò che ha nel cuore. ................................................................................ AMSAL 18:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa orang bodoh tiada suka akan akal budi, melainkan akan membuka segala rahasia hatinya. ................................................................................ 잠언 18:2 Korean ................................................................................ 미련한 자는 명철을 기뻐하지 아니하고 자기의 의사를 드러내기만 기뻐하느니라 ................................................................................ Patarliø knyga 18:2 Lithuanian ................................................................................ Kvailiui nerūpi išmintis, o tik parodyti, kas yra jo širdyje. ................................................................................ Proverbs 18:2 Maori ................................................................................ Kahore o te whakaarokore ahuareka ki te matauranga; engari kia whakakitea e ia tona ngakau. ................................................................................ Salomos Ordsprog 18:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie kocha się głupi w roztropności, ale w tem, co mu objawia serce jego. ................................................................................ Provérbios 18:2 Portugese Bible ................................................................................ O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião. ................................................................................ Proverbe 18:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nebunului nu -i este de învăţătură, ci vrea să arate ce ştie el. - ................................................................................ Притчи 18:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум. ................................................................................ Притчи 18:2 Russian koi8r ................................................................................ Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.[] ................................................................................ Proverbios 18:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El necio no se deleita en la prudencia, Sino sólo en revelar su corazón. ................................................................................ Proverbios 18:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en lo que su corazón se descubre. ................................................................................ Proverbios 18:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No toma placer el loco en la inteligencia, sino en lo que descubre su corazón. ................................................................................ Proverbios 18:2 Spanish: Modern ................................................................................ El necio no toma placer en el entendimiento, sino sólo en exponer lo que tiene en su corazón. ................................................................................ Ordspråksboken 18:2 Swedish (1917) ................................................................................ Dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat. ................................................................................ Proverbs 18:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mangmang ay walang kaluguran sa paguunawa, kundi maihayag lamang ang kaniyang puso. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 18:2 Turkish ................................................................................ Akılsız kişi bir şey anlamaktan çok Kendi düşüncelerini açmaktan hoşlanır. ................................................................................ Chaâm-ngoân 18:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kẻ ngu muội không ưa thích sự thông sáng; Nhưng chỉ muốn lòng nó được bày tỏ ra. ................................................................................ Proverbi 18:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Lo stolto non si diletta nella prudenza, Ma in ciò che il cuor suo si manifesti. ................................................................................ AMSAL 18:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang bodoh tidak suka diberi pengertian; ia hanya ingin membeberkan isi hatinya. ................................................................................ AMSAL 18:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Orang bebal tidak suka kepada pengertian, hanya suka membeberkan isi hatinya. ................................................................................ Bare .......... Delight .......... Delighteth .......... Delights .......... Discover .......... Expressing .......... Finds .......... Fool .......... Foolish .......... Good .......... Heart .......... Itself .......... Lay .......... Mind .......... Opinion .......... Opinions .......... Pleasure .......... Reveal .......... Revealing .......... Sense .......... Uncovering .......... Understanding ................................................................................ Bare .......... Delight .......... Delighteth .......... Delights .......... Discover .......... Expressing .......... Finds .......... Fool .......... Foolish .......... Good .......... Heart .......... Itself .......... Lay .......... Mind .......... Opinion .......... Opinions .......... Pleasure .......... Reveal .......... Revealing .......... Sense .......... Uncovering .......... Understanding ................................................................................ Alphabetical: A .......... airing .......... but .......... delight .......... delights .......... does .......... finds .......... fool .......... his .......... in .......... mind .......... no .......... not .......... only .......... opinions .......... own .......... pleasure .......... revealing .......... understanding ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |