Obadiah 1:1

<< Obadiah 1:1 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
The vision of Obadiah. Thus says the Lord GOD concerning Edom-- We have heard a report from the LORD, And an envoy has been sent among the nations saying, "Arise and let us go against her for battle "--
.......................................................
Obadiah 1:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
ὅρασις αβδιου τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς τῇ ιδουμαίᾳ ἀκοὴν ἤκουσα παρὰ κυρίου καὶ περιοχὴν εἰς τὰ ἔθνη ἐξαπέστειλεν ἀνάστητε καὶ ἐξαναστῶμεν ἐπ' αὐτὴν εἰς πόλεμον

עבדיה 1:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
חֲזֹון עֹבַדְיָה כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לֶאֱדֹום שְׁמוּעָה שָׁמַעְנוּ מֵאֵת יְהוָה וְצִיר בַּגֹּויִם שֻׁלָּח קוּמוּ וְנָקוּמָה עָלֶיהָ לַמִּלְחָמָה׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
visio Abdiae haec dicit Dominus Deus ad Edom auditum audivimus a Domino et legatum ad gentes misit surgite et consurgamus adversum eum in proelium
.......................................................
Abdías 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Visión de Abdías. Así dice el Señor DIOS acerca de Edom: Hemos oído un mensaje del SEÑOR, y un mensajero ha sido enviado a las naciones, diciendo: Levantaos y alcémonos contra él en batalla.
.......................................................
Obadja 1:1 German: Luther (1912)
.......................................................
Dies ist das Gesicht Obadjas. So spricht der HERR HERR von Edom: Wir haben vom HERRN gehört, daß eine Botschaft unter die Heiden gesandt sei: Wohlauf, und laßt uns wider sie streiten.
.......................................................
Abdias 1:1 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Prophétie d'Abdias. Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel, sur Edom: -Nous avons appris une nouvelle de la part de l'Eternel, Et un messager a été envoyé parmi les nations: Levez-vous, marchons contre Edom pour lui faire la guerre! -
.......................................................
俄 巴 底 亞 書 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
俄 巴 底 亚 得 了 耶 和 华 的 默 示 。 论 以 东 说 : 我 从 耶 和 华 那 里 听 见 信 息 , 并 有 使 者 被 差 往 列 国 去 , 说 : 起 来 罢 , 一 同 起 来 与 以 东 争 战 !
.......................................................
King James Bible
.......................................................
The vision of Obadiah. Thus saith the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent among the heathen, Arise ye, and let us rise up against her in battle.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
The vision of Obadiah. Thus said the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumor from the LORD, and an ambassador is sent among the heathen, Arise you, and let us rise up against her in battle.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
The vision of Obadiah. Thus saith the Lord Jehovah concerning Edom: We have heard tidings from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations,'saying , Arise ye, and let us rise up against her in battle.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
The vision of Obadiah. This is what the Lord has said about Edom: We have had word from the Lord, and a representative has been sent among the nations, saying, Up! and let us make war against her.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
The vision of Abdias. Thus saith the Lord God to Edom: We have heard a rumour from the Lord, and he hath sent an ambassador to the nations: Arise, and let us rise up to battle against him.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
The vision of Obadiah. Thus saith the Lord Jehovah concerning Edom: We have heard a report from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations. Arise ye, and let us rise up against her in battle.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
The vision of Obadiah. Thus saith the Lord GOD concerning Edom: We have heard tidings from the LORD, and an ambassador is sent among the nations, saying, Arise ye, and let us rise up against her in battle.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
This is the vision of Obadiah. This is what the Almighty LORD says about Edom: We have heard a message from the LORD. A messenger was sent among the nations to say, "Get ready! Let's go to war against Edom."
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
The vision of Obadiah. Thus saith the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumor from the LORD, and an embassador is sent among the heathen, Arise ye, and let us rise up against her in battle.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
The vision of Obadiah. This is what the Lord Yahweh says about Edom. We have heard news from Yahweh, and an ambassador is sent among the nations, saying, "Arise, and let's rise up against her in battle.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
Thus said the Lord Jehovah to Edom, A report we have heard from Jehovah, And an ambassador among nations was sent, 'Rise, yea, let us rise against her for battle.'

.......................................................
Abdia 1:1 Albanian
.......................................................
Vegimi i Abdias. Kështu thotë Zoti, Zoti, për Edomin: "Ne kemi dëgjuar një mesazh nga Zoti dhe një ambasador është dërguar midis kombeve për të thënë: "Lëvizni dhe të ngrihemi kundër tij për të luftuar".
.......................................................
Авдий 1:1 Bulgarian
.......................................................
Авдиевото видение:- Така казва Господ Иеова за Едом: Чухме известие от Господа И вестител се изпрати при народите [да каже]: Станете, и да се дигнем против него на бой.
.......................................................
俄 巴 底 亞 書 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
俄 巴 底 亞 得 了 耶 和 華 的 默 示 。 論 以 東 說 : 我 從 耶 和 華 那 裡 聽 見 信 息 , 並 有 使 者 被 差 往 列 國 去 , 說 : 起 來 罷 , 一 同 起 來 與 以 東 爭 戰 !
.......................................................
俄 巴 底 亞 書 1:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
有關以東的預言俄巴底亞所見的異象。主耶和華指著以東這樣說:我們從耶和華那裡聽見了一個信息,有一位使者被派往列國去,說:“起來吧!我們起來與以東爭戰。”
.......................................................
俄 巴 底 亞 書 1:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
有关以东的预言俄巴底亚所见的异象。主耶和华指着以东这样说:我们从耶和华那里听见了一个信息,有一位使者被派往列国去,说:“起来吧!我们起来与以东争战。”
.......................................................
Obadiah 1:1 Croatian Bible
.......................................................
Viđenje Obadijino. Ovako govori Jahve Gospod Edomu! Čuli smo vijest od Jahve, glasnik bi poslan k narodima: Ustajte! Na nj u boj krenimo!
.......................................................
Abdiáše 1:1 Czech BKR
.......................................................
Vidění Abdiášovo. Takto praví Panovník Hospodin o zemi Idumejské: Pověst jsme slyšeli od Hospodina, a legáta k národům vyslaného: Nuže, povstaňmež k boji proti ní.
.......................................................
Obadias 1:1 Danish
.......................................................
Obadias's Syn. Så siger den Herre HERREN til Edom: Fra HERREN har jeg hørt en Tidende: Et Bud er sendt ud blandt Folkene: Rejs jer til Kamp imod det!
.......................................................
Obadja 1:1 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Het gezicht van Obadja. Alzo zegt de Heere HEERE van Edom: Wij hebben een gerucht gehoord van den HEERE, en er is een gezant geschikt onder de heidenen: Staat op, en laat ons opstaan tegen hen ten strijde.
.......................................................
Abdiás 1:1 Hungarian: Karoli
.......................................................
Abdiás látása. Így szól az Úr Isten Edomról: Hírt hallottunk az Úrtól! És hírnök küldetett a népekhez: keljetek fel és támadjunk reá haddal!
.......................................................
Obadja 1:1 Esperanto
.......................................................
Vizio de Obadja. Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo, pri Edom: Diron ni auxdis de la Eternulo, kaj kuriero estas sendita al la nacioj: Levigxu, ni iru milite kontraux lin.
.......................................................
OBADJA 1:1 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Tämä on Obadjan näky. Näin sanoo Herra, Herra Edomista: me olemme Herralta sanoman kuulleet, että sanansaattaja on pakanain sekaan lähetetty: nouskaat, ja käykäämme häntä vastaan sotaan!
.......................................................
OBADJA 1:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Obadjan näky. Herra, Herra sanoo Edomista näin: Me olemme kuulleet sanoman Herralta, ja sanansaattaja on lähetetty kansakuntiin: "Nouskaa, nouskaamme sotaan sitä vastaan!"
.......................................................
Abdias 1:1 French: Darby
.......................................................
La vision d'Abdias. -.-Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel, touchant Édom. Nous avons entendu une rumeur de par l'Éternel, et un ambassadeur a été envoyé parmi les nations: Levez-vous! et levons-nous contre lui pour la guerre.
.......................................................
Abdias 1:1 French: Martin (1744)
.......................................................
La vision d'Abdias. Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel touchant Edom : Nous avons ouï une publication de par l'Eternel, et un Envoyé a été dépêché parmi les nations, [et elles ont dit] : Courage levons-nous contre lui pour le combattre.
.......................................................
Abdias 1:1 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Vision d'Abdias. Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel, touchant Édom: Nous l'avons entendu de la part de l'Éternel, et un messager a été envoyé parmi les nations. Levez-vous! levons-nous contre ce peuple pour le combattre!
.......................................................
Obadja 1:1 German: Luther (1545)
.......................................................
Dies ist das Gesicht Obadjas. So spricht der HERR HERR von Edom: Wir haben vom HERRN gehöret, daß eine Botschaft unter die Heiden gesandt sei: Wohlauf, und laßt uns wider sie streiten!
.......................................................
Obadja 1:1 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Gesicht Obadjas. So spricht der Herr, Jehova, von Edom: Eine Kunde haben wir von Jehova gehört, und ein Bote ist unter die Nationen gesandt worden: "Machet euch auf, und laßt uns wider dasselbe aufstehen zum Kriege!"
.......................................................
Obadiah 1:1 Greek OT: Septuagint
.......................................................
ορασις αβδιου ταδε λεγει κυριος ο θεος τη ιδουμαια ακοην ηκουσα παρα κυριου και περιοχην εις τα εθνη εξαπεστειλεν αναστητε και εξαναστωμεν επ' αυτην εις πολεμον
.......................................................
Obadiah 1:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
orasis abdiou tade legei kurios o theos tē idoumaia akoēn ēkousa para kuriou kai periochēn eis ta ethnē exapesteilen anastēte kai exanastōmen ep' autēn eis polemon
orasis abdiou tade legei kurios o theos tE idoumaia akoEn Ekousa para kuriou kai periochEn eis ta ethnE exapesteilen anastEte kai exanastOmen ep' autEn eis polemon

.......................................................
Abdias 1:1 Haitian Creole Bible
.......................................................
Mesaj pwofèt Abdyas sou peyi Edon. Men mesaj Seyè a te ban mwen: Nou te tande mesaj Seyè a te bay la. Li te voye mesaj li a nan tout nasyon yo pou di yo: Annavan! Leve non! Ann mache pran Edon! Ann al goumen avè l'!

ﻋﻮﺑﺪﻳﺎ 1:1 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
رؤيا عوبديا. هكذا قال السيد الرب عن ادوم. سمعنا خبرا من قبل الرب وأرسل رسول بين الامم. قوموا ولنقم عليها للحرب.
.......................................................
עבדיה 1:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
חזון עבדיה כה־אמר אדני יהוה לאדום שמועה שמענו מאת יהוה וציר בגוים שלח קומו ונקומה עליה למלחמה׃
.......................................................
עבדיה 1:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
חֲזֹ֖ון עֹֽבַדְיָ֑ה כֹּֽה־אָמַר֩ אֲדֹנָ֨י יְהוִ֜ה לֶאֱדֹ֗ום שְׁמוּעָ֨ה שָׁמַ֜עְנוּ מֵאֵ֤ת יְהוָה֙ וְצִיר֙ בַּגֹּויִ֣ם שֻׁלָּ֔ח ק֛וּמוּ וְנָק֥וּמָה עָלֶ֖יהָ לַמִּלְחָמָֽה׃
.......................................................
עבדיה 1:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
חזון עבדיה כה־אמר אדני יהוה לאדום שמועה שמענו מאת יהוה וציר בגוים שלח קומו ונקומה עליה למלחמה׃
.......................................................
עבדיה 1:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
חֲזֹון עֹבַדְיָה כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לֶאֱדֹום שְׁמוּעָה שָׁמַעְנוּ מֵאֵת יְהוָה וְצִיר בַּגֹּויִם שֻׁלָּח קוּמוּ וְנָקוּמָה עָלֶיהָ לַמִּלְחָמָה׃
.......................................................
עבדיה 1:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
א חזון עבדיה  כה אמר אדני יהוה לאדום שמועה שמענו מאת יהוה וציר בגוים שלח--קומו ונקומה עליה למלחמה
.......................................................
עבדיה 1:1 Hebrew Bible
.......................................................
חזון עבדיה כה אמר אדני יהוה לאדום שמועה שמענו מאת יהוה וציר בגוים שלח קומו ונקומה עליה למלחמה׃

.......................................................
Abdia 1:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Visione di Abdia. Così parla il Signore, l’Eterno, riguardo a Edom: Noi abbiam ricevuto un messaggio dall’Eterno, e un ambasciatore è stato mandato alle nazioni: "Levatevi! Leviamoci contro Edom a combattere!"
.......................................................
Abdia 1:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
La visione di Abdia. COSÌ ha detto il Signore Iddio ad Edom: Noi abbiamo udito un grido da parte del Signore, ed un ambasciatore è stato mandato fra le genti, dicendo: Movetevi, e leviamoci i contro a lei in battaglia.
.......................................................
OBAJA 1:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Inilah ramalan Obaja; ia menyampaikan pesan TUHAN Yang Mahatinggi mengenai bangsa Edom: TUHAN telah mengirim utusan-Nya kepada bangsa-bangsa, dan kita telah mendengar pesan yang dibawanya sebagai berikut, Bersiaplah untuk berperang! Marilah kita berangkat menyerang Edom.
.......................................................
OBAJA 1:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Penglihatan Obaja. Beginilah firman Tuhan ALLAH tentang Edom--suatu kabar telah kami dengar dari TUHAN, seorang utusan telah disuruh ke tengah bangsa-bangsa: "Bangunlah, marilah kita bangkit memeranginya!" --
.......................................................
OBAJA 1:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Bahwa inilah khayal Obaja. Demikianlah firman Tuhan Hua akan hal Edom: Bahwa dari pada Tuhan juga kami sudah mendengar kabar dan bagaimana seorang utusan sudah disuruhkan di antara segala bangsa kafir; bangkitlah berdiri, biar kami berlengkap akan berperang dengan dia.
.......................................................
오바댜 1:1 Korean
.......................................................
오바댜의 묵시라 주 여호와께서 에돔에 대하여 이같이 말씀하시니라 우리가 여호와께로 말미암아 소식을 들었나니 곧 사자가 열국 중에 보내심을 받고 이르기를 너희는 일어날지어다 우리가 일어나서 그로 더불어 싸우자 하는 것이니라
.......................................................
Abdijo knyga 1:1 Lithuanian
.......................................................
Abdijo regėjimas. Taip sako Viešpats Dievas apie Edomą: (Girdėjome žinią iš Viešpaties, pasiuntinys pasiųstas į tautas, ragina: “Pakilkime, eikime prieš jį į karą!”)
.......................................................
Obadiah 1:1 Maori
.......................................................
Ko te kite a Oparia. Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa, mo Eroma; Kua tae mai he korero i a Ihowa, kua oti ano he karere te unga ki nga tauiwi, hei mea, Whakatika, kia whakatika atu hoki tatou ki a ia ki te whawhai.
.......................................................
Obadias 1:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Obadias' syn. Så sier Herren, Israels Gud, om Edom: En tidende har vi hørt fra Herren, og et bud er sendt ut blandt hedningefolkene: Stå op og la oss reise oss til strid mot det!
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Widzenie Abdyjaszowe. Tak mówi panujący Pan o ziemi Edomskiej: Słyszeliśmy wieść od Pana i od posła wysłanego do narodów: Ruszcie się, a powstańmy przeciwko niemu ku bitwie,
.......................................................
Obadias 1:1 Portugese Bible
.......................................................
Visão de Abdias. Assim diz o Senhor Deus a respeito de Edom: Temos ouvido novas da parte do Senhor, e por entre as nações foi enviado um mensageiro a dizer: Levantai-vos, e levantemo-nos contra ela para a guerra.   
.......................................................
Obadia 1:1 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Proorocia lu Obadia. Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu despre Edom: -,,Noi am auzit o veste din partea Domnului, şi un sol a fost trimes cu ea printre neamuri, zicînd: ,,Sculaţi-vă, să mergem împotriva Edomului ca să ne războim cu el!`` -
.......................................................
Авдия 1:1 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Видение Авдия. Так говорит Господь Бог об Едоме: весть услышали мы от Господа, и посол послан объявить народам: „вставайте, ивыступим против него войною!"
.......................................................
Авдия 1:1 Russian koi8r
.......................................................
Видение Авдия. Так говорит Господь Бог об Едоме: весть услышали мы от Господа, и посол послан [объявить] народам: `вставайте, и выступим против него войною!`[]
.......................................................
Abdías 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Visión de Abdías. Así dice el Señor DIOS acerca de Edom: "Hemos oído un mensaje del SEÑOR, Y un mensajero ha sido enviado a las naciones, a decirles: "Levántense y alcémonos contra Edom en batalla."
.......................................................
Abdías 1:1 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
VISION de Abdías. El Señor Jehová ha dicho así cuanto á Edom: Oído hemos el pregón de Jehová, y mensajero es enviado á las gentes. Levantaos, y levantémonos contra ella en batalla.
.......................................................
Abdías 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Visión de Abdías. El Señor DIOS dijo así a Edom: Oído hemos el pregón del SEÑOR, y mensajero es enviado a los gentiles. Levantaos, y levantémonos contra ella en batalla.
.......................................................
Abdías 1:1 Spanish: Modern
.......................................................
La visión de Abdías: Así ha dicho el Señor Jehovah acerca de Edom (hemos escuchado de parte de Jehovah la noticia de que ha sido enviado un mensajero a las naciones, diciendo: "¡Levantaos! ¡Levantémonos contra él en batalla!"):
.......................................................
Obadja 1:1 Swedish (1917)
.......................................................
Detta är Obadjas syn. Så säger Herren, HERREN om Edom: Ett budskap hava vi hört från HERREN, och en budbärare är utsänd bland folken: »Upp, ja, låt oss stå upp och strida mot det!»
.......................................................
Obadiah 1:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Ang pangitain ni Obadias. Ganito ang sabi ng Panginoong Dios tungkol sa Edom, Kami ay nakarinig ng mga balita na mula sa Panginoon, at isang sugo ay sinugo sa mga bansa, na nagsasabi, Magsibangon kayo, at tayo'y mangagtindig laban sa kaniya sa pakikipagbaka.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
ஒபதியாவின் தரிசனம்; கர்த்தராகிய ஆண்டவர் ஏதோமைக் குறித்துச் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: எழும்புங்கள், அதற்கு விரோதமாக யுத்தம்பண்ண எழும்புவோம் வாருங்கள் என்று அறிவிக்க ஸ்தானாதிபதி ஜாதிகளிடத்தில் அனுப்பப்படும் செய்தியைக் கர்த்தர் சொல்லக்கேட்டோம்.
.......................................................
Ovadya 1:1 Turkish
.......................................................

.......................................................
AÙp-ñia 1:1 Vietnamese (1934)
.......................................................
Sự hiện thấy của Áp-đia. Chúa Giê-hô-va phán về Ê-đôm như vầy: chúng ta có nghe lời rao từ Ðức Giê-hô-va, và một sứ giả được sai đi giữa các nước rằng: Các ngươi hãy dấy lên! Chúng ta hãy dấy lên nghịch cùng dân nầy đặng đánh trận với nó!

Ambassador .......... Arise .......... Battle .......... Edom .......... Embassador .......... Envoy .......... Heard .......... Heathen .......... Let's .......... Message .......... Nations .......... News .......... Obadiah .......... Report .......... Rise .......... Rumor .......... Rumour .......... Vision

Ambassador .......... Arise .......... Battle .......... Edom .......... Embassador .......... Envoy .......... Heard .......... Heathen .......... Let's .......... Message .......... Nations .......... News .......... Obadiah .......... Report .......... Rise .......... Rumor .......... Rumour .......... Vision

Alphabetical: a .......... about .......... against .......... among .......... An .......... and .......... Arise .......... battle .......... battle- .......... been .......... concerning .......... Edom .......... Edom-We .......... envoy .......... for .......... from .......... go .......... GOD .......... has .......... have .......... heard .......... her .......... is .......... let .......... LORD .......... message .......... nations .......... Obadiah .......... of .......... report .......... Rise .......... say .......... saying .......... says .......... sent .......... Sovereign .......... The .......... This .......... Thus .......... to .......... us .......... vision .......... was .......... We .......... what

OT Prophets

............... (Obad. ............... Oba. ............... Ob ............... O) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... O ............... O1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible