Numbers 2:3
New American Standard Bible (©1995)
"Now those who camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, by their armies, and the leader of the sons of Judah: Nahshon the son of Amminadab,

Numbers 2:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες πρῶτοι κατ' ἀνατολὰς τάγμα παρεμβολῆς ιουδα σὺν δυνάμει αὐτῶν καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν ιουδα ναασσων υἱὸς αμιναδαβ

במדבר 2:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְהַחֹנִים קֵדְמָה מִזְרָחָה דֶּגֶל מַחֲנֵה יְהוּדָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי יְהוּדָה נַחְשֹׁון בֶּן־עַמִּינָדָב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui eritque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab

Números 2:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Los que acampen al oriente, hacia la salida del sol, serán los de la bandera del campamento de Judá, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Judá, Naasón, hijo de Aminadab,

4 Mose 2:3 German: Luther (1912)
Gegen Morgen sollen lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs,

Nombres 2:3 French: Louis Segond (1910)
A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,

民 數 記 2:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 东 边 , 向 日 出 之 地 , 照 着 军 队 安 营 的 是 犹 大 营 的 纛 。 有 亚 米 拿 达 的 儿 子 拿 顺 作 犹 大 人 的 首 领 。

King James Bible
And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.

American King James Version
And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.

American Standard Version
And those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.

Bible in Basic English
Those whose tents are on the east side, looking to the dawn, will be round the flag of the children of Judah, with Nahshon, the son of Amminadab, as their chief.

Douay-Rheims Bible
On the east Juda shall pitch his tents by the bands of his army: and the prince of his sons shall be Nahasson the son of Aminadab.

Darby Bible Translation
And for those encamping eastward toward the sun-rising there shall be the standard of the camp of Judah according to their hosts; and the prince of the sons of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab;

English Revised Version
And those that pitch on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"On the east side, facing the rising sun, the armies led by Judah will camp under their flag. The leader for the people of Judah is Nahshon, son of Amminadab.

Webster's Bible Translation
And on the east side towards the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.

World English Bible
Those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.

Young's Literal Translation
And those encamping eastward towards the sun-rising, are of the standard of the camp of Judah, by their hosts; and the prince of the sons of Judah is Nahshon, son of Amminadab;

民 數 記 2:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 東 邊 , 向 日 出 之 地 , 照 著 軍 隊 安 營 的 是 猶 大 營 的 纛 。 有 亞 米 拿 達 的 兒 子 拿 順 作 猶 大 人 的 首 領 。

民 數 記 2:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在東方向著日出之地,按著隊伍安營的,是猶大營的旗號;猶大人的領袖是亞米拿達的兒子拿順。

民 數 記 2:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在东方向着日出之地,按着队伍安营的,是犹大营的旗号;犹大人的领袖是亚米拿达的儿子拿顺。

Nombres 2:3 French: Darby
Voici ceux qui camperont à l'orient, vers le levant, sous la bannière du camp de Juda, selon leurs armées: le prince des fils de Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab, et son armée;

Nombres 2:3 French: Martin (1744)
[Ceux de] la bannière de la compagnie de Juda camperont droit vers le Levant, par ses troupes; et Nahasson, fils de Hamminadab, sera le chef des enfants de Juda;

Nombres 2:3 French: Ostervald (1744)
Ceux qui camperont en avant, vers l'Orient, ce sera la bannière du camp de Juda, selon ses armées, et le chef des enfants de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab,

4 Mose 2:3 German: Luther (1545)
Gegen Morgen soll sich lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs;

4 Mose 2:3 German: Elberfelder (1871)
Und zwar die gegen Osten, gegen Sonnenaufgang Lagernden: das Panier des Lagers Judas, nach ihren Heeren; und der Fürst der Söhne Judas, Nachschon, der Sohn Amminadabs;

Numrat 2:3 Albanian
Në krahun lindor, ndaj diellit që po ngrihet, do të vendoset flamuri i kampit të Judës simbas renditjes së tij; prijësi i bijve të Efraimit është Nashoni, bir i Aminadabit;

Числа 2:3 Bulgarian
Тия, които поставят шатрите си от предната страна, към изток, да бъдат от знамето на Юдовия стан, според устроените си войнства; и началник на юдейците да бъде Наасон, Аминадавовият син.

Numbers 2:3 Croatian Bible
Sprijeda, s istočne strane, zastava Judina tabora, prema njihovim četama. Glavar je Judinih potomaka Nahšon, sin Aminadabov.

Numeri 2:3 Czech BKR
Tito pak rozbijí stany k východní straně: Korouhev vojska Judova po houfích svých, a kníže synů Juda Názon, syn Aminadabův,

4 Mosebog 2:3 Danish
På Forsiden mod Øst skal Juda lejre sig under sin Lejrs Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling, med Nahasjon, Amminadabs Søn, som Øverste over Judæerne;

Numberi 2:3 Dutch Staten Vertaling
Die zich nu legeren zullen oostwaarts tegen den opgang, zal zijn de banier des legers van Juda, naar hun heiren; en Nahesson, de zoon van Amminadab, zal de overste der zonen van Juda zijn.

4 Mózes 2:3 Hungarian: Karoli
Így járjanak pedig tábort: Keletre naptámadat felõl Júda táborának zászlója az õ seregeivel; és Júda fiainak fejedelme Naasson, Amminádáb fia.

Moseo 4: Nombroj 2:3 Esperanto
En la antauxa parto, oriente, staros tendare la standardo de la tendaro de Jehuda, laux iliaj tacxmentoj; kaj la princo de la Jehudaidoj estas Nahxsxon, filo de Aminadab;

NELJÄS MOOSEKSEN 2:3 Finnish: Bible (1776)
Etiselle puolelle itään päin pitää Juudan lippunsa ja joukkonsa kanssa itsensä sioittaman: heidän päämiehensä Nahesson Amminadabin poika,

NELJÄS MOOSEKSEN 2:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Etupuolelle, itään päin, leiriytyköön Juudan leirin lippukunta osastoittain, ja Juudan jälkeläisten päämiehenä olkoon Nahson, Amminadabin poika;

Numbers 2:3 Greek OT: Septuagint
και οι παρεμβαλλοντες πρωτοι κατ' ανατολας ταγμα παρεμβολης ιουδα συν δυναμει αυτων και ο αρχων των υιων ιουδα ναασσων υιος αμιναδαβ

Numbers 2:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai oi parembangontes prōtoi kat' anatolas tagma parembolēs iouda sun dunamei autōn kai o archōn tōn uiōn iouda naassōn uios aminadab
kai oi parembangontes prOtoi kat' anatolas tagma parembolEs iouda sun dunamei autOn kai o archOn tOn uiOn iouda naassOn uios aminadab

Resansman 2:3 Haitian Creole Bible
Tout moun k'ap mache anba lˆbanyè Jida a va moute kan yo sou bò solèy leve, chak divizyon apa. Se Nakchon, pitit gason Aninabad la, ki te chèf fanmi Jida a.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 2:3 Arabic: Smith & Van Dyke
فالنازلون الى الشرق نحو الشروق راية محلّة يهوذا حسب اجنادهم. والرئيس لبني يهوذا نحشون بن عميناداب.

במדבר 2:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן־עמינדב׃

במדבר 2:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהַחֹנִים֙ קֵ֣דְמָה מִזְרָ֔חָה דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה יְהוּדָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י יְהוּדָ֔ה נַחְשֹׁ֖ון בֶּן־עַמִּינָדָֽב׃

במדבר 2:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן־עמינדב׃

במדבר 2:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהַחֹנִים קֵדְמָה מִזְרָחָה דֶּגֶל מַחֲנֵה יְהוּדָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי יְהוּדָה נַחְשֹׁון בֶּן־עַמִּינָדָב׃

במדבר 2:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
ג והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב

במדבר 2:3 Hebrew Bible
והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב׃

Numeri 2:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sul davanti, verso oriente, s’accamperà la bandiera del campo di Giuda con le sue schiere;

BILANGAN 2:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada sebelah timurnya, yaitu pada sebelah matahari terbit, akan duduk suku Yehuda dengan panjinya serta dengan segala tentaranya, dan Nahesyon bin Aminadab menjadi penghulu bani Yehuda itu.

민수기 2:3 Korean
동방 해 돋는 편에 진 칠 자는 그 군대대로 유다의 진기에 속한자라 유다 자손의 족장은 암미나답의 아들 나손이요

Skaièiø knyga 2:3 Lithuanian
Rytų pusėje savo būrių palapines išties Judas, jo vadas yra Aminadabo sūnus Naasonas.

Numbers 2:3 Maori
Ki te taha ki te rawhiti, ara ki te putanga mai o te ra, whakatu ai nga tangata o te kara o te puni o Hura, me o ratou ope: ko Nahahona tama a Aminarapa hei rangatira mo nga tama a Hura.

4 Mosebok 2:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På fremsiden, mot øst, skal Juda leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Judas barn er Nahson, Amminadabs sønn,

Polish: Biblia Gdanska
A ci się obozem położą na wschód słońca: Chorągiew wojska Judowego według hufców swych, a hetmanem nad syny Judowymi Naason, syn Aminadabów;

Números 2:3 Portugese Bible
Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá.   

Numeri 2:3 Romanian: Cornilescu
La răsărit, tabăra lui Iuda, cu steagul ei, şi cu oştirile sale. Acolo să tăbărască mai marele fiilor lui Iuda, Nahşon, fiul lui Aminadab,

Числа 2:3 Russian: Synodal Translation (1876)
С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,

Числа 2:3 Russian koi8r
С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,[]

Números 2:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Los que acampen al oriente, hacia la salida del sol, serán los de la bandera del campamento de Judá, según sus ejércitos. El jefe de la tribu de Judá, es Naasón, hijo de Aminadab,

Números 2:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Estos acamparán al levante, al oriente: la bandera del ejército de Judá, por sus escuadrones; y el jefe de los hijos de Judá, Naasón hijo de Aminadab:

Números 2:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Estos acamparán al levante, al oriente: la bandera del ejército de Judá, por sus escuadrones; y el príncipe de los hijos de Judá, Naasón hijo de Aminadab.

Números 2:3 Spanish: Modern
Al este, hacia donde sale el sol, han de acampar los del estandarte del campamento de Judá, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Judá será Najsón hijo de Aminadab.

4 Mosebok 2:3 Swedish (1917)
På framsidan, österut, skall Juda lägra sig under sitt baner, efter sina häravdelningar: Juda barns hövding Naheson, Amminadabs son

Numbers 2:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At yaong tatayo sa dakong silanganan, sa dakong sinisikatan ng araw, ay ang mga sa watawat ng kampamento ng Juda, ayon sa kanilang mga hukbo: at ang magiging prinsipe sa mga anak ni Juda ay si Naason na anak ni Aminadab.

Çölde Sayım 2:3 Turkish
Doğuda, gündoğusunda konaklayan bölükler Yahuda ordugahının sancağına bağlı olacak. Yahudaoğullarının önderi Amminadav oğlu Nahşon olacak.

Daân-soá Kyù 2:3 Vietnamese (1934)
Trại quân Giu-đa sẽ đóng tại hướng đông, về phía mặt trời mọc, với ngọn cờ và những đội ngũ của mình. Quan-trưởng của người Giu-đa là Na-ha-sôn, con trai của A-mi-na-đáp;

Numeri 2:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quelli che si accamperanno dalla parte anteriore, verso il Levante, sieno que’ della bandiera del campo di Giuda distinti per le loro schiere; e sia il lor capo Naasson, figliuolo di Amminadab.

BILANGAN 2:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Di sebelah timur, laskar yang bernaung di bawah panji kesatuan Yehuda harus berkemah menurut pasukan dengan pemimpinnya masing-masing dalam susunan ini: (Suku-Pemimpin-Jumlah orang), Yehuda-Nahason anak Aminadab-74.600, Isakhar-Netaneel anak Zuar-54.400, Zebulon-Eliab anak Helon-57.400; Seluruhnya: 186.400. Kesatuan Yehuda harus berangkat paling dahulu.

BILANGAN 2:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Yang berkemah di sebelah timur dekat panji-panjinya, ialah laskar Yehuda, menurut pasukan-pasukan mereka. Pemimpin bani Yehuda ialah Nahason bin Aminadab.

Amminadab .......... Ammin'adab .......... Armies .......... Camp .......... Captain .......... Chief .......... Children .......... Companies .......... Dawn .......... Divisions .......... East .......... Eastward .......... Encamp .......... Encamping .......... Flag .......... Hosts .......... Judah .......... Leader .......... Nahshon .......... Pitch .......... Prince .......... Rising .......... Round .......... Side .......... Standard .......... Sun .......... Sunrise .......... Sunrising .......... Sun-Rising .......... Tents .......... Throughout .......... Towards

Amminadab .......... Ammin'adab .......... Armies .......... Camp .......... Captain .......... Chief .......... Children .......... Companies .......... Dawn .......... Divisions .......... East .......... Eastward .......... Encamp .......... Encamping .......... Flag .......... Hosts .......... Judah .......... Leader .......... Nahshon .......... Pitch .......... Prince .......... Rising .......... Round .......... Side .......... Standard .......... Sun .......... Sunrise .......... Sunrising .......... Sun-Rising .......... Tents .......... Throughout .......... Towards

Alphabetical: Amminadab .......... and .......... are .......... armies .......... be .......... by .......... camp .......... divisions .......... east .......... encamp .......... is .......... Judah .......... leader .......... Nahshon .......... Now .......... of .......... On .......... people .......... shall .......... side .......... son .......... sons .......... standard .......... sunrise .......... the .......... their .......... those .......... to .......... toward .......... under .......... who

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible