Numbers 16:32
New American Standard Bible (©1995)
and the earth opened its mouth and swallowed them up, and their households, and all the men who belonged to Korah with their possessions.

Numbers 16:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἠνοίχθη ἡ γῆ καὶ κατέπιεν αὐτοὺς καὶ τοὺς οἴκους αὐτῶν καὶ πάντας τοὺς ἀνθρώπους τοὺς ὄντας μετὰ κορε καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν

במדבר 16:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַתִּפְתַּח הָאָרֶץ אֶת־פִּיהָ וַתִּבְלַע אֹתָם וְאֶת־בָּתֵּיהֶם וְאֵת כָּל־הָאָדָם אֲשֶׁר לְקֹרַח וְאֵת כָּל־הָרֲכוּשׁ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et aperiens os suum devoravit illos cum tabernaculis suis et universa substantia

Números 16:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y la tierra abrió su boca y se los tragó, a ellos y a sus casas y a todos los hombres de Coré con todos sus bienes.

4 Mose 16:32 German: Luther (1912)
und tat ihren Mund auf und verschlang sie mit ihren Häusern, mit allen Menschen, die bei Korah waren, und mit aller ihrer Habe;

Nombres 16:32 French: Louis Segond (1910)
La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit, eux et leurs maisons, avec tous les gens de Koré et tous leurs biens.

民 數 記 16:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
把 他 们 和 他 们 的 家 眷 , 并 一 切 属 可 拉 的 人 丁 、 财 物 , 都 吞 下 去 。

King James Bible
And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.

American King James Version
And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that appertained to Korah, and all their goods.

American Standard Version
and the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.

Bible in Basic English
And the earth, opening her mouth, took them in, with their families, and all the men who were joined to Korah, and their goods.

Douay-Rheims Bible
And opening her mouth, devoured them with their tents and all their substance.

Darby Bible Translation
And the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and all the men that belonged to Korah, and all their property.

English Revised Version
and the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their households, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
and the earth opened up to swallow them, their families, the followers of Korah, and all their property.

Webster's Bible Translation
And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that appertained to Korah, and all their goods.

World English Bible
and the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and all the men who appertained to Korah, and all their goods.

Young's Literal Translation
and the earth openeth her mouth, and swalloweth them, and their houses, and all the men who are for Korah, and all the goods,

民 數 記 16:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
把 他 們 和 他 們 的 家 眷 , 並 一 切 屬 可 拉 的 人 丁 、 財 物 , 都 吞 下 去 。

民 數 記 16:32 Chinese Bible: NCV (Traditional)
地開了口,把他們和他們的家眷,以及一切屬可拉的人和財物,都吞了下去。

民 數 記 16:32 Chinese Bible: NCV (Simplified)
地开了口,把他们和他们的家眷,以及一切属可拉的人和财物,都吞了下去。

Nombres 16:32 French: Darby
et la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit, eux et leurs maisons, et tous les hommes qui étaient à Coré, et tout leur avoir.

Nombres 16:32 French: Martin (1744)
Et la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit, avec leurs tentes, et tous les hommes qui étaient à Coré, et tout leur bien.

Nombres 16:32 French: Ostervald (1744)
Et la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec leurs familles, et tous les hommes qui étaient à Coré, et tout leur bien.

4 Mose 16:32 German: Luther (1545)
und tat ihren Mund auf und verschlang sie mit ihren Häusern, mit allen Menschen, die bei Korah waren, und mit aller ihrer Habe.

4 Mose 16:32 German: Elberfelder (1871)
und die Erde tat ihren Mund auf und verschlang sie und ihre Familien (W. ihre Häuser) und alle Menschen, die Korah angehörten, und die ganze Habe.

Numrat 16:32 Albanian
toka hapi gojën e saj dhe i gëlltiti me gjithë familjet e tyre, me të gjithë njerëzit që mbanin anën e Koreut, me të gjitha pasuritë e tyre.

Числа 16:32 Bulgarian
Земята отвори устата си и погълна тях, домочадията им, всичките Корееви човеци и всичкия им имот.

Numbers 16:32 Croatian Bible
zemlja rastvori svoje ralje i proguta ih s njihovim domovima, sa svim Korahovim ljudima i svim njihovim imanjem.

Numeri 16:32 Czech BKR
A otevřevši země ústa svá, požřela je i domy jejich i všecky lidi, kteříž byli s Chóre, i všecken statek jejich.

4 Mosebog 16:32 Danish
og Jorden lukkede sit Gab op og slugte dem og deres Boliger og alle Mennesker, der tilhørte Kora, og alt, hvad de ejede;

Numberi 16:32 Dutch Staten Vertaling
En de aarde opende haar mond, en verslond hen met hun huizen, en allen mensen, die Korach toebehoorden, en al de have.

4 Mózes 16:32 Hungarian: Karoli
És megnyitá a föld az õ száját, és elnyelé õket és az õ háznépeiket: és minden embert, a kik Kórééi valának, és minden jószágukat.

Moseo 4: Nombroj 16:32 Esperanto
kaj la tero malfermis sian busxon kaj englutis ilin kaj iliajn domojn kaj cxiujn homojn de Korahx kaj la tutan havon.

NELJÄS MOOSEKSEN 16:32 Finnish: Bible (1776)
Ja maa avasi suunsa ja nieli heidät, ja heidän huoneensa, ja kaikki ne ihmiset, jotka Koran tykönä olivat, ja kaiken heidän tavaransa.

NELJÄS MOOSEKSEN 16:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
ja maa avasi kitansa ja nielaisi heidät, heidän asuntonsa, kaiken Koorahin väen ja kaikki heidän tavaransa.

Numbers 16:32 Greek OT: Septuagint
και ηνοιχθη η γη και κατεπιεν αυτους και τους οικους αυτων και παντας τους ανθρωπους τους οντας μετα κορε και τα κτηνη αυτων

Numbers 16:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ēnoichthē ē gē kai katepien autous kai tous oikous autōn kai pantas tous anthrōpous tous ontas meta kore kai ta ktēnē autōn
kai EnoichthE E gE kai katepien autous kai tous oikous autOn kai pantas tous anthrOpous tous ontas meta kore kai ta ktEnE autOn

Resansman 16:32 Haitian Creole Bible
Li vale yo, yo menm, tout fanmi yo ansanm ak tout moun ki te pran pozisyon pou Kore, ak tou sa ki te pou yo.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 16:32 Arabic: Smith & Van Dyke
وفتحت الارض فاها وابتلعتهم وبيوتهم وكل من كان لقورح مع كل الاموال.

במדבר 16:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ותפתח הארץ את־פיה ותבלע אתם ואת־בתיהם ואת כל־האדם אשר לקרח ואת כל־הרכוש׃

במדבר 16:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתִּפְתַּ֤ח הָאָ֙רֶץ֙ אֶת־פִּ֔יהָ וַתִּבְלַ֥ע אֹתָ֖ם וְאֶת־בָּתֵּיהֶ֑ם וְאֵ֤ת כָּל־הָאָדָם֙ אֲשֶׁ֣ר לְקֹ֔רַח וְאֵ֖ת כָּל־הָרֲכֽוּשׁ׃

במדבר 16:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותפתח הארץ את־פיה ותבלע אתם ואת־בתיהם ואת כל־האדם אשר לקרח ואת כל־הרכוש׃

במדבר 16:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתִּפְתַּח הָאָרֶץ אֶת־פִּיהָ וַתִּבְלַע אֹתָם וְאֶת־בָּתֵּיהֶם וְאֵת כָּל־הָאָדָם אֲשֶׁר לְקֹרַח וְאֵת כָּל־הָרֲכוּשׁ׃

במדבר 16:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
לב ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת בתיהם ואת כל האדם אשר לקרח ואת כל הרכוש

במדבר 16:32 Hebrew Bible
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת בתיהם ואת כל האדם אשר לקרח ואת כל הרכוש׃

Numeri 16:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
la terra spalancò la sua bocca e li ingoiò: essi e le loro famiglie, con tutta la gente che apparteneva a Kore, e tutta la loro roba.

BILANGAN 16:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka bumipun mengangakan mulutnya dan menelan akan mereka itu dan akan segala tempat kedudukannya dan segala orang yang Korah punya dan segala harta bendanya.

민수기 16:32 Korean
땅이 그 입을 열어 그들과 그 가속과 고라에게 속한 모든 사람과 그 물건을 삼키매

Skaièiø knyga 16:32 Lithuanian
ir atsivėrusi prarijo juos su jų palapinėmis, žmonėmis ir visu lobiu.

Numbers 16:32 Maori
Na hamama ana te waha o te whenua, horomia ake hoki ratou me o ratou whare, me nga tangata katoa o Koraha, me o ratou rawa katoa.

4 Mosebok 16:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
jorden lukket op sin munn og slukte dem og deres boliger og alle de folk som hørte Korah til, og alt det de eide,

Polish: Biblia Gdanska
A otworzywszy ziemia paszczękę swoję, pożarła je, i domy ich, ze wszystkimi ludźmi, którzy byli przy Korem, i wszystkie majętności ich.

Números 16:32 Portugese Bible
e a terra abriu a boca e os tragou com as suas famílias, como também a todos os homens que pertenciam a Corá, e a toda a sua fazenda.   

Numeri 16:32 Romanian: Cornilescu
Pămîntul şi -a deschis gura, şi i -a înghiţit, pe ei şi casele lor, împreună cu toţi oamenii lui Core şi toate averile lor.

Числа 16:32 Russian: Synodal Translation (1876)
и разверзла земля уста свои, и поглотила их и домы их, и всех людей Кореевых и все имущество;

Числа 16:32 Russian koi8r
и разверзла земля уста свои, и поглотила их и домы их, и всех людей Кореевых и все имущество;[]

Números 16:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y la tierra abrió su boca y se los tragó, a ellos y a sus casas y a todos los hombres de Coré con todos sus bienes.

Números 16:32 Spanish: Reina Valera (1909)
Y abrió la tierra su boca, y tragólos á ellos, y á sus casas, y á todos los hombres de Coré, y á toda su hacienda.

Números 16:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y abrió la tierra su boca, y los tragó a ellos, y a sus casas; a todos los hombres de Coré, y a toda su hacienda.

Números 16:32 Spanish: Modern
La tierra abrió su boca y se los tragó a ellos, a sus familias y a todos los hombres que eran de Coré, junto con todos sus bienes.

4 Mosebok 16:32 Swedish (1917)
och jorden öppnade sin mun och uppslukade dem och deras hus och allt Koras folk och alla deras ägodelar;

Numbers 16:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ibinuka ng lupa ang kaniyang bibig at nilamon sila, at ang kanilang mga sangbahayan, at ang lahat ng lalake na nauukol kay Core, at lahat ng kanilang pag-aari.

Çölde Sayım 16:32 Turkish
Yer yarıldı, onları, ailelerini, Korahın adamlarıyla mallarını yuttu.

Daân-soá Kyù 16:32 Vietnamese (1934)
hả miệng nuốt họ, gia quyến và hết thảy phe Cô-rê cùng tài sản của chúng nó.

Numeri 16:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e aperse la sua bocca, e li tranghiottì, insieme con le lor case; e parimente tutte le persone appartenenti a Core, e tutta la roba.

BILANGAN 16:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
dan menelan mereka dengan keluarga mereka serta semua pengikut Korah, dan segala harta benda mereka.

BILANGAN 16:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
dan bumi membuka mulutnya dan menelan mereka dengan seisi rumahnya dan dengan semua orang yang ada pada Korah dan dengan segala harta milik mereka.

Appertained .......... Belonged .......... Households .......... Houses .......... Joined .......... Korah .......... Korah's .......... Mouth .......... Opened .......... Openeth .......... Opening .......... Possessions .......... Property .......... Swallowed .......... Swalloweth

Appertained .......... Belonged .......... Households .......... Houses .......... Joined .......... Korah .......... Korah's .......... Mouth .......... Opened .......... Openeth .......... Opening .......... Possessions .......... Property .......... Swallowed .......... Swalloweth

Alphabetical: all .......... and .......... belonged .......... earth .......... households .......... its .......... Korah .......... Korah's .......... men .......... mouth .......... opened .......... possessions .......... swallowed .......... the .......... their .......... them .......... to .......... up .......... who .......... with

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32

Scripturetext.com Multilingual Bible