New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying, ................................................................................ Numbers 1:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς μωυσῆν ἐν τῇ ἐρήμῳ τῇ σινα ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου ἐν μιᾷ τοῦ μηνὸς τοῦ δευτέρου ἔτους δευτέρου ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ γῆς αἰγύπτου λέγων ................................................................................
במדבר 1:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי בְּאֹהֶל מֹועֵד בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ locutusque est Dominus ad Mosen in deserto Sinai in tabernaculo foederis prima die mensis secundi anno altero egressionis eorum ex Aegypto dicens ................................................................................ Números 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El SEÑOR habló a Moisés en el desierto de Sinaí, en la tienda de reunión, el primer día del segundo mes, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo: ................................................................................ 4 Mose 1:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der HERR redete mit Mose in der Wüste Sinai in der Hütte des Stifts am ersten Tage des zweiten Monats im zweiten Jahr, da sie aus Ägyptenland gegangen waren, und sprach: ................................................................................ Nombres 1:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel parla à Moïse dans le désert de Sinaï, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde année après leur sortie du pays d'Egypte. Il dit: ................................................................................ 民 數 記 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 人 出 埃 及 地 後 , 第 二 年 二 月 初 一 日 , 耶 和 华 在 西 乃 的 旷 野 、 会 幕 中 晓 谕 摩 西 说 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jehovah spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai, in the Tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai in the tabernacle of the covenant, the first day of the second month, the second year of their going out of Egypt, saying: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD spoke to Moses in the tent of meeting in the Desert of Sinai. It was the first day of the second month in the second year after leaving Egypt. He said, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jehovah speaketh unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year of their going out of the land of Egypt, saying: ................................................................................ 民 數 記 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 人 出 埃 及 地 後 , 第 二 年 二 月 初 一 日 , 耶 和 華 在 西 乃 的 曠 野 、 會 幕 中 曉 諭 摩 西 說 : ................................................................................ 民 數 記 1:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以色列人第一次數點人口以色列人出埃及地以後,第二年二月一日,耶和華在西奈的曠野,在會幕裡對摩西說: ................................................................................ 民 數 記 1:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以色列人第一次数点人口 ................................................................................ Nombres 1:1 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel parla à Moïse, au désert de Sinaï, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde année après leur sortie du pays d'Égypte, disant: ................................................................................ Nombres 1:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Or l'Eternel parla à Moïse au désert de Sinaï, dans le Tabernacle d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde année, après qu'ils furent sortis du pays d'Egypte, en disant : ................................................................................ Nombres 1:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'Éternel parla à Moïse, au désert de Sinaï, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde année de leur sortie du pays d'Égypte, en disant: ................................................................................ 4 Mose 1:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der HERR redete mit Mose in der Wüste Sinai in der Hütte des Stifts am ersten Tage des andern Monden im andern Jahr, da sie aus Ägyptenland gegangen waren, und sprach: ................................................................................ 4 Mose 1:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova redete zu Mose in der Wüste Sinai im Zelte der Zusammenkunft, am Ersten des zweiten Monats, im zweiten Jahre nach ihrem Auszuge aus dem Lande Ägypten und sprach: | Numrat 1:1 Albanian ................................................................................ Zoti i foli akoma Moisiut në shkretëtirën e Sinait, në çadrën e mbledhjes, ditën e parë të muajit të dytë, gjatë vitit të dytë nga dalja e tyre nga vendi i Egjiptit, dhe i tha: ................................................................................ Числа 1:1 Bulgarian ................................................................................ И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха из Египетската земя, каза: ................................................................................ Numbers 1:1 Croatian Bible ................................................................................ U Sinajskoj pustinji, u Šatoru sastanka, reče Jahve Mojsiju prvoga dana drugoga mjeseca, druge godine po izlasku iz zemlje egipatske: ................................................................................ Numeri 1:1 Czech BKR ................................................................................ Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, v stánku úmluvy, prvního dne měsíce druhého, léta druhého po vyjití jejich z země Egyptské, řka: ................................................................................ 4 Mosebog 1:1 Danish ................................................................................ HERREN talede således til Moses i Sinaj Ørken i Åbenbaringsteltet på den første Dag i den anden Måned af det andet år efter deres Udvandring fra Ægypten: ................................................................................ Numberi 1:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Voorts sprak de HEERE tot Mozes, in de woestijn van Sinai, in de tent der samenkomst, op den eersten der tweede maand, in het tweede jaar, nadat zij uit Egypteland uitgetogen ware, zeggende: ................................................................................ 4 Mózes 1:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szóla pedig az Úr Mózesnek a Sinai pusztájában, a gyülekezet sátorában, a második hónapnak elsején, az Égyiptom földébõl való kijövetelök után a második esztendõben, mondván: ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 1:1 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la dezerto Sinaj en la tabernaklo de kunveno en la unua tago de la dua monato de la dua jaro post ilia eliro el la lando Egipta, dirante: ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 1:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra puhui Mosekselle Sinain korvessa, seurakunnan majassa, ensimäisenä päivänä toisena kuukautena, toisena vuonna jälkeen, sittekuin he olivat lähteneet Egyptin maalta, ja sanoi: ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 1:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Herra puhui Moosekselle Siinain erämaassa ilmestysmajassa toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, toisena vuotena siitä, kun he olivat lähteneet Egyptin maasta, sanoen: ................................................................................ Numbers 1:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ελαλησεν κυριος προς μωυσην εν τη ερημω τη σινα εν τη σκηνη του μαρτυριου εν μια του μηνος του δευτερου ετους δευτερου εξελθοντων αυτων εκ γης αιγυπτου λεγων ................................................................................ Numbers 1:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai elalēsen kurios pros mōusēn en tē erēmō tē sina en tē skēnē tou marturiou en mia tou mēnos tou deuterou etous deuterou eξelthontōn autōn ek gēs aiguptou legōn ................................................................................ kai elalEsen kurios pros mOusEn en tE erEmO tE sina en tE skEnE tou marturiou en mia tou mEnos tou deuterou etous deuterou eξelthontOn autOn ek gEs aiguptou legOn ................................................................................ Resansman 1:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Premye jou dezyèm mwa nan dezyèm lanne depi moun pèp Izrayèl yo te soti kite peyi Lejip la, antan yo te nan dezè Sinayi a, Seyè a pale ak Moyiz nan Tant Randevou a. Li di l' konsa: ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 1:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكلم الرب موسى في برية سيناء في خيمة الاجتماع في اول الشهر الثاني في السنة الثانية لخروجهم من ارض مصر قائلا ................................................................................ במדבר 1:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וידבר יהוה אל־משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר׃ ................................................................................ במדבר 1:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְדַבֵּ֨ר יְהוָ֧ה אֶל־מֹשֶׁ֛ה בְּמִדְבַּ֥ר סִינַ֖י בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד בְּאֶחָד֩ לַחֹ֨דֶשׁ הַשֵּׁנִ֜י בַּשָּׁנָ֣ה הַשֵּׁנִ֗ית לְצֵאתָ֛ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לֵאמֹֽר׃ ................................................................................ במדבר 1:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וידבר יהוה אל־משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר׃ ................................................................................ במדבר 1:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי בְּאֹהֶל מֹועֵד בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר׃ ................................................................................ במדבר 1:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים--לאמר ................................................................................ במדבר 1:1 Hebrew Bible ................................................................................ וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר׃ | Numeri 1:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’Eterno parlò ancora a Mosè, nel deserto di Sinai, nella tenda di convegno, il primo giorno del secondo mese, il secondo anno dell’uscita de’ figliuoli d’Israele dal paese d’Egitto, e disse: ................................................................................ BILANGAN 1:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebermula, maka berfirmanlah Tuhan kepada Musa di padang Tiah, dalam kemah perhimpunan hari yang pertama, bulan yang kedua, tahun yang kedua kemudian dari pada mereka itu keluar dari negeri Mesir, firman-Nya: ................................................................................ 민수기 1:1 Korean ................................................................................ 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 제 이년 이월 일일에 여호와께서 시내 광야 회막에서 모세에게 일러 가라사대 ................................................................................ Skaièiø knyga 1:1 Lithuanian ................................................................................ Antraisiais metais, izraelitams išėjus iš Egipto, antro mėnesio pirmą dieną Viešpats kalbėjo Mozei Sinajaus dykumoje Susitikimo palapinėje: ................................................................................ Numbers 1:1 Maori ................................................................................ A i korero a Ihowa ki a Mohi i te koraha o Hinai i roto i te tapenakara o te whakaminenga, i te ra tuatahi o te rua o nga marama, i te rua o nga tau o to ratou haerenga mai i te whenua o Ihipa, i mea, ................................................................................ 4 Mosebok 1:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herren talte til Moses i Sinai ørken i sammenkomstens telt på den første dag i den annen måned i det annet år efterat de var gått ut av Egyptens land, og sa: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I mówił Pan do Mojżesza na puszczy Synaj, w namiocie zgromadzenia pierwszego dnia miesiąca wtórego, roku wtórego, po wyjściu ich z ziemi Egipskiej, temi słowy: ................................................................................ Números 1:1 Portugese Bible ................................................................................ Falou o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da revelação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, dizendo: ................................................................................ Numeri 1:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul a vorbit lui Moise în pustia Sinai, în cortul întîlnirii, în cea dintîi zi a lunii a doua, în al doilea an după ieşirea lor din ţara Egiptului. El a zis: ................................................................................ Числа 1:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, в скинии собрания,в первый день второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря: ................................................................................ Числа 1:1 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, в скинии собрания, в первый [день] второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря:[] ................................................................................ Números 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El SEÑOR habló a Moisés en el desierto de Sinaí, en la tienda de reunión, el primer día del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto y le dijo: ................................................................................ Números 1:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y HABLO Jehová á Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo: ................................................................................ Números 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y habló el SEÑOR a Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo: ................................................................................ Números 1:1 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah habló a Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo de reunión, el primero del mes segundo del segundo año después que ellos salieron de la tierra de Egipto, diciendo: ................................................................................ 4 Mosebok 1:1 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERREN talade till Mose i Sinais öken, i uppenbarelsetältet, på första dagen i andra månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land; han sade: ................................................................................ Numbers 1:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang Panginoon ay nagsalita kay Moises sa ilang ng Sinai sa tabernakulo ng kapisanan, nang unang araw ng ikalawang buwan, sa ikalawang taon pagkatapos na makaalis sila sa lupain ng Egipto, na sinasabi, ................................................................................ Çölde Sayım 1:1 Turkish ................................................................................ İsraillilerin Mısırdan çıkışının ikinci yılı, ikinci ayın birinci günü RAB Sina Çölünde, Buluşma Çadırında Musaya şöyle seslendi: ................................................................................ Daân-soá Kyù 1:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngày mồng một tháng hai, năm thứ hai, sau khi dân Y-sơ-ra-ên ra khỏi xứ Ê-díp-tô, Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se ở trong hội mạc, tại đồng vắng Si-na -i, mà rằng: ................................................................................ Numeri 1:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ IL Signore parlò ancora a Mosè, nel deserto di Sinai, nel Tabernacolo della convenenza, nel primo giorno del secondo mese, nell’anno secondo da che i figliuoli d’Israele furono usciti fuor del paese di Egitto, dicendo: ................................................................................ BILANGAN 1:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada tanggal satu bulan dua dalam tahun kedua sesudah bangsa Israel meninggalkan Mesir, TUHAN berbicara kepada Musa di dalam Kemah TUHAN di padang gurun Sinai. Kata-Nya, ................................................................................ BILANGAN 1:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ TUHAN berfirman kepada Musa di padang gurun Sinai, dalam Kemah Pertemuan, pada tanggal satu bulan yang kedua dalam tahun yang kedua sesudah mereka keluar dari tanah Mesir: ................................................................................ Congregation .......... Departure .......... Egypt .......... First .......... Israelites .......... Meeting .......... Month .......... Moses .......... Second .......... Sinai .......... Speaketh .......... Tabernacle .......... Tent .......... Wilderness ................................................................................ Congregation .......... Departure .......... Egypt .......... First .......... Israelites .......... Meeting .......... Month .......... Moses .......... Second .......... Sinai .......... Speaketh .......... Tabernacle .......... Tent .......... Wilderness ................................................................................ Alphabetical: after .......... came .......... come .......... day .......... Desert .......... Egypt .......... first .......... had .......... He .......... in .......... Israelites .......... land .......... LORD .......... Meeting .......... month .......... Moses .......... of .......... on .......... out .......... said .......... saying .......... second .......... Sinai .......... spoke .......... Tent .......... The .......... Then .......... they .......... to .......... wilderness .......... year ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |