New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah, ................................................................................ Nehemiah 7:51 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ υἱοὶ γηζαμ υἱοὶ οζι υἱοὶ φεση ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ filii Gezem filii Aza filii Fasea ................................................................................ Nehemías 7:51 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah, ................................................................................ Nehemia 7:51 German: Luther (1912) ................................................................................ die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah, ................................................................................ Néhémie 7:51 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséach, ................................................................................ 尼 希 米 記 7:51 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 迦 散 的 子 孙 、 乌 撒 的 子 孙 、 巴 西 亚 的 子 孙 、 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Gazzam, Uzza, Paseah, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah, ................................................................................ 尼 希 米 記 7:51 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 迦 散 的 子 孫 、 烏 撒 的 子 孫 、 巴 西 亞 的 子 孫 、 ................................................................................ 尼 希 米 記 7:51 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 迦散的子孫、烏撒的子孫、巴西亞的子孫、 ................................................................................ 尼 希 米 記 7:51 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 迦散的子孙、乌撒的子孙、巴西亚的子孙、 ................................................................................ Néhémie 7:51 French: Darby ................................................................................ les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséakh, ................................................................................ Néhémie 7:51 French: Martin (1744) ................................................................................ Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah, ................................................................................ Néhémie 7:51 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, ................................................................................ Nehemia 7:51 German: Luther (1545) ................................................................................ die Kinder Gasam, die Kinder Usa, die Kinder Passeah, ................................................................................ Nehemia 7:51 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, | Nehemia 7:51 Albanian ................................................................................ bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut, ................................................................................ Неемия 7:51 Bulgarian ................................................................................ Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци, ................................................................................ Nehemiah 7:51 Croatian Bible ................................................................................ sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih, ................................................................................ Kinha Nehemiášova 7:51 Czech BKR ................................................................................ Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach, ................................................................................ Nehemias 7:51 Danish ................................................................................ Gazzams, Uzzas, Paseas, ................................................................................ Nehemia 7:51 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De kinderen van Gazzam, de kinderen van Uzza, de kinderen van Paseah; ................................................................................ Nehemiás 7:51 Hungarian: Karoli ................................................................................ Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai, ................................................................................ Neĥemja 7:51 Esperanto ................................................................................ la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseahx, ................................................................................ NEHEMIA 7:51 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset, ................................................................................ NEHEMIA 7:51 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Gassamin jälkeläiset, Ussan jälkeläiset, Paaseahin jälkeläiset, ................................................................................ Nehemiah 7:51 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υιοι γηζαμ υιοι οζι υιοι φεση ................................................................................ Nehemiah 7:51 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ uioi gēzam uioi ozi uioi phesē ................................................................................ uioi gEzam uioi ozi uioi phesE ................................................................................ Neemi 7:51 Haitian Creole Bible ................................................................................ moun fanmi Gazam, moun fanmi Ouza ak moun fanmi Paseyak, ................................................................................
ﻧﺤﻤﻴﺎ 7:51 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح ................................................................................ נחמיה 7:51 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בני־גזם בני־עזא בני פסח׃ ................................................................................ נחמיה 7:51 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּנֵי־גַזָּ֥ם בְּנֵי־עֻזָּ֖א בְּנֵ֥י פָסֵֽחַ׃ ................................................................................ נחמיה 7:51 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בני־גזם בני־עזא בני פסח׃ ................................................................................ נחמיה 7:51 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּנֵי־גַזָּם בְּנֵי־עֻזָּא בְּנֵי פָסֵחַ׃ ................................................................................ נחמיה 7:51 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נא בני גזם בני עזא בני פסח ................................................................................ נחמיה 7:51 Hebrew Bible ................................................................................ בני גזם בני עזא בני פסח׃ | Neemia 7:51 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah, ................................................................................ NEHEMIA 7:51 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ bani Gazam, bani Uza, bani Paseah, ................................................................................ 느헤미아 7:51 Korean ................................................................................ 갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과 ................................................................................ Nehemijo knyga 7:51 Lithuanian ................................................................................ Gazamo, Uzos, Paseacho, ................................................................................ Nehemiah 7:51 Maori ................................................................................ Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ................................................................................ Nehemias 7:51 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha. ................................................................................ Neemias 7:51 Portugese Bible ................................................................................ os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia, ................................................................................ Neemia 7:51 Romanian: Cornilescu ................................................................................ fiii lui Gazam, fiii lui Uza, fiii lui Paseah, ................................................................................ Неемия 7:51 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, ................................................................................ Неемия 7:51 Russian koi8r ................................................................................ сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,[] ................................................................................ Nehemías 7:51 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah, ................................................................................ Nehemías 7:51 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea, ................................................................................ Nehemías 7:51 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah, ................................................................................ Nehemías 7:51 Spanish: Modern ................................................................................ los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paséaj, ................................................................................ Nehemja 7:51 Swedish (1917) ................................................................................ Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn, ................................................................................ Nehemiah 7:51 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea; ................................................................................ Nehemya 7:51 Turkish ................................................................................ Gazzamoğulları, Uzzaoğulları, Paseahoğulları, ................................................................................ Neâ-heâ-mi 7:51 Vietnamese (1934) ................................................................................ con cháu Ga-xam, con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a, ................................................................................ Neemia 7:51 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea, ................................................................................ NEHEMIA 7:51 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (7:46) ................................................................................ NEHEMIA 7:51 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ bani Gazam, bani Uza, bani Paseah; ................................................................................ Children .......... Gazzam .......... Paseah .......... Pase'ah .......... Phaseah .......... Uzza ................................................................................ Children .......... Gazzam .......... Paseah .......... Pase'ah .......... Phaseah .......... Uzza ................................................................................ Alphabetical: Gazzam .......... of .......... Paseah .......... sons .......... the .......... Uzza ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 51 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |