Malachi 1:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"I have loved you," says the LORD. But you say, "How have You loved us?" "Was not Esau Jacob's brother?" declares the LORD. "Yet I have loved Jacob;
................................................................................
Malachi 1:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἠγάπησα ὑμᾶς λέγει κύριος καὶ εἴπατε ἐν τίνι ἠγάπησας ἡμᾶς οὐκ ἀδελφὸς ἦν ησαυ τοῦ ιακωβ λέγει κύριος καὶ ἠγάπησα τὸν ιακωβ
................................................................................
מלאכי 1:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָהַבְתִּי אֶתְכֶם אָמַר יְהוָה וַאֲמַרְתֶּם בַּמָּה אֲהַבְתָּנוּ הֲלֹוא־אָח עֵשָׂו לְיַעֲקֹב נְאֻם־יְהוָה וָאֹהַב אֶת־יַעֲקֹב׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dilexi vos dicit Dominus et dixistis in quo dilexisti nos nonne frater erat Esau Iacob dicit Dominus et dilexi Iacob

................................................................................
Malaquías 1:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Yo os he amado--dice el SEÑOR--. Pero vosotros decís: ¿En qué nos has amado? ¿No era Esaú hermano de Jacob?--declara el SEÑOR--. Sin embargo, yo amé a Jacob,
................................................................................
Maleachi 1:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich habe euch lieb, spricht der HERR. So sprecht ihr: "Womit hast du uns lieb?" Ist nicht Esau Jakobs Bruder? spricht der HERR; und doch habe ich Jakob lieb
................................................................................
Malachie 1:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je vous ai aimés, dit l'Eternel. Et vous dites: En quoi nous as-tu aimés? Esaü n'est-il pas frère de Jacob? dit l'Eternel. Cependant j'ai aimé Jacob,
................................................................................
瑪 拉 基 書 1:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 我 曾 爱 你 们 。 你 们 却 说 : 你 在 何 事 上 爱 我 们 呢 ? 耶 和 华 说 : 以 扫 不 是 雅 各 的 哥 哥 麽 ? 我 却 爱 雅 各 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the LORD: yet I loved Jacob,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I have loved you, said the LORD. Yet you say, Wherein have you loved us? Was not Esau Jacob's brother? said the LORD: yet I loved Jacob,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I have loved you, saith Jehovah. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother, saith Jehovah: yet I loved Jacob;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
You have been loved by me, says the Lord. But you say, Where was your love for us? Was not Esau Jacob's brother? says the Lord: but Jacob was loved by me,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I have loved you, saith the Lord: and you have said: Wherein hast thou loved us? Was not Esau brother to Jacob, saith the Lord, and I have loved Jacob,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I have loved you, saith Jehovah; but ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith Jehovah, and I loved Jacob,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the LORD: yet I loved Jacob;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"I loved you," says the LORD. "But you ask, 'How did you love us?' "Wasn't Esau Jacob's brother?" declares the LORD. "I loved Jacob,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, In what hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the LORD: yet I loved Jacob,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"I have loved you," says Yahweh. Yet you say, "How have you loved us?" "Wasn't Esau Jacob's brother?" says Yahweh, "Yet I loved Jacob;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I have loved you, said Jehovah, And ye have said, 'In what hast Thou loved us?'
................................................................................
瑪 拉 基 書 1:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 我 曾 愛 你 們 。 你 們 卻 說 : 你 在 何 事 上 愛 我 們 呢 ? 耶 和 華 說 : 以 掃 不 是 雅 各 的 哥 哥 麼 ? 我 卻 愛 雅 各 ,
................................................................................
瑪 拉 基 書 1:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華說:“我愛你們。”你們卻說:“你怎樣愛了我們呢?”耶和華說:“以掃不是雅各的哥哥嗎?我卻愛雅各,
................................................................................
瑪 拉 基 書 1:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华说:“我爱你们。”你们却说:“你怎样爱了我们呢?”耶和华说:“以扫不是雅各的哥哥吗?我却爱雅各,
................................................................................
Malachie 1:2 French: Darby
................................................................................
Je vous ai aimés, dit l'Éternel; et vous dites: En quoi nous as-tu aimé? Ésaü n'était-il pas frère de Jacob? dit l'Éternel; et j'ai aimé Jacob;
................................................................................
Malachie 1:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Je vous ai aimés, a dit l'Eternel; et vous avez dit : En quoi nous as-tu aimés? Esaü n'était-il pas frère de Jacob, dit l'Eternel? Or j'ai aimé Jacob;
................................................................................
Malachie 1:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je vous ai aimés, a dit l'Éternel, et vous dites: En quoi nous as-tu aimés? Ésaü n'était-il pas frère de Jacob? dit l'Éternel; cependant j'ai aimé Jacob,
................................................................................
Maleachi 1:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich hab euch lieb, spricht der HERR. So sprechet ihr: Womit hast du uns lieb? Ist nicht Esau Jakobs Bruder? spricht der HERR; noch hab ich Jakob lieb
................................................................................
Maleachi 1:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich habe euch geliebt, spricht Jehova; aber ihr sprechet: "Worin hast du uns geliebt?" War nicht Esau der Bruder Jakobs? spricht Jehova, (Eig. ist der Spruch Jehovas) und ich habe Jakob geliebt;
Malakia 1:2 Albanian
................................................................................
Unë ju kam dashur, thotë Zoti. Por ju thoni: "Si na ke dashur?". "Vallë Ezau nuk ishte vëllai i Jakobit?", thotë Zoti. "Megjithëatë unë e kam dashur Jakobin
................................................................................
Малахия 1:2 Bulgarian
................................................................................
Аз ви възлюбих, казва Господ; А вие думате: В какво [се вижда че] си ни възлюбил? Не беше ли Исав брат на Якова? казва Господ; Но Аз възлюбих Якова,
................................................................................
Malachi 1:2 Croatian Bible
................................................................................
Ljubio sam vas - govori Jahve, a vi pitate: Po čemu si nas ljubio? Ne bijaše li Ezav brat Jakovljev? - riječ je Jahvina -
................................................................................
Malachiáše 1:2 Czech BKR
................................................................................
Miluji vás, praví Hospodin, vy pak říkáte: V čem nás miluješ? Zdaliž Ezau nebyl bratr Jákobův? praví Hospodin. A však jsem miloval Jákoba.
................................................................................
Malakias 1:2 Danish
................................................................................
Jeg elsker eder, siger HERREN; men I spørger: "Hvori har du vist, at du elsker os?" Er Esau ikke Jakobs Broder, lyder det fra HERREN, og dog elsker jeg Jakob
................................................................................
Maleachi 1:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik heb u liefgehad, zegt de HEERE; maar gij zegt: Waarin hebt Gij ons liefgehad? Was niet Ezau Jakobs broeder? spreekt de HEERE; nochtans heb Ik Jakob liefgehad.
................................................................................
Malakiás 1:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szerettelek titeket, azt mondja az Úr, és azt mondjátok: Miben szerettél minket? Avagy nem atyjafia vala-é Ézsau Jákóbnak? azt mondja az Úr: Jákóbot pedig szerettem;
................................................................................
Malaĥi 1:2 Esperanto
................................................................................
Mi ekamis vin, diras la Eternulo. Vi demandas:En kio Vi nin ekamis? CXu Esav ne estas frato de Jakob? diras la Eternulo; tamen Mi ekamis Jakobon,
................................................................................
MALAKIA 1:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä rakastin teitä, sanoo Herra. Niin te sanotte: missäs meitä rakastit? Eikö Esau ole Jakobin veli, sanoo Herra? ja minä rakastin Jakobia,
................................................................................
MALAKIA 1:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä olen teitä rakastanut, sanoo Herra. Mutta te sanotte: "Missä sinä olet osoittanut rakkautesi meihin?" Eikö Eesau ollut Jaakobin veli, sanoo Herra, ja Jaakobia minä rakastin,
................................................................................
Malachi 1:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ηγαπησα υμας λεγει κυριος και ειπατε εν τινι ηγαπησας ημας ουκ αδελφος ην ησαυ του ιακωβ λεγει κυριος και ηγαπησα τον ιακωβ
................................................................................
Malachi 1:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ēgapēsa umas legei kurios kai eipate en tini ēgapēsas ēmas ouk adelphos ēn ēsau tou iakōb legei kurios kai ēgapēsa ton iakōb
................................................................................
EgapEsa umas legei kurios kai eipate en tini EgapEsas Emas ouk adelphos En Esau tou iakOb legei kurios kai EgapEsa ton iakOb

................................................................................
Malachi 1:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a di: Mwen renmen nou! Men, pèp la reponn: Ki jan ou renmen nou an? Men sa Seyè a reponn yo: Ezaou ak Jakòb, apa de frè yo ye. Mwen renmen Jakòb ak tout pitit pitit li yo.
................................................................................
ﻣﻼﺥ 1:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
احببتكم قال الرب. وقلتم بم احببتنا. أليس عيسو اخا ليعقوب يقول الرب واحببت يعقوب
................................................................................
מלאכי 1:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אהבתי אתכם אמר יהוה ואמרתם במה אהבתנו הלוא־אח עשו ליעקב נאם־יהוה ואהב את־יעקב׃
................................................................................
מלאכי 1:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אָהַ֤בְתִּי אֶתְכֶם֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה וַאֲמַרְתֶּ֖ם בַּמָּ֣ה אֲהַבְתָּ֑נוּ הֲלֹוא־אָ֨ח עֵשָׂ֤ו לְיַֽעֲקֹב֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וָאֹהַ֖ב אֶֽת־יַעֲקֹֽב׃
................................................................................
מלאכי 1:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אהבתי אתכם אמר יהוה ואמרתם במה אהבתנו הלוא־אח עשו ליעקב נאם־יהוה ואהב את־יעקב׃
................................................................................
מלאכי 1:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָהַבְתִּי אֶתְכֶם אָמַר יְהוָה וַאֲמַרְתֶּם בַּמָּה אֲהַבְתָּנוּ הֲלֹוא־אָח עֵשָׂו לְיַעֲקֹב נְאֻם־יְהוָה וָאֹהַב אֶת־יַעֲקֹב׃
................................................................................
מלאכי 1:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב אהבתי אתכם אמר יהוה ואמרתם במה אהבתנו הלוא אח עשו ליעקב נאם יהוה ואהב את יעקב
................................................................................
מלאכי 1:2 Hebrew Bible
................................................................................
אהבתי אתכם אמר יהוה ואמרתם במה אהבתנו הלוא אח עשו ליעקב נאם יהוה ואהב את יעקב׃
Malachia 1:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io v’ho amati, dice l’Eterno; e voi dite: "In che ci hai tu amati?" Esaù non era egli fratello di Giacobbe? Dice l’Eterno; e nondimeno io ho amato Giacobbe,
................................................................................
MALEAKHI 1:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa sudah Kukasihi akan kamu, demikianlah firman Tuhan! Tetapi katamu: Dalam hal yang mana sudah Kaukasihi akan kami? Bukankah Esaf itu saudara Yakub? demikianlah firman Tuhan! Kendatilah, maka sudah Kukasihi akan Yakub juga.
................................................................................
말라기 1:2 Korean
................................................................................
여호와께서 가라사대 내가 너희를 사랑하였노라 하나 너희는 이르기를 주께서 어떻게 우리를 사랑하셨나이까 하는도다 나 여호와가 말하노라 에서는 야곱의 형이 아니냐 ? 그러나 내가 야곱을 사랑하였고
................................................................................
Malachijo knyga 1:2 Lithuanian
................................................................................
“Aš pamilau jus,­sako Viešpats.­O jūs sakote: ‘Kaip gi Tu mus pamilai?’ Argi Ezavas nebuvo Jokūbo brolis?­sako Viešpats.­ Bet Aš pamilau Jokūbą,
................................................................................
Malachi 1:2 Maori
................................................................................
I aroha ahau ki a koutou, e ai ta Ihowa, heoi e mea na koutou, He aroha aha tou ki a matou? He teka ianei he tuakana a Ehau no Hakopa? e ai ta Ihowa; heoi i aroha ahau ki a Hakopa,
................................................................................
Malakias 1:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg har elsket eder, sier Herren. Og I sier: Hvormed har du vist oss din kjærlighet? Er ikke Esau bror til Jakob? sier Herren, og enda har jeg elsket Jakob,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Umiłowałem was, mówi Pan, a wy mówicie: W czemżeś nas umiłował? Izali Ezaw nie był bratem Jakóbowi? mówi Pan; wszakżem umiłował Jakóba,
................................................................................
Malaquias 1:2 Portugese Bible
................................................................................
Eu vos tenho amado, diz o Senhor. Mas vós dizeis: Em que nos tens amado? Acaso não era Esaú irmão de Jacó? diz o Senhor; todavia amei a Jacó,   
................................................................................
Maleahi 1:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,V'am iubit, zice Domnul! Şi voi ziceţi: ,Cu ce ne-ai iubit?`` Nu este Esau frate cu Iacov? zice Domnul; totuş am iubit pe Iacov,
................................................................................
Малахия 1:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я возлюбил вас, говорит Господь. А вы говорите: „в чем явил Ты любовь к нам?" – Не брат ли Исав Иакову? говорит Господь; и однако же Я возлюбил Иакова,
................................................................................
Малахия 1:2 Russian koi8r
................................................................................
Я возлюбил вас, говорит Господь. А вы говорите: `в чем явил Ты любовь к нам?` --Не брат ли Исав Иакову? говорит Господь; и однако же Я возлюбил Иакова,[]
................................................................................
Malaquías 1:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Yo los he amado," dice el SEÑOR. Pero ustedes dicen: "¿En qué nos has amado?" "¿No era Esaú hermano de Jacob?" declara el SEÑOR. "Sin embargo, Yo amé a Jacob,
................................................................................
Malaquías 1:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo os he amado, dice Jehová: y dijisteis: ¿En qué nos amaste? ¿No era Esaú hermano de Jacob, dice Jehová, y amé á Jacob,
................................................................................
Malaquías 1:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo os amé, dijo el SEÑOR; diréis: ¿En qué nos amaste? ¿No era Esaú hermano de Jacob?, dijo el SEÑOR, y amé a Jacob,
................................................................................
Malaquías 1:2 Spanish: Modern
................................................................................
Yo os he amado, ha dicho Jehovah. "Pero vosotros decís: '¿En qué nos has amado?' ¿Acaso Esaú no era hermano de Jacob?, dice Jehovah. Sin embargo, yo amé a Jacob
................................................................................
Malaki 1:2 Swedish (1917)
................................................................................
Jag har bevisat eder kärlek, säger HERREN. Nu frågen I: »Varmed har du då bevisat oss kärlek?» Esau var ju en broder till Jakob, säger HERREN, och jag älskade Jakob,
................................................................................
Malachi 1:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Inibig ko kayo, sabi ng Panginoon. Gayon ma'y inyong sinasabi, Sa ano mo kami inibig? Hindi baga si Esau ay kapatid ni Jacob? sabi ng Panginoon: gayon ma'y inibig ko si Jacob;
................................................................................
Malaki 1:2 Turkish
................................................................................
RAB, ‹‹Sizi sevdim›› diyor. ‹‹Oysa siz, ‹Bizi nasıl sevdin?› diye soruyorsunuz.›› RAB, ‹‹Esav Yakupun ağabeyi değil mi?›› diye karşılık veriyor, ‹‹Ben Yakupu sevdim,
................................................................................
Ma-la-chi 1:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va có phán: Ta yêu các ngươi; và các ngươi nói rằng: Chúa yêu chúng tôi ở đâu? Ðức Giê-hô-va phán: Ê-sau há chẳng phải là anh Gia-cốp sao?
................................................................................
Malachia 1:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
IO vi ho amati, ha detto il Signore. E voi avete detto: In che ci hai amati? Non era Esaù fratello di Giacobbe? dice il Signore. Or io ho amato Giacobbe;
................................................................................
MALEAKHI 1:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata kepada umat-Nya, Aku mengasihi kamu. Tetapi mereka menjawab, Bagaimana TUHAN mengasihi kami? TUHAN menjawab, Bukankah Esau abang Yakub? Tetapi Yakub Kukasihi,
................................................................................
MALEAKHI 1:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku mengasihi kamu, firman TUHAN. Tetapi kamu berkata: "Dengan cara bagaimanakah Engkau mengasihi kami?" "Bukankah Esau itu kakak Yakub?" demikianlah firman TUHAN. "Namun Aku mengasihi Yakub,
................................................................................
Declares .......... Esau .......... Jacob .......... Jacob's .......... Loved .......... Wasn't .......... Wherein
................................................................................
Declares .......... Esau .......... Jacob .......... Jacob's .......... Loved .......... Wasn't .......... Wherein
................................................................................
Alphabetical: ask .......... brother .......... But .......... declares .......... Esau .......... have .......... How .......... I .......... Jacob .......... Jacob's .......... LORD .......... loved .......... not .......... say .......... says .......... the .......... us .......... Was .......... Yet .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Malachi ............... Mal ............... Ml ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible