Luke 11:39
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But the Lord said to him, "Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the platter; but inside of you, you are full of robbery and wickedness.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:39 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
εἶπεν δὲ ὁ κύριος πρὸς αὐτόν· νῦν ὑμεῖς οἱ Φαρισαῖοι τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τοῦ πίνακος καθαρίζετε τὸ δὲ ἔσωθεν ὑμῶν γέμει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ait Dominus ad illum nunc vos Pharisaei quod de foris est calicis et catini mundatis quod autem intus est vestrum plenum est rapina et iniquitate

................................................................................
Lucas 11:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero el Señor le dijo: Ahora bien, vosotros los fariseos limpiáis lo de afuera del vaso y del plato; pero por dentro estáis llenos de robo y de maldad.
................................................................................
Lukas 11:39 German: Luther (1912)
................................................................................
Der HERR aber sprach zu ihm: Ihr Pharisäer haltet die Becher und Schüsseln auswendig reinlich, aber euer Inwendiges ist voll Raubes und Bosheit.
................................................................................
Luc 11:39 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais le Seigneur lui dit: Vous, pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et à l'intérieur vous êtes pleins de rapine et de méchanceté.
................................................................................
路 加 福 音 11:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
主 对 他 说 : 如 今 你 们 法 利 赛 人 洗 净 杯 盘 的 外 面 , 你 们 里 面 却 满 了 勒 索 和 邪 恶 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the Lord said to him, Now do you Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the Lord said unto him, Now ye the Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter; but your inward part is full of extortion and wickedness.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the Lord said to him, You Pharisees make the outside of the cup and the plate clean; but inside you are thieves and full of evil.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the Lord said to him: Now you Pharisees make clean the outside of the cup and of the platter; but your inside is full of rapine and iniquity.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But the Lord said to him, Now do ye Pharisees cleanse the outside of the cup and of the dish, but your inward parts are full of plunder and wickedness.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter; but your inward part is full of extortion and wickedness.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The Lord said to him, "You Pharisees clean the outside of cups and dishes. But inside you are full of greed and evil.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And the Lord said to him: Now do ye, O pharises, make clean the outside of the cup, and of the platter: but your inward parts are full of ravening and wickedness.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
The Master however said to him, "Here we see how you Pharisees clean the outside of the cup or plate, while your secret hearts are full of greed and selfishness.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the Lord said to him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The Lord said to him, "Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter, but your inward part is full of extortion and wickedness.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the Lord said unto him, 'Now do ye, the Pharisees, the outside of the cup and of the plate make clean, but your inward part is full of rapine and wickedness;
................................................................................
路 加 福 音 11:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
主 對 他 說 : 如 今 你 們 法 利 賽 人 洗 淨 杯 盤 的 外 面 , 你 們 裡 面 卻 滿 了 勒 索 和 邪 惡 。
................................................................................
路 加 福 音 11:39 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
主對他說:“你們法利賽人把杯盤的外面洗淨,但你們裡面卻充滿了搶奪和邪惡。
................................................................................
路 加 福 音 11:39 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
主对他说:“你们法利赛人把杯盘的外面洗净,但你们里面却充满了抢夺和邪恶。
................................................................................
Luc 11:39 French: Darby
................................................................................
Et le Seigneur lui dit: Pour vous, pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, mais au dedans vous êtes pleins de rapine et de méchanceté.
................................................................................
Luc 11:39 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais le Seigneur lui dit : vous autres Pharisiens vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat; mais le dedans de vous est plein de rapine et de méchanceté.
................................................................................
Luc 11:39 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le Seigneur lui dit: Vous autres pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat; mais au-dedans vous êtes pleins de rapine et de méchanceté.
................................................................................
Lukas 11:39 German: Luther (1545)
................................................................................
Der HERR aber sprach zu ihm: Ihr Pharisäer haltet die Becher und Schüsseln auswendig reinlich; aber euer Inwendiges ist voll Raubes und Bosheit.
................................................................................
Lukas 11:39 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der Herr aber sprach zu ihm: Jetzt, ihr Pharisäer, reiniget ihr das Äußere des Bechers und der Schüssel, euer Inneres aber ist voller Raub und Bosheit.
Luka 11:39 Albanian
................................................................................
Dhe Zoti i tha: ''Tani ju farisenjtë pastroni të jashtmen e kupës dhe të pjatës, ndërsa brendinë tuaj e keni plot me grabitje dhe ligësi.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 11:39 Armenian (Western): NT
................................................................................
Տէրը ըսաւ անոր. «Հիմա դուք՝ Փարիսեցինե՛ր, կը մաքրէք գաւաթին ու պնակին արտաքինը, բայց ձեր ներքինը լեցուն է յափշտակութեամբ եւ չարութեամբ:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  11:39 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta erran cieçón Iaunac, Baina çuec Phariseuoc coparen eta plataren campoco aldea chahutzen duçue: baina çuen barnean dena, bethea da harrapaqueriaz eta gaichtaqueriaz.
................................................................................
Лука 11:39 Bulgarian
................................................................................
И Господ му каза: Сега вие фарисеите чистите външното на чашата и паницата! а вашето вътрешно е пълно с грабеж и нечестие.
................................................................................
Evanðelje po Luki 11:39 Croatian Bible
................................................................................
A Gospodin mu reče: Da, vi farizeji čistite vanjštinu čaše u zdjele, a nutrina vam je puna grabeža i pakosti.
................................................................................
Lukáš 11:39 Czech BKR
................................................................................
I řekl Pán k němu: Nyní vy farizeové povrchu konvice a mísy čistíte, ale to, což vnitř jest v vás, plno jest loupeže a nešlechetností.
................................................................................
Lukas 11:39 Danish
................................................................................
Men Herren sagde til ham: "I Farisæere rense nu det udvendige af Bægeret og Fadet; men eders Indre er fuldt af Rov og Ondskab.
................................................................................
Lukas 11:39 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de Heere zeide tot hem: Nu gij Farizeen, gij reinigt het buitenste des drinkbekers en des schotels; maar het binnenste van u is vol van roof en boosheid.
................................................................................
Lukács 11:39 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda pedig az Úr néki: Ti farizeusok jóllehet a pohárnak és tálnak külsõ részét megtisztítjátok; de a belsõtök rakva ragadománynyal és gonoszsággal.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 11:39 Esperanto
................................................................................
Kaj la Sinjoro diris al li:Vi Fariseoj purigas la eksteron de kaliko kaj plado, sed via interno estas plena de rabado kaj malvirto.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:39 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sanoi Herra hänelle: nyt te Pharisealaiset, ulkoa te maljan ja vadin puhdistatte, mutta sisälliset teissä ovat täynnä raatelusta ja pahuutta.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin Herra sanoi hänelle: "Kyllä te, fariseukset, puhdistatte maljan ja vadin ulkopuolen, mutta sisäpuoli teissä on täynnä ryöstöä ja pahuutta.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ ὁ κύριος πρὸς αὐτόν· νῦν ὑμεῖς οἱ Φαρισαῖοι τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τοῦ πίνακος καθαρίζετε, τὸ δὲ ἔσωθεν ὑμῶν γέμει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:39 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἶπε δὲ ὁ Κύριος πρὸς αὐτόν· Νῦν ὑμεῖς οἱ Φαρισαῖοι τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τοῦ πίνακος καθαρίζετε, τὸ δὲ ἔσωθεν ὑμῶν γέμει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:39 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἶπεν δὲ ὁ κύριος πρὸς αὐτόν Νῦν ὑμεῖς οἱ Φαρισαῖοι τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τοῦ πίνακος καθαρίζετε τὸ δὲ ἔσωθεν ὑμῶν γέμει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ ὁ κύριος πρὸς αὐτόν· νῦν ὑμεῖς οἱ Φαρισαῖοι τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τοῦ πίνακος καθαρίζετε τὸ δὲ ἔσωθεν ὑμῶν γέμει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ειπεν δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε το δε εσωθεν υμων γεμει αρπαγης και πονηριας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:39 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ειπεν δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε το δε εσωθεν υμων γεμει αρπαγης και πονηριας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:39 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ειπεν δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε το δε εσωθεν υμων γεμει αρπαγης και πονηριας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:39 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ειπεν δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε το δε εσωθεν υμων γεμει αρπαγης και πονηριας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:39 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ειπεν δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε το δε εσωθεν υμων γεμει αρπαγης και πονηριας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:39 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ειπεν δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε το δε εσωθεν υμων γεμει αρπαγης και πονηριας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
eipen de o kurios pros auton nun umeis oi pharisaioi to exōthen tou potēriou kai tou pinakos katharizete to de esōthen umōn gemei arpagēs kai ponērias
................................................................................
eipen de o kurios pros auton nun umeis oi pharisaioi to exOthen tou potEriou kai tou pinakos katharizete to de esOthen umOn gemei arpagEs kai ponErias

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:39 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
eipen de o kurios pros auton nun umeis oi pharisaioi to exōthen tou potēriou kai tou pinakos katharizete to de esōthen umōn gemei arpagēs kai ponērias
................................................................................
eipen de o kurios pros auton nun umeis oi pharisaioi to exOthen tou potEriou kai tou pinakos katharizete to de esOthen umOn gemei arpagEs kai ponErias

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:39 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
eipen de o kurios pros auton nun umeis oi pharisaioi to exōthen tou potēriou kai tou pinakos katharizete to de esōthen umōn gemei arpagēs kai ponērias
................................................................................
eipen de o kurios pros auton nun umeis oi pharisaioi to exOthen tou potEriou kai tou pinakos katharizete to de esOthen umOn gemei arpagEs kai ponErias

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:39 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
eipen de o kurios pros auton nun umeis oi pharisaioi to exōthen tou potēriou kai tou pinakos katharizete to de esōthen umōn gemei arpagēs kai ponērias
................................................................................
eipen de o kurios pros auton nun umeis oi pharisaioi to exOthen tou potEriou kai tou pinakos katharizete to de esOthen umOn gemei arpagEs kai ponErias

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:39 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
eipen de o kurios pros auton nun umeis oi pharisaioi to exōthen tou potēriou kai tou pinakos katharizete to de esōthen umōn gemei arpagēs kai ponērias
................................................................................
eipen de o kurios pros auton nun umeis oi pharisaioi to exOthen tou potEriou kai tou pinakos katharizete to de esOthen umOn gemei arpagEs kai ponErias

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:39 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
eipen de o kurios pros auton nun umeis oi pharisaioi to exōthen tou potēriou kai tou pinakos katharizete to de esōthen umōn gemei arpagēs kai ponērias
................................................................................
eipen de o kurios pros auton nun umeis oi pharisaioi to exOthen tou potEriou kai tou pinakos katharizete to de esOthen umOn gemei arpagEs kai ponErias

................................................................................
Lik 11:39 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, Jezi di li: Nou menm farizyen, se konsa nou ye. Nou netwaye tout deyò gode a ak deyò plat la, men anndan kè nou se lide vòlò ak mechanste ase ki genyen.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 11:39 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال له الرب انتم الآن ايها الفريسيون تنقون خارج الكاس والقصعة واما باطنكم فمملوء اختطافا وخبثا.
................................................................................
Luke 11:39 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אליו האדון כעת אתם הפרושים מטהרים את הכום והקערה מחוץ והפנימי אשר בכם הוא מלא גזל ורשע׃
................................................................................
Luke 11:39 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܡܪ ܠܗ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܗܫܐ ܐܢܬܘܢ ܦܪܝܫܐ ܒܪܗ ܕܟܤܐ ܘܕܦܝܢܟܐ ܡܕܟܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܓܘ ܡܢܟܘܢ ܕܝܢ ܡܠܐ ܚܛܘܦܝܐ ܘܒܝܫܬܐ ܀
Luca 11:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E il Signore gli disse: Voi altri Farisei nettate il di fuori della coppa e del piatto, ma l’interno vostro è pieno di rapina e di malvagità.
................................................................................
LUKAS 11:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Tuhan kepadanya, "Hai kamu orang Parisi, yang membersihkan cawan dan pinggan di sebelah luarnya sahaja, tetapi hati kamu penuh dengan rampasan dan kejahatan.
................................................................................
Luke 11:39 Kabyle: NT
................................................................................
Sidna Ɛisa yenna-yas : Kunwi s yifariziyen tessiridem taqbuct d uḍebṣi s wufella kan ma zdaxel n wulawen teččuṛem d ṭṭmeɛ akk-d ddɣel.
................................................................................
누가복음 11:39 Korean
................................................................................
주께서 이르시되 `너희 바리새인은 지금 잔과 대접의 겉은 깨끗이 하나 너희 속인즉 탐욕과 악독이 가득하도다
................................................................................
Sv. Lūkass 11:39 Latvian New Testament
................................................................................
Bet Kungs sacīja viņam: Tagad jūs, farizeji, tīrat biķera un bļodas ārpusi, bet kas jūsu iekšienē, tas ir pilns laupījuma un viltības.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 11:39 Lithuanian
................................................................................
O Viešpats jam tarė: “Kaip tik jūs, fariziejai, valote taurės ir dubens išorę, o viduje esate pilni gobšumo ir nedorybės.
................................................................................
Luke 11:39 Maori
................................................................................
Ka mea te Ariki ki a ia, Tenei koutou, e nga Parihi, te horoi nei i waho o te kapu, o te rihi; ko roto ia o koutou e ki ana i te pahua, i te kino.
................................................................................
Lukas 11:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Herren til ham: I fariseere renser nu beger og fat utvendig; men eders indre er fullt av rov og ondskap.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Pan do niego: Teraz wy, Faryzeuszowie! to, co jest zewnątrz kubka i misy, ochędażacie, ale to, co jest wewnątrz w was, pełne jest drapiestwa i złości.
................................................................................
Lucas 11:39 Portugese Bible
................................................................................
Ao que o Senhor lhe disse: Ora vós, os fariseus, limpais o exterior do corpo e do prato; mas o vosso interior do copo e do prato; mas o vosso interior está cheio de rapina e maldade.   
................................................................................
Luca 11:39 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar Domnul i -a zis: ,,Voi, Fariseii, curăţiţi partea de afară a paharului şi a blidului, dar lăuntrul vostru este plin de jăfuire şi de răutate.
................................................................................
От Луки 11:39 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но Господь сказал ему: ныне вы, фарисеи, внешность чаши и блюда очищаете, а внутренность ваша исполнена хищения и лукавства.
................................................................................
От Луки 11:39 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Но Господь сказал ему: ныне вы, фарисеи, внешность чаши и блюда очищаете, а внутренность ваша исполнена хищения и лукавства.
................................................................................
От Луки 11:39 Russian koi8r
................................................................................
Но Господь сказал ему: ныне вы, фарисеи, внешность чаши и блюда очищаете, а внутренность ваша исполнена хищения и лукавства.
................................................................................
Luke 11:39 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Uunt Jesus Tφmiayi "ParisΘutirmeka Atumφ yurumtairi aya Pßtatek nijiaktin ti wakeriniaitrume. Atumsha nu yurumtaijiai mΘteketrume. Pßtatek pΘnker T·rarme. Tura Atumφ Enentßinkia kasamkatniusha tura yajauchia nusha piakuiti.
................................................................................
Lucas 11:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero el Señor le dijo: "Ahora bien, ustedes los Fariseos limpian lo de afuera del vaso y del plato; pero por dentro están llenos de robo y de maldad.
................................................................................
Lucas 11:39 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el Señor le dijo: Ahora vosotros los Fariseos lo de fuera del vaso y del plato limpiáis; mas lo interior de vosotros está lleno de rapiña y de maldad.
................................................................................
Lucas 11:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el Señor le dijo: Ahora vosotros los fariseos limpiáis lo de fuera del vaso y del plato; mas lo que está dentro de vosotros está lleno de rapiña y de maldad.
................................................................................
Lucas 11:39 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces el Señor le dijo: --Vosotros los fariseos limpiáis el exterior de la copa o del plato, pero vuestro interior está lleno de rapiña y de maldad.
................................................................................
Lukas 11:39 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade Herren till honom: »I fariséer, I gören nu det yttre av bägaren och fatet rent, medan edert inre är fullt av rofferi och ondska.
................................................................................
Luka 11:39 Swahili NT
................................................................................
Bwana akamwambia, "Ninyi Mafarisayo huosha kikombe na sahani kwa nje, lakini ndani mmejaa udhalimu na uovu.
................................................................................
Lucas 11:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi sa kaniya ng Panginoon, Gayon nga kayong mga Fariseo na nililinis ninyo ang dakong labas ng saro at ng pinggan; datapuwa't ang loob ninyo'y puno ng panglulupig at kasamaan.
................................................................................
Luka 11:39 Turkish
................................................................................
Rab ona şöyle dedi: ‹‹Siz Ferisiler, bardağın ve tabağın dışını temizlersiniz, ama içiniz açgözlülük ve kötülükle doludur.
................................................................................
Лука 11:39 Ukrainian: NT
................................................................................
Рече ж Господь до него: Тепер ви, Фарисеї, верх чаші і блюда очищаєте; середина ж ваша повна здирства та лукавства.
................................................................................
Luke 11:39 Uma New Testament
................................................................................
Toe pai' Pue' Yesus mpo'uli' -ki: "Koi' to Parisi-le hewa tauna to mpobohoi' sangkiri' pai' piri hi mali-na-wadi, hiaa' hi rala-na babo' moto. Ada agama to kahiloa hi mali-na nituku' lia, hiaa' hi rala nono-ni, dada'a-koi pai' mpokahina anu doo-koi.
................................................................................
Lu-ca 11:39 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng Chúa phán rằng: Hỡi các ngươi là người Pha-ri-si, các ngươi rửa sạch bề ngoài chén và mâm, song bề trong đầy sự trộm cướp và điều dữ.
................................................................................
Luca 11:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore gli disse: Ora voi Farisei nettate il difuori della coppa e del piatto; ma il didentro di voi è pieno di rapina e di malvagità.
................................................................................
LUKAS 11:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab itu Tuhan berkata kepadanya, Memang kalian orang-orang Farisi biasanya membersihkan mangkuk dan piring bagian luarnya, tetapi di dalam dirimu sendiri penuh dengan kekerasan dan kejahatan.
................................................................................
LUKAS 11:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Tuhan berkata kepadanya: "Kamu orang-orang Farisi, kamu membersihkan bagian luar dari cawan dan pinggan, tetapi bagian dalammu penuh rampasan dan kejahatan.
................................................................................
Clean .......... Cleanse .......... Cup .......... Dish .......... Evil .......... Extortion .......... Full .......... Greed .......... Hearts .......... However .......... Inside .......... Inward .......... Master .......... Outside .......... Part .......... Parts .......... Pharisees .......... Plate .......... Platter .......... Plunder .......... Rapine .......... Ravening .......... Robbery .......... Secret .......... Selfishness .......... Thieves .......... Wickedness
................................................................................
Clean .......... Cleanse .......... Cup .......... Dish .......... Evil .......... Extortion .......... Full .......... Greed .......... Hearts .......... However .......... Inside .......... Inward .......... Master .......... Outside .......... Part .......... Parts .......... Pharisees .......... Plate .......... Platter .......... Plunder .......... Rapine .......... Ravening .......... Robbery .......... Secret .......... Selfishness .......... Thieves .......... Wickedness
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... but .......... clean .......... cup .......... dish .......... full .......... greed .......... him .......... inside .......... Lord .......... Now .......... of .......... outside .......... Pharisees .......... platter .......... robbery .......... said .......... the .......... Then .......... to .......... wickedness .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible