Luke 1:54
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"He has given help to Israel His servant, In remembrance of His mercy,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:54 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ, μνησθῆναι ἐλέους,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
suscepit Israhel puerum suum memorari misericordiae

................................................................................
Lucas 1:54 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ha ayudado a Israel, su siervo, para recuerdo de su misericordia
................................................................................
Lukas 1:54 German: Luther (1912)
................................................................................
Er denkt der Barmherzigkeit und hilft seinem Diener Israel wieder auf,
................................................................................
Luc 1:54 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il a secouru Israël, son serviteur, Et il s'est souvenu de sa miséricorde, -
................................................................................
路 加 福 音 1:54 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 扶 助 了 他 的 仆 人 以 色 列 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He has helped his servant Israel, in remembrance of his mercy;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He hath given help to Israel his servant, That he might remember mercy
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
His help he has given to Israel, his servant, so that he might keep in mind his mercy to Abraham and his seed for ever,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He hath received Israel his servant, being mindful of his mercy:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He has helped Israel his servant, in order to remember mercy,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He hath holpen Israel his servant, That he might remember mercy
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"He remembered to help his servant Israel forever.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
He hath remembered mercy: and hath holpen his servant Israhel.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
His servant Israel He has helped, Remembering His compassion--
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He hath sustained his servant Israel, in remembrance of his mercy;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He has given help to Israel, his servant, that he might remember mercy,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
He received again Israel His servant, To remember kindness,
................................................................................
路 加 福 音 1:54 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 扶 助 了 他 的 僕 人 以 色 列 ,
................................................................................
路 加 福 音 1:54 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他扶助了他的僕人以色列,為要記念他的憐憫,
................................................................................
路 加 福 音 1:54 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他扶助了他的仆人以色列,为要记念他的怜悯,
................................................................................
Luc 1:54 French: Darby
................................................................................
il a pris la cause d'Israël, son serviteur, pour se souvenir de sa miséricorde
................................................................................
Luc 1:54 French: Martin (1744)
................................................................................
Il a pris en sa protection Israël, son serviteur, pour se souvenir de sa miséricorde;
................................................................................
Luc 1:54 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il a pris en sa protection Israël son serviteur;
................................................................................
Lukas 1:54 German: Luther (1545)
................................................................................
Er denket der Barmherzigkeit und hilft seinem Diener Israel auf,
................................................................................
Lukas 1:54 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Er hat sich Israels, seines Knechtes, angenommen, damit er eingedenk sei der Barmherzigkeit
Luka 1:54 Albanian
................................................................................
Ai e ndihmoi Izraelin, shërbëtorin e vet, duke i kujtuar për mëshirën e tij,
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:54 Armenian (Western): NT
................................................................................
Օգնութեան հասաւ իր Իսրայէլ ծառային, յիշելով իր ողորմութիւնը
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  1:54 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Sustengatu vkan du Israel bere haourra, bere misericordiáz orhoit içanez.
................................................................................
Лука 1:54 Bulgarian
................................................................................
Помогна на слугата Си Израиля. За да помни [да покаже] Милост.
................................................................................
Evanðelje po Luki 1:54 Croatian Bible
................................................................................
Prihvati Izraela, slugu svoga, kako obeća ocima našim:
................................................................................
Lukáš 1:54 Czech BKR
................................................................................
Přijal Izraele, služebníka svého, pamětliv jsa na milosrdenství své
................................................................................
Lukas 1:54 Danish
................................................................................
Han har taget sig af sin Tjener Israel for at ihukomme Barmhjertighed
................................................................................
Lukas 1:54 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij heeft Israel, Zijn knecht, opgenomen, opdat Hij gedachtig ware der barmhartigheid.
................................................................................
Lukács 1:54 Hungarian: Karoli
................................................................................
Felvevé Izráelnek, az õ szolgájának ügyét, hogy megemlékezzék az õ irgalmasságáról.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 1:54 Esperanto
................................................................................
Li helpis Sian servanton Izrael, Memorante Sian korfavoron.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:54 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän korjasi palvelijansa Israelin, muistain omaa laupiuttansa,
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:54 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän on ottanut huomaansa palvelijansa Israelin, muistaaksensa laupeuttaan
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:54 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ, μνησθῆναι ἐλέους,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:54 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ, μνησθῆναι ἐλέους,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:54 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ μνησθῆναι ἐλέους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:54 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ, μνησθῆναι ἐλέους,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:54 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αντελαβετο ισραηλ παιδος αυτου μνησθηναι ελεους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:54 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αντελαβετο ισραηλ παιδος αυτου μνησθηναι ελεους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:54 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αντελαβετο ισραηλ παιδος αυτου μνησθηναι ελεους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:54 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αντελαβετο ισραηλ παιδος αυτου μνησθηναι ελεους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:54 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αντελαβετο ισραηλ παιδος αυτου μνησθηναι ελεους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:54 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αντελαβετο ισραηλ παιδος αυτου μνησθηναι ελεους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:54 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
antelabeto israēl paidos autou mnēsthēnai eleous
................................................................................
antelabeto israEl paidos autou mnEsthEnai eleous

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:54 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
antelabeto israēl paidos autou mnēsthēnai eleous
................................................................................
antelabeto israEl paidos autou mnEsthEnai eleous

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:54 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
antelabeto israēl paidos autou mnēsthēnai eleous
................................................................................
antelabeto israEl paidos autou mnEsthEnai eleous

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:54 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
antelabeto israēl paidos autou mnēsthēnai eleous
................................................................................
antelabeto israEl paidos autou mnEsthEnai eleous

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:54 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
antelabeto israēl paidos autou mnēsthēnai eleous
................................................................................
antelabeto israEl paidos autou mnEsthEnai eleous

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:54 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
antelabeto israēl paidos autou mnēsthēnai eleous
................................................................................
antelabeto israEl paidos autou mnEsthEnai eleous

................................................................................
Lik 1:54 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li vin pote sekou bay pèp Izrayèl k'ap sèvi l' la. Li pa bliye fè wè jan li toujou gen kè sansib,
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 1:54 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
عضد اسرائيل فتاه ليذكر رحمة.
................................................................................
Luke 1:54 Hebrew Bible
................................................................................
תמך בישראל עבדו לזכר את רחמיו׃
................................................................................
Luke 1:54 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܥܕܪ ܠܐܝܤܪܝܠ ܥܒܕܗ ܘܐܬܕܟܪ ܚܢܢܗ ܀
Luca 1:54 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ha soccorso Israele, suo servitore, ricordandosi della misericordia
................................................................................
LUKAS 1:54 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ia menolong bani Israel hamba-Nya, mengenangkan rahmat-Nya,
................................................................................
Luke 1:54 Kabyle: NT
................................................................................
Isellek tarwa n wat Isṛail yellan d iqeddacen-is, ur ițțu ara Ṛṛeḥma-s,
................................................................................
누가복음 1:54 Korean
................................................................................
그 종 이스라엘을 도우사 긍휼히 여기시고 기억하시되
................................................................................
Sv. Lūkass 1:54 Latvian New Testament
................................................................................
Viņš uzņēma savu kalpu Izraēli, atminējies savu žēlsirdību,
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 1:54 Lithuanian
................................................................................
Jis padėjo savo tarnui Izraeliui, prisimindamas gailestingumą,
................................................................................
Luke 1:54 Maori
................................................................................
Kua tautokona e ia a Iharaira, tana pononga, he whakamahara hoki ki tana mahi tohu;
................................................................................
Lukas 1:54 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han tok sig av Israel, sin tjener, for å komme miskunn i hu
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przyjął Izraela, sługę swego, pamiętając na miłosierdzie swoje.
................................................................................
Lucas 1:54 Portugese Bible
................................................................................
Auxiliou a Isabel, seu servo, lembrando-se de misericórdia   
................................................................................
Luca 1:54 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A venit în ajutorul robului său Israel, căci Şi -a adus aminte de îndurarea Sa, -
................................................................................
От Луки 1:54 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость,
................................................................................
От Луки 1:54 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость,
................................................................................
От Луки 1:54 Russian koi8r
................................................................................
воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость,
................................................................................
Luke 1:54 Shuar New Testament
................................................................................
Israer-shuar Niiniu ßjinia N·naka waitnentratniun kajinmattsuk Yßinmßkuitji.
................................................................................
Lucas 1:54 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ha ayudado a Israel, Su siervo, Para recuerdo de Su misericordia
................................................................................
Lucas 1:54 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Recibió á Israel su siervo, Acordandose de la misericordia.
................................................................................
Lucas 1:54 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Recibió a Israel su criado, acordándose de la misericordia.
................................................................................
Lucas 1:54 Spanish: Modern
................................................................................
Ayudó a Israel su siervo, para acordarse de la misericordia,
................................................................................
Lukas 1:54 Swedish (1917)
................................................................................
Han har tagit sig an sin tjänare Israel och tänkt på att bevisa barmhärtighet
................................................................................
Luka 1:54 Swahili NT
................................................................................
Amemsaidia Israeli mtumishi wake, akikumbuka huruma yake.
................................................................................
Lucas 1:54 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Tumulong siya sa Israel na kaniyang alipin, Upang maalaala niya ang awa
................................................................................
Luka 1:54 Turkish
................................................................................
Atalarımıza söz verdiği gibi, İbrahime ve onun soyuna sonsuza dek Merhamet etmeyi unutmayarak Kulu İsrailin yardımına yetişti.››
................................................................................
Лука 1:54 Ukrainian: NT
................................................................................
прийняв Ізраїля, слугу свого, на спомин милости,
................................................................................
Luke 1:54 Uma New Testament
................................................................................

................................................................................
Lu-ca 1:54 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài đã vùa giúp Y-sơ-ra-ên, tôi tớ Ngài, Và nhớ lại sự thương xót mình. Ðối với Áp-ra-ham cùng con cháu người luôn luôn,
................................................................................
Luca 1:54 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli ha sovvenuto Israele, suo servitore, Per aver memoria della sua misericordia;
................................................................................
LUKAS 1:54 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia menolong Israel hamba-Nya, menurut janji yang dibuat-Nya dengan nenek moyang kita.
................................................................................
LUKAS 1:54 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia menolong Israel, hamba-Nya, karena Ia mengingat rahmat-Nya,
................................................................................
Abraham .......... Compassion .......... Help .......... Helped .......... Holpen .......... Israel .......... Kindness .......... Merciful .......... Mercy .......... Mind .......... Order .......... Received .......... Remember .......... Remembering .......... Remembrance .......... Seed .......... Servant .......... Sustained
................................................................................
Abraham .......... Compassion .......... Help .......... Helped .......... Holpen .......... Israel .......... Kindness .......... Merciful .......... Mercy .......... Mind .......... Order .......... Received .......... Remember .......... Remembering .......... Remembrance .......... Seed .......... Servant .......... Sustained
................................................................................
Alphabetical: be .......... given .......... has .......... He .......... help .......... helped .......... his .......... In .......... Israel .......... merciful .......... mercy .......... of .......... remembering .......... remembrance .......... servant .......... to
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 54
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible