
<< Lamentations 1:1 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... How lonely sits the city That was full of people! She has become like a widow Who was once great among the nations! She who was a princess among the provinces Has become a forced laborer! ....................................................... Lamentations 1:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ ἐγένετο μετὰ τὸ αἰχμαλωτισθῆναι τὸν ισραηλ καὶ ιερουσαλημ ἐρημωθῆναι ἐκάθισεν ιερεμιας κλαίων καὶ ἐθρήνησεν τὸν θρῆνον τοῦτον ἐπὶ ιερουσαλημ καὶ εἶπεν (1) πῶς ἐκάθισεν μόνη ἡ πόλις ἡ πεπληθυμμένη λαῶν ἐγενήθη ὡς χήρα πεπληθυμμένη ἐν ἔθνεσιν ἄρχουσα ἐν χώραις ἐγενήθη εἰς φόρον ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... ALEPH quomodo sedit sola civitas plena populo facta est quasi vidua domina gentium princeps provinciarum facta est sub tributo ....................................................... Lamentaciones 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... ¡Cómo yace solitaria la ciudad de tanta gente! Se ha vuelto como una viuda la grande entre las naciones; la princesa entre las provincias se ha convertido en tributaria. ....................................................... Klagelieder 1:1 German: Luther (1912) ....................................................... Wie liegt die Stadt so wüst, die voll Volks war! Sie ist wie eine Witwe, die Fürstin unter den Heiden; und die eine Königin in den Ländern war, muß nun dienen. ....................................................... Lamentations 1:1 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Eh quoi! elle est assise solitaire, cette ville si peuplée! Elle est semblable à une veuve! Grande entre les nations, souveraine parmi les états, Elle est réduite à la servitude! ....................................................... 耶 利 米 哀 歌 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 先 前 满 有 人 民 的 城 , 现 在 何 竟 独 坐 ! 先 前 在 列 国 中 为 大 的 , 现 在 竟 如 寡 妇 ; 先 前 在 诸 省 中 为 王 后 的 , 现 在 成 为 进 贡 的 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary! ....................................................... American King James Version ....................................................... How does the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary! ....................................................... American Standard Version ....................................................... How doth the city sit solitary, that was full of people! She is become as a widow, that was great among the nations! She that was a princess among the provinces is become tributary! ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... See her seated by herself, the town which was full of people! She who was great among the nations has become like a widow! She who was a princess among the countries has come under the yoke of forced work! ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Aleph. How doth the city sit solitary that was full of people! how is the mistress of the Gentiles become as a widow: the princes of provinces made tributary! ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... How doth the city sit solitary that was full of people! She that was great among the nations is become as a widow; the princess among the provinces is become tributary! ....................................................... English Revised Version ....................................................... How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary! ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... "Look how deserted Jerusalem is! Once the city was crowded with people. Once it was important among the nations. Now it is a widow. Once it was a princess among the provinces. Now it does forced labor. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary. ....................................................... World English Bible ....................................................... How the city sits solitary, that was full of people! She has become as a widow, who was great among the nations! She who was a princess among the provinces is become tributary! ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... How hath she sat alone, The city abounding with people! She hath been as a widow, The mighty among nations! Princes among provinces, She hath become tributary! ....................................................... Vajtimet 1:1 Albanian ....................................................... Si qëndron vallë i vetmuar qyteti që ishte plot e përplot me popull? E madhja midis kombeve është bërë si një e ve; princesha midis provincave i është nënshtruar haraçit. ....................................................... Плач Еремиев 1:1 Bulgarian ....................................................... Как седи усамотен градът, който е бил многолюден! Стана като вдовица великата между народите [столица]! Оная, която беше княгиня между областите, стана поданица! ....................................................... 耶 利 米 哀 歌 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 先 前 滿 有 人 民 的 城 , 現 在 何 竟 獨 坐 ! 先 前 在 列 國 中 為 大 的 , 現 在 竟 如 寡 婦 ; 先 前 在 諸 省 中 為 王 后 的 , 現 在 成 為 進 貢 的 。 ....................................................... 耶 利 米 哀 歌 1:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 哀歎錫安的遭遇從前人煙稠密的城中,現在怎麼竟然孤獨地坐在那裡。從前在列國中為大的,現在怎麼竟然像個寡婦。從前在眾省分中為王后的,現在怎麼竟然成了奴隸。 ....................................................... 耶 利 米 哀 歌 1:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 哀叹锡安的遭遇 ....................................................... Lamentations 1:1 Croatian Bible ....................................................... Kako osamljena sjedi prijestolnica, nekoć naroda puna; postade kao udovica, nekoć velika među narodima. Vladarica nad pokrajinama, na tlaku sad ide. ....................................................... Pláč Jeremiášův 1:1 Czech BKR ....................................................... Ach, město tak lidné, jakť jest samotné zůstalo, a učiněno jako vdova! Nejznamenitější mezi národy, přední mezi krajinami pod plat uvedeno. ....................................................... Klagesangene 1:1 Danish ....................................................... Hvor sidder hun ene, den by så folkerig før - mægtig blandt Folkene før, men nu som en Enke! Fyrstinden blandt Lande er nu sat til at trælle. ....................................................... Klaagliederen 1:1 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Aleph. Hoe zit die stad zo eenzaam, die vol volks was, zij is als een weduwe geworden, zij, die groot was onder de heidenen, een vorstin onder de landschappen, is cijnsbaar geworden. ....................................................... Jeremiás sir 1:1 Hungarian: Karoli ....................................................... Jaj! de árván ül a nagy népû város! Olyanná lõn, mint az özvegyasszony! Nagy volt a nemzetek között, a tartományok közt fejedelemasszony: robotossá lõn! ....................................................... Plorkanto de Jeremia 1:1 Esperanto ....................................................... Kiel solece sidas la urbo, kiu estis tiel multehoma! La estrino de la nacioj farigxis kiel vidvino, La princino de landoj farigxis tributulino! ....................................................... VALITUSVIRRET 1:1 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Kuinka se kaupunki niin yksinäinen on, joka täynnä kansaa oli? Hän on niinkuin leski. Joka ylimmäinen oli pakanain seassa ja vallan päällä maakunnissa, sen täytyy nyt veronalaisena olla. ....................................................... VALITUSVIRRET 1:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Kuinka istuukaan yksinänsä tuo väkirikas kaupunki! Kuinka onkaan lesken kaltaiseksi tullut se, joka oli suuri kansakuntien joukossa! Ruhtinatar maakuntien joukossa on tullut työveron alaiseksi. ....................................................... Lamentations 1:1 French: Darby ....................................................... Comment est-elle assise solitaire, la ville si peuplée! Celle qui était grande entre les nations est devenue comme veuve; la princesse parmi les provinces est devenue tributaire. ....................................................... Lamentations 1:1 French: Martin (1744) ....................................................... [Aleph.] Comment est-il arrivé que la ville si peuplée se trouve si solitaire? que celle qui était grande entre les nations est devenue comme veuve? que celle qui était Dame entre les Provinces a été rendue tributaire? ....................................................... Lamentations 1:1 French: Ostervald (1744) ....................................................... Comment est-elle assise solitaire, la ville si peuplée! Celle qui était grande entre les nations est semblable à une veuve; la princesse des provinces est devenue tributaire! ....................................................... Klagelieder 1:1 German: Luther (1545) ....................................................... Wie liegt die Stadt so wüste, die voll Volks war! Sie ist wie eine Witwe. Die eine Fürstin unter den Heiden und eine Königin in den Ländern war, muß nun dienen. ....................................................... Klagelieder 1:1 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Wie (Im Hebr. bestehen die beiden ersten Lieder aus dreizeiligen Strophen (mit Ausnahme von Kap. 1,7 und Kap. 2,11), deren Anfangsbuchstaben der alphabetischen Reihenfolge entsprechen) sitzt einsam die volkreiche Stadt, ist einer Witwe gleich geworden die Große unter den Nationen; die Fürstin unter den Landschaften ist zinsbar geworden! ....................................................... Lamentations 1:1 Greek OT: Septuagint ....................................................... και εγενετο μετα το αιχμαλωτισθηναι τον ισραηλ και ιερουσαλημ ερημωθηναι εκαθισεν ιερεμιας κλαιων και εθρηνησεν τον θρηνον τουτον επι ιερουσαλημ και ειπεν (1) πως εκαθισεν μονη η πολις η πεπληθυμμενη λαων εγενηθη ως χηρα πεπληθυμμενη εν εθνεσιν αρχουσα εν χωραις εγενηθη εις φορον ....................................................... Lamentations 1:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai egeneto meta to aichmalōtisthēnai ton israēl kai ierousalēm erēmōthēnai ekathisen ieremias klaiōn kai ethrēnēsen ton thrēnon touton epi ierousalēm kai eipen (1) pōs ekathisen monē ē polis ē peplēthummenē laōn egenēthē ōs chēra peplēthummenē en ethnesin archousa en chōrais egenēthē eis phoron kai egeneto meta to aichmalOtisthEnai ton israEl kai ierousalEm erEmOthEnai ekathisen ieremias klaiOn kai ethrEnEsen ton thrEnon touton epi ierousalEm kai eipen (1) pOs ekathisen monE E polis E peplEthummenE laOn egenEthE Os chEra peplEthummenE en ethnesin archousa en chOrais egenEthE eis phoron ....................................................... Plenn 1:1 Haitian Creole Bible ....................................................... Jan lavil Jerizalèm te plen moun yon lè! Gade, jounen jòdi a li chita pou kont li! Li tankou yon fanm ki pèdi mari l'. Tout nasyon sou latè te respekte pouvwa li. Li te devan tout lòt lavil yo. Koulye a, men li tounen esklav!ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 1:1 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... كيف جلست وحدها المدينة الكثيرة الشعب. كيف صارت كارملة العظيمة في الامم. السيدة في البلدان صارت تحت الجزية. ....................................................... איכה 1:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... איכה ישבה בדד העיר רבתי עם היתה כאלמנה רבתי בגוים שרתי במדינות היתה למס׃ ס ....................................................... איכה 1:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... אֵיכָ֣ה ׀ יָשְׁבָ֣ה בָדָ֗ד הָעִיר֙ רַבָּ֣תִי עָ֔ם הָיְתָ֖ה כְּאַלְמָנָ֑ה רַבָּ֣תִי בַגֹּויִ֗ם שָׂרָ֙תִי֙ בַּמְּדִינֹ֔ות הָיְתָ֖ה לָמַֽס׃ ס ....................................................... איכה 1:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... איכה ׀ ישבה בדד העיר רבתי עם היתה כאלמנה רבתי בגוים שרתי במדינות היתה למס׃ ס ....................................................... איכה 1:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... אֵיכָה ׀ יָשְׁבָה בָדָד הָעִיר רַבָּתִי עָם הָיְתָה כְּאַלְמָנָה רַבָּתִי בַגֹּויִם שָׂרָתִי בַּמְּדִינֹות הָיְתָה לָמַס׃ ס ....................................................... איכה 1:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... א איכה ישבה בדד העיר רבתי עם--היתה כאלמנה רבתי בגוים שרתי במדינות--היתה למס {ס} ....................................................... איכה 1:1 Hebrew Bible ....................................................... איכה ישבה בדד העיר רבתי עם היתה כאלמנה רבתי בגוים שרתי במדינות היתה למס׃ ....................................................... Lamentazioni 1:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Come mai siede solitaria la città già così popolata? Come mai è diventata simile a una vedova, quella ch’era grande fra le nazioni; ed è stata ridotta tributaria colei ch’era principessa fra le province? ....................................................... Lamentazioni 1:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... COME siede solitaria, ed è divenuta simile ad una vedova, La città piena di popolo! Come è divenuta tributaria Quella ch’era grande fra le genti, signora fra le provincie! ....................................................... RATAPAN 1:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Betapa sunyi Yerusalem sekarang ini, kota yang dahulu ramai sekali. Dahulu unggul di antara bangsa-bangsa, kini menjadi seperti janda. Dahulu kota yang paling dipuja, kini telah dijadikan hamba. ....................................................... RATAPAN 1:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Ah, betapa terpencilnya kota itu, yang dahulu ramai! Laksana seorang jandalah ia, yang dahulu agung di antara bangsa-bangsa. Yang dahulu ratu di antara kota-kota, sekarang menjadi jajahan. ....................................................... RATAPAN 1:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Bermula, maka bagaimana sudah duduklah sunyi negeri yang dahulu ramai begitu! ia telah menjadi seperti seorang perempuan janda; yang dahulu besar di antara segala orang kafir, seperti permaisuri di antara segala negeri, sekarang ia sudah takluk dan membawa upeti. ....................................................... 예레미아애가 1:1 Korean ....................................................... 슬프다 이 성이여 본래는 거민이 많더니 이제는 어찌 그리 적막히 앉았는고 본래는 열국 중에 크던 자가 이제는 과부 같고 본래는 열방중에 공주 되었던 자가 이제는 조공 드리는 자가 되었도다 ....................................................... Raudø knyga 1:1 Lithuanian ....................................................... Koks vienišas miestas, kuris pirma buvo pilnas žmonių! Jis buvo garsus tarp tautų, o dabar lyg našlė. Buvo lyg kunigaikštienė, o dabar lyg vergė. ....................................................... Lamentations 1:1 Maori ....................................................... Taukiri e! noho mokemoke ana te pa i ki nei i te tangata! Ano tona rite he pouaru! kua waiho hei hoatu takoha te mea i nui nei i roto i nga iwi, te rangatira i roto i nga kawanatanga! ....................................................... Klagesangene 1:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Hvor ensom hun sitter, den folkerike stad! Hun er blitt som en enke; den store blandt folkene, fyrstinnen i landene er blitt til træl! ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... W biblii siedmdziesięciu tłómaczów, ta księga święta tak się zaczyna. I stało się, gdy Izrael pojmany był, a Jeruzalem spustoszone, że Jeremijasz siedział płacząc, i narzekał narzekaniem takiem nad Jeruzalemem, a rzekł: Ach miasto tak ludne jakoż siedzi samotne! stało się jako wdowa; zacne między narodami, przednie między krainami stało się hołdowne. ....................................................... Lamentaçôes de Jeremias 1:1 Portugese Bible ....................................................... Como está sentada solitária a cidade que era tão populosa! tornou-se como viúva a que era grande entre as nações! A que era princesa entre as províncias tornou-se avassalada! ....................................................... Plangerile lui Ieremia 1:1 Romanian: Cornilescu ....................................................... Vai! Cum stă părăsită acum, cetatea aceasta atît de plină de popor altă dată! A rămas ca o văduvă! Ea, care altă dată era mare între neamuri, fruntaşă printre ţări, a ajus roabă astăzi! ....................................................... Плач Иеремии 1:1 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Как одиноко сидит город, некогда многолюдный! он стал, как вдова; великий между народами, князь над областями сделался данником. ....................................................... Плач Иеремии 1:1 Russian koi8r ....................................................... Как одиноко сидит город, некогда многолюдный! он стал, как вдова; великий между народами, князь над областями сделался данником.[] ....................................................... Lamentaciones 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... ¡Cómo yace solitaria La ciudad de tanta gente! ¡Se ha vuelto como una viuda La grande entre las naciones! ¡La princesa entre las provincias Se ha convertido en tributaria. ....................................................... Lamentaciones 1:1 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... COMO está sentada sola la ciudad populosa! La grande entre las naciones se ha vuelto como viuda, La señora de provincias es hecha tributaria. ....................................................... Lamentaciones 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... (Compuestas por el orden alfabético Hebreo ) Alef : ¡Cómo está sentada sola la Ciudad antes populosa! La grande entre las naciones se ha vuelto como viuda, La señora de provincias es hecha tributaria. ....................................................... Lamentaciones 1:1 Spanish: Modern ....................................................... ¡Cómo está sentada solitaria la ciudad populosa! Se ha vuelto como viuda la grande entre las naciones. La señora de las provincias ha sido hecha tributaria. ....................................................... Klagovisorna 1:1 Swedish (1917) ....................................................... Huru övergiven sitter hon icke, den folkrika staden! Hon har blivit lik en änka. Hon som var så mäktig bland folken, en furstinna bland länderna, hon måste nu göra trältjänst. ....................................................... Lamentations 1:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Ano't nakaupong magisa ang bayan na puno ng mga tao! Siya'y naging parang isang bao, na naging dakila sa gitna ng mga bansa! Siya na naging prinsesa sa gitna ng mga lalawigan, ay naging mamumuwis! ....................................................... Tamil Bible ....................................................... ஐயோ! ஜனம்பெருத்த நகரி தனிமையாக உட்கார்ந்திருக்கிறாளே! விதவைக்கு ஒப்பானாளே! ஜாதிகளில் பெரியவளும், சீமைகளில் நாயகியுமாயிருந்தவள் கப்பங்கட்டுகிறவளானாளே! ....................................................... Ağıtlar 1:1 Turkish ....................................................... O kent ki, insan doluydu, Nasıl da tek başına kaldı şimdi! Büyüktü uluslar arasında, Dul kadına döndü! Soyluydu iller arasında, Angarya altına düştü! ....................................................... Ca-thöông 1:1 Vietnamese (1934) ....................................................... Thành nầy xưa vốn đông dân lắm, kìa nay ngồi một mình! Xưa vốn làm lớn giữa các dân, nay như đờn bà góa! Xưa vốn làm nữ chủ các quận, nay phải nộp thuế khóa!Abounding .......... Alone .......... Cities .......... City .......... Countries .......... Deserted .......... Forced .......... Full .......... Great .......... Herself .......... Lonely .......... Mighty .......... Nations .......... Once .......... Princes .......... Princess .......... Provinces .......... Queen .......... Sat .......... Seated .......... Sit .......... Sits .......... Slave .......... Solitary .......... Tributary .......... Vassal .......... Widow .......... Work .......... Yoke Abounding .......... Alone .......... Cities .......... City .......... Countries .......... Deserted .......... Forced .......... Full .......... Great .......... Herself .......... Lonely .......... Mighty .......... Nations .......... Once .......... Princes .......... Princess .......... Provinces .......... Queen .......... Sat .......... Seated .......... Sit .......... Sits .......... Slave .......... Solitary .......... Tributary .......... Vassal .......... Widow .......... Work .......... Yoke Alphabetical: a .......... among .......... become .......... city .......... deserted .......... forced .......... full .......... great .......... has .......... How .......... is .......... laborer .......... lies .......... like .......... lonely .......... nations .......... now .......... of .......... once .......... people .......... princess .......... provinces .......... queen .......... she .......... sits .......... slave .......... so .......... That .......... the .......... was .......... who .......... widow OT Prophets ............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |