Judges 5:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"The stars fought from heaven, From their courses they fought against Sisera.
................................................................................
Judges 5:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπολέμησαν ἀστέρες ἐκ τῆς τάξεως αὐτῶν ἐπολέμησαν μετὰ σισαρα
................................................................................
שופטים 5:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִן־שָׁמַיִם נִלְחָמוּ הַכֹּוכָבִים מִמְּסִלֹּותָם נִלְחֲמוּ עִם־סִיסְרָא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
de caelo dimicatum est contra eos stellae manentes in ordine et cursu suo adversum Sisaram pugnaverunt

................................................................................
Jueces 5:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Desde los cielos las estrellas pelearon, desde sus órbitas pelearon contra Sísara.
................................................................................
Richter 5:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Vom Himmel ward wider sie gestritten; die Sterne in ihren Bahnen stritten wider Sisera.
................................................................................
Juges 5:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Des cieux on combattit, De leurs sentiers les étoiles combattirent contre Sisera.
................................................................................
士 師 記 5:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
星 宿 从 天 上 争 战 , 从 其 轨 道 攻 击 西 西 拉 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
From heaven fought the stars, From their courses they fought against Sisera.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The stars from heaven were fighting; from their highways they were fighting against Sisera.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
War from heaven was made against them, the stars remaining in their order and courses fought against Sisara.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
From heaven fought the stars, from their courses they fought against Sis'era.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
They fought from heaven, the stars in their courses fought against Sisera.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The stars fought from heaven. They fought against Sisera from their heavenly paths.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
From the sky the stars fought. From their courses, they fought against Sisera.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
From the heavens they fought: The stars from their highways fought with Sisera.
................................................................................
士 師 記 5:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
星 宿 從 天 上 爭 戰 , 從 其 軌 道 攻 擊 西 西 拉 。
................................................................................
士 師 記 5:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
眾星從天上爭戰,從它們的軌道與西西拉交戰。
................................................................................
士 師 記 5:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
众星从天上争战,从它们的轨道与西西拉交战。
................................................................................
Juges 5:20 French: Darby
................................................................................
On a combattu des cieux; du chemin qu'elles parcourent, les étoiles ont combattu contre Sisera.
................................................................................
Juges 5:20 French: Martin (1744)
................................................................................
On a combattu des cieux, les étoiles, [dis-je], ont combattu du lieu de leur cours contre Sisera.
................................................................................
Juges 5:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Des cieux on combat; même de leurs sentiers les étoiles combattent contre Sisera.
................................................................................
Richter 5:20 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 5:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Vom Himmel her stritten, (O. wurde gestritten) von ihren Bahnen aus stritten die Sterne mit Sisera.
Gjyqtarët 5:20 Albanian
................................................................................
Nga qielli luftuan yjet, gjatë lëvizjes së tyre luftuan kundër Siseras.
................................................................................
Съдии 5:20 Bulgarian
................................................................................
От небето воюваха; Звездите от пътищата си воюваха против Сисара.
................................................................................
Judges 5:20 Croatian Bible
................................................................................
Sa nebeskih staza vojevahu, vojevahu zvijezde prot' Siseri.
................................................................................
Soudců 5:20 Czech BKR
................................................................................
S nebe bojováno, hvězdy z míst svých bojovaly proti Zizarovi.
................................................................................
Dommer 5:20 Danish
................................................................................
Fra Himmelen kæmped Stjernerne, fra deres Baner stred de mod Sisera!
................................................................................
Richtere 5:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Van den hemel streden zij, de sterren uit haar loopplaatsen streden tegen Sisera.
................................................................................
Birák 5:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az égbõl harczoltak,
................................................................................
Juĝistoj 5:20 Esperanto
................................................................................
El la cxielo oni batalis; La steloj de siaj vojoj batalis kontraux Sisera.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 5:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Taivaasta sotivat tähdet juoksussansa, he sotivat Siseraa vastaan.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 5:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tähdet taivaalta kävivät sotaa, radoiltaan ne sotivat Siiseraa vastaan.
................................................................................
Judges 5:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εκ του ουρανου επολεμησαν αστερες εκ της ταξεως αυτων επολεμησαν μετα σισαρα
................................................................................
Judges 5:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ek tou ouranou epolemēsan asteres ek tēs taξeōs autōn epolemēsan meta sisara
................................................................................
ek tou ouranou epolemEsan asteres ek tEs taξeOs autOn epolemEsan meta sisara

................................................................................
Jij 5:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Zetwal yo rete nan syèl la yo goumen. Yo rete kote y'ap mache nan syèl la, yo goumen ak Sisera.
................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 5:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
من السموات حاربوا. الكواكب من حبكها حاربت سيسرا.
................................................................................
שופטים 5:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מן־שמים נלחמו הכוכבים ממסלותם נלחמו עם־סיסרא׃
................................................................................
שופטים 5:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מִן־שָׁמַ֖יִם נִלְחָ֑מוּ הַכֹּֽוכָבִים֙ מִמְּסִלֹּותָ֔ם נִלְחֲמ֖וּ עִם־סִיסְרָֽא׃
................................................................................
שופטים 5:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מן־שמים נלחמו הכוכבים ממסלותם נלחמו עם־סיסרא׃
................................................................................
שופטים 5:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִן־שָׁמַיִם נִלְחָמוּ הַכֹּוכָבִים מִמְּסִלֹּותָם נִלְחֲמוּ עִם־סִיסְרָא׃
................................................................................
שופטים 5:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ מן  {ר} שמים נלחמו  {ס}  הכוכבים ממסלותם נלחמו עם  {ר} סיסרא  {ס}
................................................................................
שופטים 5:20 Hebrew Bible
................................................................................
מן שמים נלחמו הכוכבים ממסלותם נלחמו עם סיסרא׃
Giudici 5:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Dai cieli si combatté: gli astri, nel loro corso, combatteron contro Sisera.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 5:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari langit juga dilakukannya perang, dan segala bintang dari cakrawalapun memerangi Sisera.
................................................................................
사사기 5:20 Korean
................................................................................
별들이 하늘에서부터 싸우되 그 다니는 길에서 시스라와 싸웠도다
................................................................................
Teisëjø knyga 5:20 Lithuanian
................................................................................
Ir dangaus žvaigždės kovojo su Sisera.
................................................................................
Judges 5:20 Maori
................................................................................
I whawhai iho ratou i te rangi; i whawhai nga whetu i o ratou huarahi ki a Hihera.
................................................................................
Dommernes 5:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Fra himmelen stred de, stjernene fra sine baner, de stred mot Sisera.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Z nieba walczono: gwiazdy z miejsc swoich walczyły z Sysarą.
................................................................................
Juízes 5:20 Portugese Bible
................................................................................
Desde os céus pelejaram as estrelas; desde as suas órbitas pelejaram contra Sísera.   
................................................................................
Judecatori 5:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Din ceruri se luptau, De pe cărările lor stelele se luptau împotriva lui Sisera,
................................................................................
Книга Судей 5:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
С неба сражались, звезды с путей своих сражались с Сисарою.
................................................................................
Книга Судей 5:20 Russian koi8r
................................................................................
С неба сражались, звезды с путей своих сражались с Сисарою.[]
................................................................................
Jueces 5:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Desde los cielos las estrellas pelearon, Desde sus órbitas pelearon contra Sísara.
................................................................................
Jueces 5:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De los cielos pelearon: Las estrellas desde sus órbitas pelearon contra Sísara.
................................................................................
Jueces 5:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De los cielos pelearon; las estrellas desde sus caminos pelearon contra Sísara.
................................................................................
Jueces 5:20 Spanish: Modern
................................................................................
Desde los cielos combatieron las estrellas; desde sus órbitas combatieron contra Sísara.
................................................................................
Domarboken 5:20 Swedish (1917)
................................................................................
Från himmelen fördes strid, stjärnorna stridde från sina banor mot Sisera.
................................................................................
Judges 5:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga bituin ay nakipaglaban mula sa langit, Sa kanilang paglakad sila'y nakipaglaban kay Sisara.
................................................................................
Hakimler 5:20 Turkish
................................................................................
Yıldızlar göklerden savaşa katıldı.
Göğü bir baştan öbür başa geçerken,
Siseraya karşı savaştı.

................................................................................
Caùc Quan Xeùt 5:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các từng trời có dự vào chiến trận; Những ngôi sao cứ theo đường mình mà đánh Si-sê-ra.
................................................................................
Giudici 5:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ei s’è combattuto dal cielo; Le stelle hanno combattuto contro a Sisera da’ lor cerchi.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 5:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bintang-bintang juga turut berjuang melawan Sisera, dari tempat peredaran mereka di angkasa.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 5:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dari langit berperang bintang-bintang, dari peredarannya mereka memerangi Sisera.
................................................................................
Courses .......... Heaven .......... Heavens .......... Highways .......... Sisera .......... Sis'era .......... Sky .......... Stars
................................................................................
Courses .......... Heaven .......... Heavens .......... Highways .......... Sisera .......... Sis'era .......... Sky .......... Stars
................................................................................
Alphabetical: against .......... courses .......... fought .......... From .......... heaven .......... heavens .......... Sisera .......... stars .......... the .......... their .......... they
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible