New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Take for yourselves twelve men from the people, one man from each tribe, ................................................................................ Joshua 4:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ παραλαβὼν ἄνδρας ἀπὸ τοῦ λαοῦ ἕνα ἀφ' ἑκάστης φυλῆς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ elige duodecim viros singulos per singulas tribus ................................................................................ Josué 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Escoged doce hombres del pueblo, uno de cada tribu, ................................................................................ Josua 4:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Nehmt euch zwölf Männer, aus jeglichem Stamm einen, {~} {~} ................................................................................ Josué 4:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Prenez douze hommes parmi le peuple, un homme de chaque tribu. ................................................................................ 約 書 亞 記 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 从 民 中 要 拣 选 十 二 个 人 , 每 支 派 一 人 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Take twelve men from the people, a man for every tribe, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Choose twelve men, one of every tribe: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Take you twelve men out of the people, one man out of every tribe, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Choose one man from each of the 12 tribes. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Take you twelve men from the people, from every tribe a man, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Take twelve men out of the people, out of every tribe a man, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'Take for you out of the people twelve men, one man -- one man out of a tribe; ................................................................................ 約 書 亞 記 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 從 民 中 要 揀 選 十 二 個 人 , 每 支 派 一 人 , ................................................................................ 約 書 亞 記 4:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “你要從人民中選十二個人,每支派一人, ................................................................................ 約 書 亞 記 4:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “你要从人民中选十二个人,每支派一人, ................................................................................ Josué 4:2 French: Darby ................................................................................ Prenez d'entre le peuple douze hommes, un homme de chaque tribu, ................................................................................ Josué 4:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Prenez du peuple douze hommes, [savoir] un homme de chaque Tribu; ................................................................................ Josué 4:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Prenez parmi le peuple douze hommes, un homme par tribu, ................................................................................ Josua 4:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Nehmet euch zwölf Männer, aus jeglichem Stamm einen. ................................................................................ Josua 4:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nehmet euch aus dem Volke zwölf Männer, je einen Mann aus einem Stamme, | Jozueu 4:2 Albanian ................................................................................ Merrni nga radhët e popullit dymbëdhjetë burra, një për çdo fis, ................................................................................ Исус Навиев 4:2 Bulgarian ................................................................................ Вземете си дванадесет човека от людете, по един човек от всяко племе, ................................................................................ Joshua 4:2 Croatian Bible ................................................................................ Izaberite iz naroda dvanaest ljudi, od svakoga plemena po jednoga, ................................................................................ Jozue 4:2 Czech BKR ................................................................................ Vezměte sobě z lidu dvanácte mužů, po jednom muži z každého pokolení, ................................................................................ Josua 4:2 Danish ................................................................................ Vælg eder tolv Mænd af Folket, een Mand af hver Stamme, ................................................................................ Jozua 4:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Neemt gijlieden u twaalf mannen uit het volk, uit elken stam een man. ................................................................................ Józsué 4:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Vegyetek magatokhoz a népbõl tizenkét férfiút, egy-egy férfiút egy-egy nemzetségbõl. ................................................................................ Josuo 4:2 Esperanto ................................................................................ Prenu al vi el la popolo dek du virojn, po unu viro el cxiu tribo, ................................................................................ JOOSUA 4:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ottakaat teillenne kansasta kaksitoistakymmentä miestä, jokaisesta sukukunnasta yksi mies, ................................................................................ JOOSUA 4:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ottakaa kansasta kaksitoista miestä, kustakin sukukunnasta yksi mies, ................................................................................ Joshua 4:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ παραλαβων ανδρας απο του λαου ενα αφ' εκαστης φυλης ................................................................................ Joshua 4:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ paralabōn andras apo tou laou ena aph' ekastēs phulēs ................................................................................ paralabOn andras apo tou laou ena aph' ekastEs phulEs ................................................................................ Jozye 4:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ -chwazi douzòm, yonn nan chak branch fanmi yo. ................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 4:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انتخبوا من الشعب اثني عشر رجلا. رجلا واحدا من كل سبط ................................................................................ יהושע 4:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ קחו לכם מן־העם שנים עשר אנשים איש־אחד איש־אחד משבט׃ ................................................................................ יהושע 4:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ קְח֤וּ לָכֶם֙ מִן־הָעָ֔ם שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר אֲנָשִׁ֑ים אִישׁ־אֶחָ֥ד אִישׁ־אֶחָ֖ד מִשָּֽׁבֶט׃ ................................................................................ יהושע 4:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ קחו לכם מן־העם שנים עשר אנשים איש־אחד איש־אחד משבט׃ ................................................................................ יהושע 4:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ קְחוּ לָכֶם מִן־הָעָם שְׁנֵים עָשָׂר אֲנָשִׁים אִישׁ־אֶחָד אִישׁ־אֶחָד מִשָּׁבֶט׃ ................................................................................ יהושע 4:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב קחו לכם מן העם שנים עשר אנשים--איש אחד איש אחד משבט ................................................................................ יהושע 4:2 Hebrew Bible ................................................................................ קחו לכם מן העם שנים עשר אנשים איש אחד איש אחד משבט׃ | Giosué 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Prendete tra il popolo dodici uomini, uno per tribù, ................................................................................ YOSUA 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ambillah dari pada orang banyak itu dua belas orang, seorang dari pada tiap-tiap suku, ................................................................................ 여호수아 4:2 Korean ................................................................................ 백성의 매 지파에 한 사람씩 열 두 사람을 택하고 ................................................................................ Jozuës knyga 4:2 Lithuanian ................................................................................ “Paimk iš tautos dvylika vyrų, iš kiekvienos giminės po vieną, ................................................................................ Joshua 4:2 Maori ................................................................................ Tangohia mai e koutou i roto i te iwi kia kotahi tekau ma rua tangata, kia takikotahi tangata o te iwi, ................................................................................ Josvas 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Velg ut tolv menn av folket, én mann av hver stamme, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Obierzcie sobie z ludu dwanaście mężów, po jednym mężu z każdego pokolenia. ................................................................................ Josué 4:2 Portugese Bible ................................................................................ Tomai dentre o povo doze homens, de cada tribo um homem; ................................................................................ Iosua 4:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Ia doisprezece bărbaţi din popor, cîte un bărbat din fiecare seminţie. ................................................................................ Иисус Навин 4:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ возьмите себе из народа двенадцать человек, по одному человеку изколена, ................................................................................ Иисус Навин 4:2 Russian koi8r ................................................................................ возьмите себе из народа двенадцать человек, по одномучеловеку из колена,[] ................................................................................ Josué 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Escojan doce hombres del pueblo, uno de cada tribu, ................................................................................ Josué 4:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Tomad del pueblo doce hombres, de cada tribu uno, ................................................................................ Josué 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tomad del pueblo doce varones, de cada tribu uno, ................................................................................ Josué 4:2 Spanish: Modern ................................................................................ --Toma del pueblo doce hombres, uno de cada tribu, ................................................................................ Josuaé 4:2 Swedish (1917) ................................................................................ »Väljen ut bland folket tolv män, en man ur var stam, ................................................................................ Joshua 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kumuha ka ng labing dalawang lalake sa bayan, na isa sa bawa't lipi, ................................................................................ Yeşu 4:2 Turkish ................................................................................ ‹‹Her oymaktan birer kişi olmak üzere halktan on iki adam seçin. ................................................................................ Gioâ-sueâ 4:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy chọn trong dân sự mười hai người, mỗi chi phái một người; ................................................................................ Giosué 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Pigliatevi dodici uomini del popolo, un uomo di ciascuna tribù; ................................................................................ YOSUA 4:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pilihlah dua belas orang, seorang dari setiap suku. ................................................................................ YOSUA 4:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pilihlah dari bangsa itu dua belas orang, seorang dari tiap-tiap suku, ................................................................................ Choose .......... Tribe .......... Twelve .......... Yourselves ................................................................................ Choose .......... Tribe .......... Twelve .......... Yourselves ................................................................................ Alphabetical: among .......... Choose .......... each .......... for .......... from .......... man .......... men .......... one .......... people .......... Take .......... the .......... tribe .......... twelve .......... yourselves ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |