Joshua 4:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Take for yourselves twelve men from the people, one man from each tribe,
................................................................................
Joshua 4:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
παραλαβὼν ἄνδρας ἀπὸ τοῦ λαοῦ ἕνα ἀφ' ἑκάστης φυλῆς
................................................................................
יהושע 4:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
קְחוּ לָכֶם מִן־הָעָם שְׁנֵים עָשָׂר אֲנָשִׁים אִישׁ־אֶחָד אִישׁ־אֶחָד מִשָּׁבֶט׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
elige duodecim viros singulos per singulas tribus

................................................................................
Josué 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Escoged doce hombres del pueblo, uno de cada tribu,
................................................................................
Josua 4:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Nehmt euch zwölf Männer, aus jeglichem Stamm einen, {~} {~}
................................................................................
Josué 4:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Prenez douze hommes parmi le peuple, un homme de chaque tribu.
................................................................................
約 書 亞 記 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 从 民 中 要 拣 选 十 二 个 人 , 每 支 派 一 人 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Take twelve men from the people, a man for every tribe,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Choose twelve men, one of every tribe:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Take you twelve men out of the people, one man out of every tribe,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Choose one man from each of the 12 tribes.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Take you twelve men from the people, from every tribe a man,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Take twelve men out of the people, out of every tribe a man,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Take for you out of the people twelve men, one man -- one man out of a tribe;
................................................................................
約 書 亞 記 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 從 民 中 要 揀 選 十 二 個 人 , 每 支 派 一 人 ,
................................................................................
約 書 亞 記 4:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“你要從人民中選十二個人,每支派一人,
................................................................................
約 書 亞 記 4:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“你要从人民中选十二个人,每支派一人,
................................................................................
Josué 4:2 French: Darby
................................................................................
Prenez d'entre le peuple douze hommes, un homme de chaque tribu,
................................................................................
Josué 4:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Prenez du peuple douze hommes, [savoir] un homme de chaque Tribu;
................................................................................
Josué 4:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Prenez parmi le peuple douze hommes, un homme par tribu,
................................................................................
Josua 4:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Nehmet euch zwölf Männer, aus jeglichem Stamm einen.
................................................................................
Josua 4:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nehmet euch aus dem Volke zwölf Männer, je einen Mann aus einem Stamme,
Jozueu 4:2 Albanian
................................................................................
Merrni nga radhët e popullit dymbëdhjetë burra, një për çdo fis,
................................................................................
Исус Навиев 4:2 Bulgarian
................................................................................
Вземете си дванадесет човека от людете, по един човек от всяко племе,
................................................................................
Joshua 4:2 Croatian Bible
................................................................................
Izaberite iz naroda dvanaest ljudi, od svakoga plemena po jednoga,
................................................................................
Jozue 4:2 Czech BKR
................................................................................
Vezměte sobě z lidu dvanácte mužů, po jednom muži z každého pokolení,
................................................................................
Josua 4:2 Danish
................................................................................
Vælg eder tolv Mænd af Folket, een Mand af hver Stamme,
................................................................................
Jozua 4:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Neemt gijlieden u twaalf mannen uit het volk, uit elken stam een man.
................................................................................
Józsué 4:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Vegyetek magatokhoz a népbõl tizenkét férfiút, egy-egy férfiút egy-egy nemzetségbõl.
................................................................................
Josuo 4:2 Esperanto
................................................................................
Prenu al vi el la popolo dek du virojn, po unu viro el cxiu tribo,
................................................................................
JOOSUA 4:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ottakaat teillenne kansasta kaksitoistakymmentä miestä, jokaisesta sukukunnasta yksi mies,
................................................................................
JOOSUA 4:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ottakaa kansasta kaksitoista miestä, kustakin sukukunnasta yksi mies,
................................................................................
Joshua 4:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
παραλαβων ανδρας απο του λαου ενα αφ' εκαστης φυλης
................................................................................
Joshua 4:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
paralabōn andras apo tou laou ena aph' ekastēs phulēs
................................................................................
paralabOn andras apo tou laou ena aph' ekastEs phulEs

................................................................................
Jozye 4:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
-chwazi douzòm, yonn nan chak branch fanmi yo.
................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 4:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انتخبوا من الشعب اثني عشر رجلا. رجلا واحدا من كل سبط
................................................................................
יהושע 4:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
קחו לכם מן־העם שנים עשר אנשים איש־אחד איש־אחד משבט׃
................................................................................
יהושע 4:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
קְח֤וּ לָכֶם֙ מִן־הָעָ֔ם שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר אֲנָשִׁ֑ים אִישׁ־אֶחָ֥ד אִישׁ־אֶחָ֖ד מִשָּֽׁבֶט׃
................................................................................
יהושע 4:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
קחו לכם מן־העם שנים עשר אנשים איש־אחד איש־אחד משבט׃
................................................................................
יהושע 4:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
קְחוּ לָכֶם מִן־הָעָם שְׁנֵים עָשָׂר אֲנָשִׁים אִישׁ־אֶחָד אִישׁ־אֶחָד מִשָּׁבֶט׃
................................................................................
יהושע 4:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב קחו לכם מן העם שנים עשר אנשים--איש אחד איש אחד משבט
................................................................................
יהושע 4:2 Hebrew Bible
................................................................................
קחו לכם מן העם שנים עשר אנשים איש אחד איש אחד משבט׃
Giosué 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Prendete tra il popolo dodici uomini, uno per tribù,
................................................................................
YOSUA 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ambillah dari pada orang banyak itu dua belas orang, seorang dari pada tiap-tiap suku,
................................................................................
여호수아 4:2 Korean
................................................................................
백성의 매 지파에 한 사람씩 열 두 사람을 택하고
................................................................................
Jozuës knyga 4:2 Lithuanian
................................................................................
“Paimk iš tautos dvylika vyrų, iš kiekvienos giminės po vieną,
................................................................................
Joshua 4:2 Maori
................................................................................
Tangohia mai e koutou i roto i te iwi kia kotahi tekau ma rua tangata, kia takikotahi tangata o te iwi,
................................................................................
Josvas 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Velg ut tolv menn av folket, én mann av hver stamme,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Obierzcie sobie z ludu dwanaście mężów, po jednym mężu z każdego pokolenia.
................................................................................
Josué 4:2 Portugese Bible
................................................................................
Tomai dentre o povo doze homens, de cada tribo um homem;   
................................................................................
Iosua 4:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Ia doisprezece bărbaţi din popor, cîte un bărbat din fiecare seminţie.
................................................................................
Иисус Навин 4:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
возьмите себе из народа двенадцать человек, по одному человеку изколена,
................................................................................
Иисус Навин 4:2 Russian koi8r
................................................................................
возьмите себе из народа двенадцать человек, по одномучеловеку из колена,[]
................................................................................
Josué 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Escojan doce hombres del pueblo, uno de cada tribu,
................................................................................
Josué 4:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tomad del pueblo doce hombres, de cada tribu uno,
................................................................................
Josué 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tomad del pueblo doce varones, de cada tribu uno,
................................................................................
Josué 4:2 Spanish: Modern
................................................................................
--Toma del pueblo doce hombres, uno de cada tribu,
................................................................................
Josuaé 4:2 Swedish (1917)
................................................................................
»Väljen ut bland folket tolv män, en man ur var stam,
................................................................................
Joshua 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kumuha ka ng labing dalawang lalake sa bayan, na isa sa bawa't lipi,
................................................................................
Yeşu 4:2 Turkish
................................................................................
‹‹Her oymaktan birer kişi olmak üzere halktan on iki adam seçin.
................................................................................
Gioâ-sueâ 4:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy chọn trong dân sự mười hai người, mỗi chi phái một người;
................................................................................
Giosué 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Pigliatevi dodici uomini del popolo, un uomo di ciascuna tribù;
................................................................................
YOSUA 4:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pilihlah dua belas orang, seorang dari setiap suku.
................................................................................
YOSUA 4:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pilihlah dari bangsa itu dua belas orang, seorang dari tiap-tiap suku,
................................................................................
Choose .......... Tribe .......... Twelve .......... Yourselves
................................................................................
Choose .......... Tribe .......... Twelve .......... Yourselves
................................................................................
Alphabetical: among .......... Choose .......... each .......... for .......... from .......... man .......... men .......... one .......... people .......... Take .......... the .......... tribe .......... twelve .......... yourselves
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible