New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now when all the nation had finished crossing the Jordan, the LORD spoke to Joshua, saying, ................................................................................ Joshua 4:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπεὶ συνετέλεσεν πᾶς ὁ λαὸς διαβαίνων τὸν ιορδάνην καὶ εἶπεν κύριος τῷ ἰησοῖ λέγων ................................................................................
יהושע 4:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי כַּאֲשֶׁר־תַּמּוּ כָל־הַגֹּוי לַעֲבֹור אֶת־הַיַּרְדֵּן ף וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ לֵאמֹר׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quibus transgressis dixit Dominus ad Iosue ................................................................................ Josué 4:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y sucedió que cuando todo el pueblo acabó de pasar el Jordán, el SEÑOR habló a Josué, diciendo: ................................................................................ Josua 4:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Da nun das Volk ganz über den Jordan gegangen war, sprach der HERR zu Josua: {~} ................................................................................ Josué 4:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Lorsque toute la nation eut achevé de passer le Jourdain, l'Eternel dit à Josué: ................................................................................ 約 書 亞 記 4:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 国 民 尽 都 过 了 约 但 河 , 耶 和 华 就 对 约 书 亚 说 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And it came to pass, when all the people were clean passed over Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And it came to pass, when all the people were clean passed over Jordan, that the LORD spoke to Joshua, saying, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it came to pass, when all the nation were clean passed over the Jordan, that Jehovah spake unto Joshua, saying, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now when all the nation had come to the other side of Jordan, the Lord said to Joshua, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when they were passed over, the Lord said to Josue: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it came to pass when the whole nation had completely gone over the Jordan, that Jehovah spoke to Joshua, saying, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it came to pass, when all the nation were clean passed over Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The whole nation finished crossing the Jordan River. The LORD had told Joshua, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And it came to pass, when all the people had quite passed over Jordan, that the LORD spoke to Joshua, saying, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It happened, when all the nation had completely passed over the Jordan, that Yahweh spoke to Joshua, saying, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it cometh to pass, when all the nation hath completed to pass over the Jordan, that Jehovah speaketh unto Joshua, saying, ................................................................................ 約 書 亞 記 4:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 國 民 盡 都 過 了 約 但 河 , 耶 和 華 就 對 約 書 亞 說 : ................................................................................ 約 書 亞 記 4:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 立石為憑據全國的人都完全過了約旦河以後,耶和華就吩咐約書亞說: ................................................................................ 約 書 亞 記 4:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 立石为凭据 ................................................................................ Josué 4:1 French: Darby ................................................................................ Et il arriva, quand toute la nation eut achevé de passer le Jourdain, que l'Éternel parla à Josué, disant: ................................................................................ Josué 4:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Or il arriva que quand tout le peuple eut achevé de passer le Jourdain, parce que l'Eternel avait parlé à Josué; [et lui avait] dit : ................................................................................ Josué 4:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et quand toute la nation eut achevé de passer le Jourdain, l'Éternel parla à Josué, et lui dit: ................................................................................ Josua 4:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der HERR sprach zu Josua: ................................................................................ Josua 4:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es geschah, als die ganze Nation vollends über den Jordan gezogen war, da sprach Jehova zu Josua und sagte: | Jozueu 4:1 Albanian ................................................................................ Kur tërë populli mbaroi së kapërcyeri Jordanin, Zoti i foli Jozueut, duke i thënë: ................................................................................ Исус Навиев 4:1 Bulgarian ................................................................................ А когато целият народ съвсем беше преминал Иордан, Господ говори на Исуса, казвайки: ................................................................................ Joshua 4:1 Croatian Bible ................................................................................ Pošto je sav narod prešao preko Jordana, reče Jahve Jošui: ................................................................................ Jozue 4:1 Czech BKR ................................................................................ I stalo se, když již všecken národ přešel Jordán, (nebo byl řekl Hospodin k Jozue, řka: ................................................................................ Josua 4:1 Danish ................................................................................ Da nu hele Folket havde tilendebragt Overgangen over Jordan, sagde HERREN til Josua: ................................................................................ Jozua 4:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het geschiedde nu, toen al het volk geeindigd had over de Jordaan te trekken, dat de HEERE tot Jozua sprak, zeggende: ................................................................................ Józsué 4:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor pedig az egész nép teljesen általment vala a Jordánon, szóla az Úr Józsuénak, mondván: ................................................................................ Josuo 4:1 Esperanto ................................................................................ Kaj kiam la tuta popolo transiris Jordanon, la Eternulo diris al Josuo jene: ................................................................................ JOOSUA 4:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kun kaikki kansa oli tullut Jordanin yli, puhui Herra Josualle, sanoen: ................................................................................ JOOSUA 4:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kun koko kansa oli ehtinyt kulkea Jordanin yli, sanoi Herra Joosualle näin: ................................................................................ Joshua 4:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επει συνετελεσεν πας ο λαος διαβαινων τον ιορδανην και ειπεν κυριος τω ιησοι λεγων ................................................................................ Joshua 4:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epei sunetelesen pas o laos diabainōn ton iordanēn kai eipen kurios tō iēsoi legōn ................................................................................ kai epei sunetelesen pas o laos diabainOn ton iordanEn kai eipen kurios tO iEsoi legOn ................................................................................ Jozye 4:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè tout moun fin janbe lòt bò larivyè Jouden an, Seyè a pale ak Jozye. Li di l' konsa: ................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 4:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان لما انتهى جميع الشعب من عبور الاردن ان الرب كلم يشوع قائلا. ................................................................................ יהושע 4:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי כאשר־תמו כל־הגוי לעבור את־הירדן ף ויאמר יהוה אל־יהושע לאמר׃ ................................................................................ יהושע 4:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִי֙ כַּאֲשֶׁר־תַּ֣מּוּ כָל־הַגֹּ֔וי לַעֲבֹ֖ור אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן פ וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה אֶל־יְהֹושֻׁ֖עַ לֵאמֹֽר׃ ................................................................................ יהושע 4:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי כאשר־תמו כל־הגוי לעבור את־הירדן פ ויאמר יהוה אל־יהושע לאמר׃ ................................................................................ יהושע 4:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי כַּאֲשֶׁר־תַּמּוּ כָל־הַגֹּוי לַעֲבֹור אֶת־הַיַּרְדֵּן פ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ לֵאמֹר׃ ................................................................................ יהושע 4:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א ויהי כאשר תמו כל הגוי לעבור את הירדן {פ} ויאמר יהוה אל יהושע לאמר ................................................................................ יהושע 4:1 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי כאשר תמו כל הגוי לעבור את הירדן ויאמר יהוה אל יהושע לאמר׃ | Giosué 4:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or quando tutta la nazione ebbe finito di passare il Giordano (l’Eterno avea parlato a Giosuè dicendo: ................................................................................ YOSUA 4:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, setelah sudah menyeberang Yarden sekalian orang banyak itu, maka berfirmanlah Tuhan kepada Yusak demikian: ................................................................................ 여호수아 4:1 Korean ................................................................................ 온 백성이 요단 건너기를 마치매 여호와께서 여호수아에게 일러 가라사대 ................................................................................ Jozuës knyga 4:1 Lithuanian ................................................................................ Visai tautai perėjus per Jordaną, Viešpats tarė Jozuei: ................................................................................ Joshua 4:1 Maori ................................................................................ A, ka poto katoa te iwi te whiti i Horano, na ka korero a Ihowa ki a Hohua, ka mea, ................................................................................ Josvas 4:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da nu hele folket var kommet vel over Jordan, sa Herren til Josva: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy się wszystek lud przeprawił za Jordan, (bo rzekł był Pan do Jozuego, mówiąc: ................................................................................ Josué 4:1 Portugese Bible ................................................................................ Quando todo o povo acabara de passar o Jordão, falou o Senhor a Josué, dizendo: ................................................................................ Iosua 4:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dupăce a isprăvit tot poporul de trecut Iordanul, Domnul a zis lui Iosua: ................................................................................ Иисус Навин 4:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда весь народ перешел чрез Иордан, Господь сказал Иисусу: ................................................................................ Иисус Навин 4:1 Russian koi8r ................................................................................ Когда весь народ перешел чрез Иордан, Господь сказал Иисусу:[] ................................................................................ Josué 4:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando todo el pueblo acabó de pasar el Jordán, el SEÑOR le dijo a Josué: ................................................................................ Josué 4:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y CUANDO toda la gente hubo acabado de pasar el Jordán, Jehová habló á Josué, diciendo: ................................................................................ Josué 4:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y cuando toda la gente hubo acabado de pasar el Jordán, el SEÑOR habló a Josué, diciendo: ................................................................................ Josué 4:1 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando toda la gente acabó de cruzar el Jordán, Jehovah habló a Josué diciendo: ................................................................................ Josuaé 4:1 Swedish (1917) ................................................................................ Då nu allt folket helt och hållet hade kommit över Jordan, sade HERREN till Josua: ................................................................................ Joshua 4:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nangyari nang nakatawid na lubos sa Jordan ang buong bansa, na ang Panginoon ay nagsalita kay Josue, na nagsasabi, ................................................................................ Yeşu 4:1 Turkish ................................................................................ Halkın tümü Şeria Irmağını geçtikten sonra RAB Yeşuya şöyle seslendi: ................................................................................ Gioâ-sueâ 4:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi cả dân đã qua khỏi Giô-đanh rồi, Ðức Giê-hô-va bèn phán cùng Giô-suê rằng: ................................................................................ Giosué 4:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR, quando tutta la gente ebbe finito di passare il Giordano perciocchè il Signore avea detto a Giosuè: ................................................................................ YOSUA 4:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sesudah seluruh bangsa itu berada di seberang, TUHAN berkata kepada Yosua, ................................................................................ YOSUA 4:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setelah seluruh bangsa itu selesai menyeberangi sungai Yordan, berfirmanlah TUHAN kepada Yosua, demikian: ................................................................................ Clean .......... Completed .......... Completely .......... Crossing .......... Jordan .......... Joshua .......... Nation .......... Passed .......... Passing .......... Quite .......... Side .......... Speaketh .......... Whole ................................................................................ Clean .......... Completed .......... Completely .......... Crossing .......... Jordan .......... Joshua .......... Nation .......... Passed .......... Passing .......... Quite .......... Side .......... Speaketh .......... Whole ................................................................................ Alphabetical: all .......... crossing .......... finished .......... had .......... Jordan .......... Joshua .......... LORD .......... nation .......... Now .......... said .......... saying .......... spoke .......... the .......... to .......... When .......... whole ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |