Joshua 24:33
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him at Gibeah of Phinehas his son, which was given him in the hill country of Ephraim.
................................................................................
Joshua 24:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ελεαζαρ υἱὸς ααρων ὁ ἀρχιερεὺς ἐτελεύτησεν καὶ ἐτάφη ἐν γαβααθ φινεες τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ἣν ἔδωκεν αὐτῷ ἐν τῷ ὄρει τῷ εφραιμ [33α] ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ λαβόντες οἱ υἱοὶ ισραηλ τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ περιεφέροσαν ἐν ἑαυτοῖς καὶ φινεες ἱεράτευσεν ἀντὶ ελεαζαρ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἕως ἀπέθανεν καὶ κατωρύγη ἐν γαβααθ τῇ ἑαυτοῦ [33β] οἱ δὲ υἱοὶ ισραηλ ἀπήλθοσαν ἕκαστος εἰς τὸν τόπον αὐτῶν καὶ εἰς τὴν ἑαυτῶν πόλιν καὶ ἐσέβοντο οἱ υἱοὶ ισραηλ τὴν ἀστάρτην καὶ ασταρωθ καὶ τοὺς θεοὺς τῶν ἐθνῶν τῶν κύκλῳ αὐτῶν καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς κύριος εἰς χεῖρας εγλωμ τῷ βασιλεῖ μωαβ καὶ ἐκυρίευσεν αὐτῶν ἔτη δέκα ὀκτώ .
................................................................................
יהושע 24:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן מֵת וַיִּקְבְּרוּ אֹתֹו בְּגִבְעַת פִּינְחָס בְּנֹו אֲשֶׁר נִתַּן־לֹו בְּהַר אֶפְרָיִם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Eleazar quoque filius Aaron mortuus est et sepelierunt eum in Gaab Finees filii eius quae data est ei in monte Ephraim

................................................................................
Josué 24:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y murió Eleazar, hijo de Aarón; y lo sepultaron en el collado de su hijo Finees, que le había sido dado en la región montañosa de Efraín.
................................................................................
Josua 24:33 German: Luther (1912)
................................................................................
Eleasar, der Sohn Aarons, starb auch, und sie begruben ihn zu Gibea, der Stadt seines Sohnes Pinehas, die ihm gegeben war auf dem Gebirge Ephraim.
................................................................................
Josué 24:33 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Eléazar, fils d'Aaron, mourut, et on l'enterra à Guibeath-Phinées, qui avait été donnée à son fils Phinées, dans la montagne d'Ephraïm.
................................................................................
約 書 亞 記 24:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 伦 的 儿 子 以 利 亚 撒 也 死 了 , 就 把 他 葬 在 他 儿 子 非 尼 哈 所 得 、 以 法 莲 山 地 的 小 山 上 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in a hill that pertained to Phinehas his son, which was given him in mount Ephraim.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in a hill that pertained to Phinehas his son, which was given him in mount Ephraim.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in the hill of Phinehas his son, which was given him in the hill-country of Ephraim.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then the death of Eleazar, the son of Aaron, took place; and his body was put in the earth in the hill of Phinehas his son, which had been given to him in the hill-country of Ephraim.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Eleazar also the son of Aaron died: and they buried him in Gabaath that belongeth to Phinees his son, which was given him in mount Ephraim.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in the hill of Phinehas his son, which had been given him in mount Ephraim.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in the hill of Phinehas his son, which was given him in the hill country of Ephraim.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Aaron's son Eleazar also died. He was buried on the hill that had been given to his son Phinehas in the mountains of Ephraim.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in a hill that pertained to Phinehas his son, which was given him in mount Ephraim.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Eleazar the son of Aaron died. They buried him in the hill of Phinehas his son, which was given him in the hill country of Ephraim.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Eleazar son of Aaron died, and they bury him in the hill of Phinehas his son, which was given to him in the hill-country of Ephraim.
................................................................................
約 書 亞 記 24:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 倫 的 兒 子 以 利 亞 撒 也 死 了 , 就 把 他 葬 在 他 兒 子 非 尼 哈 所 得 、 以 法 蓮 山 地 的 小 山 上 。
................................................................................
約 書 亞 記 24:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
亞倫的兒子以利亞撒也死了;以色列人就把他埋葬在基比亞,就是他兒子非尼哈在以法蓮山地所得的產業。
................................................................................
約 書 亞 記 24:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
亚伦的儿子以利亚撒也死了;以色列人就把他埋葬在基比亚,就是他儿子非尼哈在以法莲山地所得的产业。
................................................................................
Josué 24:33 French: Darby
................................................................................
Et Éléazar, fils d'Aaron, mourut; et on l'enterra dans le coteau de Phinées, son fils, qui lui avait été donné dans la montagne d'Éphraïm.
................................................................................
Josué 24:33 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Eléazar, fils d'Aaron mourut, et on l'ensevelit au coteau de Phinées son fils, qui lui avait été donné en la montagne d'Ephraïm.
................................................................................
Josué 24:33 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Éléazar, fils d'Aaron, mourut aussi, et on l'ensevelit à Guibeath-Phinées (coteau de Phinées), qui avait été donné à son fils, Phinées, dans la montagne d'Éphraïm.
................................................................................
Josua 24:33 German: Luther (1545)
................................................................................
Eleasar, der Sohn Aarons, starb auch; und sie begruben ihn zu Gibea seines Sohns Pinehas, die ihm gegeben war auf dem Gebirge Ephraim.
................................................................................
Josua 24:33 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Eleasar, der Sohn Aarons, starb; und sie begruben ihn auf dem Hügel seines Sohnes Pinehas, (O. in Gibea, der Stadt seines Sohnes Pinehas) der ihm gegeben worden war auf dem Gebirge Ephraim.
Jozueu 24:33 Albanian
................................................................................
Pastaj vdiq edhe Eleazari, bir i Aaronit, dhe e varrosën në malin, që ishte pronë e birit të tij Finehas dhe që ia kishin dhënë në krahinën malore të Efraimit.
................................................................................
Исус Навиев 24:33 Bulgarian
................................................................................
И Елеазар Аароновият син умря; и погребаха го на хълма на сина му Финеес, който му бе даден в хълмистата земя на Ефрема.
................................................................................
Joshua 24:33 Croatian Bible
................................................................................
Umrije i Eleazar, sin Aronov, i pokopaše ga u Gibei, koja je pripadala njegovu sinu Pinhasu a nalazila se u Efrajimovoj gori.
................................................................................

................................................................................
Jozue 24:33 Czech BKR
................................................................................
Eleazar také, syn Aronův, umřel, a pochovali jej na pahrbku Fínesa syna jeho, kterýž dán byl jemu na hoře Efraim.
................................................................................
Josua 24:33 Danish
................................................................................
Da Arons Søn Eleazar døde jordede de ham i hans Søn Pinehass By Gibea, som var givet ham i Efraims Bjerge.
................................................................................
Jozua 24:33 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ook stierf Eleazar, de zoon van Aaron; en zij begroeven hem op den heuvel van Pinehas, zijn zoon, die hem gegeven was geweest op het gebergte van Efraim.
................................................................................
Józsué 24:33 Hungarian: Karoli
................................................................................
Meghala Eleázár is, Áronnak fia, és eltemeték õt Gibeathban, az õ fiának Fineásnak [városában], a mely néki adatott az Efraim hegyén.
................................................................................
Josuo 24:33 Esperanto
................................................................................
Kaj Eleazar, filo de Aaron, mortis; kaj oni enterigis lin sur la monteto de Pinehxas, lia filo, la monteto, kiu estis donita al li sur la monto de Efraim.
................................................................................
JOOSUA 24:33 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin kuoli myös Eleatsar Aaronin poika, ja he hautasivat hänen Gibeassa, joka oli hänen poikansa Pinehaan oma, joka hänelle Ephraimin vuorella annettu oli.
................................................................................
JOOSUA 24:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Eleasar, Aaronin poika, kuoli, ja he hautasivat hänet Gibeaan, hänen poikansa Piinehaan kaupunkiin, joka oli annettu hänelle Efraimin vuoristosta.
................................................................................
Joshua 24:33 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο μετα ταυτα και ελεαζαρ υιος ααρων ο αρχιερευς ετελευτησεν και εταφη εν γαβααθ φινεες του υιου αυτου ην εδωκεν αυτω εν τω ορει τω εφραιμ [33α] εν εκεινη τη ημερα λαβοντες οι υιοι ισραηλ την κιβωτον του θεου περιεφεροσαν εν εαυτοις και φινεες ιερατευσεν αντι ελεαζαρ του πατρος αυτου εως απεθανεν και κατωρυγη εν γαβααθ τη εαυτου [33β] οι δε υιοι ισραηλ απηλθοσαν εκαστος εις τον τοπον αυτων και εις την εαυτων πολιν και εσεβοντο οι υιοι ισραηλ την ασταρτην και ασταρωθ και τους θεους των εθνων των κυκλω αυτων και παρεδωκεν αυτους κυριος εις χειρας εγλωμ τω βασιλει μωαβ και εκυριευσεν αυτων ετη δεκα οκτω .
................................................................................
Joshua 24:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto meta tauta kai eleazar uios aarōn o archiereus eteleutēsen kai etaphē en gabaath phinees tou uiou autou ēn edōken autō en tō orei tō ephraim [33a] en ekeinē tē ēmera labontes oi uioi israēl tēn kibōton tou theou periepherosan en eautois kai phinees ierateusen anti eleazar tou patros autou eōs apethanen kai katōrugē en gabaath tē eautou [33b] oi de uioi israēl apēlthosan ekastos eis ton topon autōn kai eis tēn eautōn polin kai esebonto oi uioi israēl tēn astartēn kai astarōth kai tous theous tōn ethnōn tōn kuklō autōn kai paredōken autous kurios eis cheiras eglōm tō basilei mōab kai ekurieusen autōn etē deka oktō .
................................................................................
kai egeneto meta tauta kai eleazar uios aarOn o archiereus eteleutEsen kai etaphE en gabaath phinees tou uiou autou En edOken autO en tO orei tO ephraim [33a] en ekeinE tE Emera labontes oi uioi israEl tEn kibOton tou theou periepherosan en eautois kai phinees ierateusen anti eleazar tou patros autou eOs apethanen kai katOrugE en gabaath tE eautou [33b] oi de uioi israEl apElthosan ekastos eis ton topon autOn kai eis tEn eautOn polin kai esebonto oi uioi israEl tEn astartEn kai astarOth kai tous theous tOn ethnOn tOn kuklO autOn kai paredOken autous kurios eis cheiras eglOm tO basilei mOab kai ekurieusen autOn etE deka oktO .

................................................................................
Jozye 24:33 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, lè Eleaza, pitit gason Arawon an, mouri, yo antere l' sou ti mòn ki te pou Fineas, pitit gason l' lan. Yo te ba li ti mòn sa a ki nan mitan mòn ki pou branch fanmi Efrayim lan.
................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 24:33 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ومات العازار بن هرون فدفنوه في جبعة فينحاس ابنه التي أعطيت له في جبل افرايم
................................................................................
יהושע 24:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואלעזר בן־אהרן מת ויקברו אתו בגבעת פינחס בנו אשר נתן־לו בהר אפרים׃
................................................................................
יהושע 24:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאֶלְעָזָ֥ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֖ן מֵ֑ת וַיִּקְבְּר֣וּ אֹתֹ֗ו בְּגִבְעַת֙ פִּֽינְחָ֣ס בְּנֹ֔ו אֲשֶׁ֥ר נִתַּן־לֹ֖ו בְּהַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃
................................................................................
יהושע 24:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואלעזר בן־אהרן מת ויקברו אתו בגבעת פינחס בנו אשר נתן־לו בהר אפרים׃
................................................................................
יהושע 24:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן מֵת וַיִּקְבְּרוּ אֹתֹו בְּגִבְעַת פִּינְחָס בְּנֹו אֲשֶׁר נִתַּן־לֹו בְּהַר אֶפְרָיִם׃
................................................................................
יהושע 24:33 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לג ואלעזר בן אהרן מת ויקברו אתו בגבעת פינחס בנו אשר נתן לו בהר אפרים  {ש}
................................................................................
יהושע 24:33 Hebrew Bible
................................................................................
ואלעזר בן אהרן מת ויקברו אתו בגבעת פינחס בנו אשר נתן לו בהר אפרים׃
Giosué 24:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi morì anche Eleazar, figliuolo di Aaronne, e lo seppellirono a Ghibeah di Fineas, ch’era stata data al suo figliuolo Fineas, nella contrada montuosa di Efraim.
................................................................................
YOSUA 24:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi matilah Eliazar bin Harun, lalu dikuburkannyalah akan dia di atas bukit Pinehas, yang telah diberikan kepadanya di pegunungan Efrayim.
................................................................................
여호수아 24:33 Korean
................................................................................
아론의 아들 엘르아살도 죽으매 무리가 그를 그 아들 비느하스가 에브라임 산지에서 받은 산에 장사하였더라
................................................................................
Jozuës knyga 24:33 Lithuanian
................................................................................
Aarono sūnus Eleazaras irgi mirė; jį palaidojo Gibėjoje, jo sūnaus Finehaso žemėje, kuri buvo Efraimo kalnyne.
................................................................................
Joshua 24:33 Maori
................................................................................
Na ka mate a Ereatara tama a Arona; a tanumia ana ki te pukepuke o tana tama, o Pinehaha, i homai ki a ia i te whenua pukepuke o Eparaima.
................................................................................
Josvas 24:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Eleasar, Arons sønn, døde, og de begravde ham på den haug som hans sønn Pinehas hadde fått i Efra'im-fjellene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Eleazar także, syn Aaronów, umarł; i pogrzebali go na pagórku Fineesa, syna jego, który mu był dany na górze Efraim.
................................................................................
Josué 24:33 Portugese Bible
................................................................................
Morreu também Eleazar, filho de Arão, e o sepultaram no outeiro de Finéias, seu filho, que lhe fora dado na região montanhosa de Efraim.   
................................................................................
Iosua 24:33 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eleazar, fiul lui Aaron, a murit, şi a fost îngropat la Ghibeat-Fineas, care fusese dat fiului său Fineas, în muntele lui Efraim
................................................................................
Иисус Навин 24:33 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
После сего умер и Елеазар, сын Аарона, и похоронили его на холме Финееса, сына его, который дан ему на горе Ефремовой.
................................................................................
Иисус Навин 24:33 Russian koi8r
................................................................................
[После сего] умер и Елеазар, сын Аарона, и похоронили его на холме Финееса, сына его, который дан ему на горе Ефремовой.[]
................................................................................
Josué 24:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y murió Eleazar, hijo de Aarón. Lo sepultaron en Guibeá (en la colina) de su hijo Finees, que le había sido dada en la región montañosa de Efraín.
................................................................................
Josué 24:33 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
También murió Eleazar, hijo de Aarón; al cual enterraron en el collado de Phinees su hijo, que le fué dado en el monte de Ephraim.
................................................................................
Josué 24:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
También murió Eleazar, hijo de Aarón; al cual enterraron en el collado de Finees su hijo, que le fue dado en el monte de Efraín.
................................................................................
Josué 24:33 Spanish: Modern
................................................................................
También murió Eleazar hijo de Aarón, y lo sepultaron en la colina de su hijo Fineas, que le había sido dada en la región montañosa de Efraín.
................................................................................
Josuaé 24:33 Swedish (1917)
................................................................................
Och Eleasar, Arons son, dog, och man begrov honom i hans son Pinehas' stad, Gibea, som hade blivit denne given i Efraims bergsbygd.
................................................................................
Joshua 24:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At namatay si Eleazar na anak ni Aaron; at inilibing nila siya sa burol ni Phinees na kaniyang anak na nabigay sa kaniya sa lupaing maburol ng Ephraim.
................................................................................
Yeşu 24:33 Turkish
................................................................................
Harun'un oğlu Elazar ölünce, onu Efrayim'in dağlık bölgesinde oğlu Pinehas'a verilen tepeye gömdüler.
................................................................................
Gioâ-sueâ 24:33 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ê-lê-a-sa, con trai A-rôn, cũng qua đời; người ta chôn người tại Ghi-bê-át-Phi-nê-a, mà Phi-nê-a, con trai người, đã được ban cho trong núi Ép-ra-im.
................................................................................
Giosué 24:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi morì ancora Eleazaro, figliuolo di Aaronne, e fu seppellito nel colle di Finees, suo figliuolo; il qual luogo gli era stato dato nel monte di Efraim.
................................................................................
YOSUA 24:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian Eleazar anak Harun juga meninggal, dan dimakamkan di Gibea, yaitu kota yang terletak di daerah pegunungan Efraim. Kota itu sudah diberikan kepada Pinehas, anak Eleazar.
................................................................................
YOSUA 24:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Juga Eleazar bin Harun mati, dan dia dikuburkan di bukit yang diberikan kepada Pinehas, anaknya itu, di pegunungan Efraim.
................................................................................
Aaron .......... Allotted .......... Body .......... Buried .......... Bury .......... Country .......... Death .......... Died .......... Eleazar .......... Elea'zar .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Hill .......... Hill-Country .......... Mount .......... Pertained .......... Phinehas .......... Phin'ehas
................................................................................
Aaron .......... Allotted .......... Body .......... Buried .......... Bury .......... Country .......... Death .......... Died .......... Eleazar .......... Elea'zar .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Hill .......... Hill-Country .......... Mount .......... Pertained .......... Phinehas .......... Phin'ehas
................................................................................
Alphabetical: Aaron .......... allotted .......... And .......... at .......... been .......... buried .......... country .......... died .......... Eleazar .......... Ephraim .......... Gibeah .......... given .......... had .......... hill .......... him .......... his .......... in .......... of .......... Phinehas .......... son .......... the .......... they .......... to .......... was .......... which
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible