Jonah 4:4
New American Standard Bible (©1995)
The LORD said, "Do you have good reason to be angry?"

Jonah 4:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς ιωναν εἰ σφόδρα λελύπησαι σύ

יונה 4:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר יְהוָה הַהֵיטֵב חָרָה לָךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixit Dominus putasne bene irasceris tu

Jonás 4:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y el SEÑOR dijo: ¿Tienes acaso razón para enojarte?

Jona 4:4 German: Luther (1912)
Aber der HERR sprach: Meinst du, daß du billig zürnst?

Jonas 4:4 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel répondit: Fais-tu bien de t'irriter?

約 拿 書 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 你 这 样 发 怒 合 乎 理 吗 ?

King James Bible
Then said the LORD, Doest thou well to be angry?

American King James Version
Then said the LORD, Do you well to be angry?

American Standard Version
And Jehovah said, Doest thou well to be angry?

Bible in Basic English
And the Lord said, Have you any right to be angry?

Douay-Rheims Bible
And the Lord said: Dost thou think thou hast reason to be angry?

Darby Bible Translation
And Jehovah said, Doest thou well to be angry?

English Revised Version
And the LORD said, Doest thou well to be angry?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD asked, "What right do you have to be angry?"

Webster's Bible Translation
Then said the LORD, Doest thou well to be angry?

World English Bible
Yahweh said, "Is it right for you to be angry?"

Young's Literal Translation
And Jehovah saith, 'Is doing good displeasing to thee?'

約 拿 書 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 你 這 樣 發 怒 合 乎 理 嗎 ?

約 拿 書 4:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
主安排一棵蓖麻耶和華回答說:“你這樣發怒對不對呢?”

約 拿 書 4:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
主安排一棵蓖麻耶和华回答说:“你这样发怒对不对呢?”

Jonas 4:4 French: Darby
Et l'Éternel dit: Fais-tu bien de t'irriter?

Jonas 4:4 French: Martin (1744)
Et l'Eternel dit : Est-ce bien fait à toi de t'être [ainsi] mis en colère?

Jonas 4:4 French: Ostervald (1744)
Et l'Éternel lui dit: Fais-tu bien de t'irriter?

Jona 4:4 German: Luther (1545)
Aber der HERR sprach: Meinest du, daß du billig zürnest?

Jona 4:4 German: Elberfelder (1871)
Und Jehova sprach: Ist es recht, daß du zürnest?

Jona 4:4 Albanian
Por Zoti i tha: "A të duket e drejtë të zemërohesh kështu?".

Йон 4:4 Bulgarian
А Господ рече: Добре ли е да негодуваш?

Jonah 4:4 Croatian Bible
Jahve odgovori: Srdiš li se ti s pravom?

Jonáše 4:4 Czech BKR
I řekl Hospodin: Jest-liž to dobře, že tak horlíš?

Jonas 4:4 Danish
Men HERREN sagde: "Er det med Rette; du er vred?"

Jona 4:4 Dutch Staten Vertaling
En de HEERE zeide: Is uw toorn billijk ontstoken?

Jónás 4:4 Hungarian: Karoli
Az Úr pedig mondá: Avagy méltán haragszol-é?

Jona 4:4 Esperanto
La Eternulo diris:CXu vi havas grandan cxagrenon?

JOONA 4:4 Finnish: Bible (1776)
Mutta Herra sanoi: luuletkos oikein vihastunees?

JOONA 4:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta Herra sanoi: "Onko vihastumisesi oikea?"

Jonah 4:4 Greek OT: Septuagint
και ειπεν κυριος προς ιωναν ει σφοδρα λελυπησαι συ

Jonah 4:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eipen kurios pros iōnan ei sphodra lelupēsai su
kai eipen kurios pros iOnan ei sphodra lelupEsai su

Jonas 4:4 Haitian Creole Bible
Seyè a reponn li: -Ki rezon ou genyen pou ou fache konsa?

ﻳﻮﻧﺎﻥ 4:4 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال الرب هل اغتظت بالصواب

יונה 4:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויאמר יהוה ההיטב חרה לך׃

יונה 4:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה הַהֵיטֵ֖ב חָ֥רָה לָֽךְ׃

יונה 4:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר יהוה ההיטב חרה לך׃

יונה 4:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר יְהוָה הַהֵיטֵב חָרָה לָךְ׃

יונה 4:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ד ויאמר יהוה ההיטב חרה לך

יונה 4:4 Hebrew Bible
ויאמר יהוה ההיטב חרה לך׃

Giona 4:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’Eterno gli disse: "Fai tu bene a irritarti così?"

YUNUS 4:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka firman Tuhan: Adakah patut engkau marah begitu?

요나 4:4 Korean
여호와께서 이르시되 너의 성냄이 어찌 합당하냐 ? 하시니라

Jonos knyga 4:4 Lithuanian
Viešpats klausė: “Ar manai, kad teisingai pyksti?”

Jonah 4:4 Maori
Ano ra ko Ihowa, He mea pai ranei kia riri koe?

Jonas 4:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Herren sa: Er det med rette din vrede er optendt?

Polish: Biblia Gdanska
I rzekł Pan: A dobrzeż to, że się tak gniewasz?

Jonas 4:4 Portugese Bible
Respondeu o senhor: É razoável essa tua ira?   

Iona 4:4 Romanian: Cornilescu
Domnul a răspuns: ,,Bine faci Tu de te mînii?``

Иона 4:4 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Господь: неужели это огорчило тебя так сильно?

Иона 4:4 Russian koi8r
И сказал Господь: неужели это огорчило тебя так сильно?[]

Jonás 4:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y el SEÑOR dijo: "¿Tienes acaso razón para enojarte?"

Jonás 4:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Jehová le dijo: ¿Haces tú bien en enojarte tanto?

Jonás 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el SEÑOR le dijo: ¿Tanto te enojas?

Jonás 4:4 Spanish: Modern
Jehovah le respondió: --¿Haces bien en enojarte tanto?

Jona 4:4 Swedish (1917)
Men HERREN sade: »Menar du att du har skäl till att vredgas?»

Jonah 4:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ng Panginoon, Mabuti baga ang iyong ginagawa na magalit?

Yunus 4:4 Turkish
RAB, ‹‹Ne hakla öfkeleniyorsun?›› diye karşılık verdi.

Gioâ-na 4:4 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va trả lời cùng người rằng: Ngươi giận có nên không?

Giona 4:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma il Signore gli disse: È egli ben fatto di sdegnarti in questa maniera?

YUNUS 4:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Jawab TUHAN, Engkau tak punya alasan untuk menjadi marah begitu.

YUNUS 4:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tetapi firman TUHAN: "Layakkah engkau marah?"

Angry .......... Displeasing .......... Good .......... Greatly .......... Reason .......... Right

Angry .......... Displeasing .......... Good .......... Greatly .......... Reason .......... Right

Alphabetical: angry .......... any .......... be .......... But .......... Do .......... good .......... Have .......... LORD .......... reason .......... replied .......... right .......... said .......... the .......... to .......... you

OT Prophets

............... (Jon. ............... Jh ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible