New American Standard Bible (©1995) The LORD said, "Do you have good reason to be angry?"Jonah 4:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ εἶπεν κύριος πρὸς ιωναν εἰ σφόδρα λελύπησαι σύ Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixit Dominus putasne bene irasceris tu Jonás 4:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el SEÑOR dijo: ¿Tienes acaso razón para enojarte? Jona 4:4 German: Luther (1912) Aber der HERR sprach: Meinst du, daß du billig zürnst? Jonas 4:4 French: Louis Segond (1910) L'Eternel répondit: Fais-tu bien de t'irriter? 約 拿 書 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 说 : 你 这 样 发 怒 合 乎 理 吗 ? King James Bible Then said the LORD, Doest thou well to be angry? American King James Version Then said the LORD, Do you well to be angry? American Standard Version And Jehovah said, Doest thou well to be angry? Bible in Basic English And the Lord said, Have you any right to be angry? Douay-Rheims Bible And the Lord said: Dost thou think thou hast reason to be angry? Darby Bible Translation And Jehovah said, Doest thou well to be angry? English Revised Version And the LORD said, Doest thou well to be angry? GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD asked, "What right do you have to be angry?" Webster's Bible Translation Then said the LORD, Doest thou well to be angry? World English Bible Yahweh said, "Is it right for you to be angry?" Young's Literal Translation And Jehovah saith, 'Is doing good displeasing to thee?' 約 拿 書 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 說 : 你 這 樣 發 怒 合 乎 理 嗎 ? 約 拿 書 4:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 主安排一棵蓖麻耶和華回答說:“你這樣發怒對不對呢?” 約 拿 書 4:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 主安排一棵蓖麻耶和华回答说:“你这样发怒对不对呢?” Jonas 4:4 French: Darby Et l'Éternel dit: Fais-tu bien de t'irriter? Jonas 4:4 French: Martin (1744) Et l'Eternel dit : Est-ce bien fait à toi de t'être [ainsi] mis en colère? Jonas 4:4 French: Ostervald (1744) Et l'Éternel lui dit: Fais-tu bien de t'irriter? Jona 4:4 German: Luther (1545) Aber der HERR sprach: Meinest du, daß du billig zürnest? Jona 4:4 German: Elberfelder (1871) Und Jehova sprach: Ist es recht, daß du zürnest? | Jona 4:4 Albanian Por Zoti i tha: "A të duket e drejtë të zemërohesh kështu?".Йон 4:4 Bulgarian А Господ рече: Добре ли е да негодуваш? Jonah 4:4 Croatian Bible Jahve odgovori: Srdiš li se ti s pravom? Jonáše 4:4 Czech BKR I řekl Hospodin: Jest-liž to dobře, že tak horlíš? Jonas 4:4 Danish Men HERREN sagde: "Er det med Rette; du er vred?" Jona 4:4 Dutch Staten Vertaling En de HEERE zeide: Is uw toorn billijk ontstoken? Jónás 4:4 Hungarian: Karoli Az Úr pedig mondá: Avagy méltán haragszol-é? Jona 4:4 Esperanto La Eternulo diris:CXu vi havas grandan cxagrenon? JOONA 4:4 Finnish: Bible (1776) Mutta Herra sanoi: luuletkos oikein vihastunees? JOONA 4:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta Herra sanoi: "Onko vihastumisesi oikea?" Jonah 4:4 Greek OT: Septuagint και ειπεν κυριος προς ιωναν ει σφοδρα λελυπησαι συ Jonah 4:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai eipen kurios pros iōnan ei sphodra lelupēsai su kai eipen kurios pros iOnan ei sphodra lelupEsai su Jonas 4:4 Haitian Creole Bible Seyè a reponn li: -Ki rezon ou genyen pou ou fache konsa? | Giona 4:4 Italian: Riveduta Bible (1927) E l’Eterno gli disse: "Fai tu bene a irritarti così?"YUNUS 4:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka firman Tuhan: Adakah patut engkau marah begitu? 요나 4:4 Korean 여호와께서 이르시되 너의 성냄이 어찌 합당하냐 ? 하시니라 Jonos knyga 4:4 Lithuanian Viešpats klausė: “Ar manai, kad teisingai pyksti?” Jonah 4:4 Maori Ano ra ko Ihowa, He mea pai ranei kia riri koe? Jonas 4:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men Herren sa: Er det med rette din vrede er optendt? Polish: Biblia Gdanska I rzekł Pan: A dobrzeż to, że się tak gniewasz? Jonas 4:4 Portugese Bible Respondeu o senhor: É razoável essa tua ira? Iona 4:4 Romanian: Cornilescu Domnul a răspuns: ,,Bine faci Tu de te mînii?`` Иона 4:4 Russian: Synodal Translation (1876) И сказал Господь: неужели это огорчило тебя так сильно? Иона 4:4 Russian koi8r И сказал Господь: неужели это огорчило тебя так сильно?[] Jonás 4:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el SEÑOR dijo: "¿Tienes acaso razón para enojarte?" Jonás 4:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jehová le dijo: ¿Haces tú bien en enojarte tanto? Jonás 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el SEÑOR le dijo: ¿Tanto te enojas? Jonás 4:4 Spanish: Modern Jehovah le respondió: --¿Haces bien en enojarte tanto? Jona 4:4 Swedish (1917) Men HERREN sade: »Menar du att du har skäl till att vredgas?» Jonah 4:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sinabi ng Panginoon, Mabuti baga ang iyong ginagawa na magalit? Yunus 4:4 Turkish RAB, ‹‹Ne hakla öfkeleniyorsun?›› diye karşılık verdi. Gioâ-na 4:4 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va trả lời cùng người rằng: Ngươi giận có nên không? Giona 4:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma il Signore gli disse: È egli ben fatto di sdegnarti in questa maniera? YUNUS 4:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Jawab TUHAN, Engkau tak punya alasan untuk menjadi marah begitu. YUNUS 4:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi firman TUHAN: "Layakkah engkau marah?" Angry .......... Displeasing .......... Good .......... Greatly .......... Reason .......... Right Angry .......... Displeasing .......... Good .......... Greatly .......... Reason .......... Right Alphabetical: angry .......... any .......... be .......... But .......... Do .......... good .......... Have .......... LORD .......... reason .......... replied .......... right .......... said .......... the .......... to .......... you OT Prophets ............... (Jon. ............... Jh ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |