Jonah 4:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Therefore now, O LORD, please take my life from me, for death is better to me than life."
................................................................................
Jonah 4:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ νῦν δέσποτα κύριε λαβὲ τὴν ψυχήν μου ἀπ' ἐμοῦ ὅτι καλὸν τὸ ἀποθανεῖν με ἢ ζῆν με
................................................................................
יונה 4:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה יְהוָה קַח־נָא אֶת־נַפְשִׁי מִמֶּנִּי כִּי טֹוב מֹותִי מֵחַיָּי׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et nunc Domine tolle quaeso animam meam a me quia melior est mihi mors quam vita

................................................................................
Jonás 4:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y ahora, oh SEÑOR, te ruego que me quites la vida, porque mejor me es la muerte que la vida.
................................................................................
Jona 4:3 German: Luther (1912)
................................................................................
So nimm doch nun, HERR, meine Seele von mir; denn ich wollte lieber tot sein als leben.
................................................................................
Jonas 4:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Maintenant, Eternel, prends-moi donc la vie, car la mort m'est préférable à la vie.
................................................................................
約 拿 書 4:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 现 在 求 你 取 我 的 命 吧 ! 因 为 我 死 了 比 活 着 还 好 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Therefore now, O LORD, take, I beseech you, my life from me; for it is better for me to die than to live.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Therefore now, O Jehovah, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So now, O Lord, give ear to my prayer and take my life from me; for death is better for me than life.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And now, O Lord, I beseech thee take my life from me: for it is better for me to die than to live.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And now, Jehovah, take, I beseech thee, my life from me, for it is better for me to die than to live.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So now, LORD, take my life. I'd rather be dead than alive."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Therefore now, Yahweh, take, I beg you, my life from me; for it is better for me to die than to live."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And now, O Jehovah, take, I pray Thee, my soul from me, for better is my death than my life.'
................................................................................
約 拿 書 4:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 現 在 求 你 取 我 的 命 吧 ! 因 為 我 死 了 比 活 著 還 好 。
................................................................................
約 拿 書 4:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華啊!現在求你取去我的性命吧,因為我死了比活著還好。”
................................................................................
約 拿 書 4:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华啊!现在求你取去我的性命吧,因为我死了比活着还好。”
................................................................................
Jonas 4:3 French: Darby
................................................................................
et maintenant, Éternel, je t'en prie, prends-moi ma vie, car mieux me vaut la mort que la vie.
................................................................................
Jonas 4:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Maintenant donc, ô Eternel! ôte-moi, je te prie, la vie; car la mort m'est meilleure que la vie.
................................................................................
Jonas 4:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Maintenant, Éternel, prends donc ma vie; car mieux me vaut la mort que la vie!
................................................................................
Jona 4:3 German: Luther (1545)
................................................................................
So nimm doch nun, HERR, meine Seele von mir; denn ich wollte lieber tot sein denn leben!
................................................................................
Jona 4:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und nun, Jehova, nimm doch meine Seele von mir; denn es ist besser, daß ich sterbe, als daß ich lebe.
Jona 4:3 Albanian
................................................................................
Tani, pra, o Zot, të lutem, ma hiq jetën, sepse për mua është më mirë të vdes se sa të rroj".
................................................................................
Йон 4:3 Bulgarian
................................................................................
Затова, моля Ти се, Господи, вземи още сега живота ми; защото ми е по-добре да умра отколкото да живея.
................................................................................
Jonah 4:3 Croatian Bible
................................................................................
Sada, Jahve, uzmi moj život, jer mi je bolje umrijeti nego živjeti.
................................................................................
Jonáše 4:3 Czech BKR
................................................................................
Nyní tedy, ó Hospodine, vezmi, prosím, duši mou ode mne; nebo lépe jest mi umříti nežli živu býti.
................................................................................
Jonas 4:3 Danish
................................................................................
Så tag nu, HERRE, mit Liv; thi jeg vil hellere dø end leve."
................................................................................
Jona 4:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Nu dan, HEERE! neem toch mijn ziel van mij; want het is mij beter te sterven dan te leven.
................................................................................
Jónás 4:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Most azért Uram, vedd el, kérlek, az én lelkemet én tõlem, mert jobb meghalnom, mintsem élnem!
................................................................................
Jona 4:3 Esperanto
................................................................................
Nun, ho Eternulo, volu forpreni de mi mian animon; cxar pli bone por mi estas morti, ol vivi.
................................................................................
JOONA 4:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin ota nyt, Herra, minun sieluni minusta pois; sillä minä kuolisin paremmin kuin eläisin.
................................................................................
JOONA 4:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja nyt, Herra, ota minun henkeni, sillä kuolema on minulle parempi kuin elämä."
................................................................................
Jonah 4:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και νυν δεσποτα κυριε λαβε την ψυχην μου απ' εμου οτι καλον το αποθανειν με η ζην με
................................................................................
Jonah 4:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai nun despota kurie labe tēn psuchēn mou ap' emou oti kalon to apothanein me ē zēn me
................................................................................
kai nun despota kurie labe tEn psuchEn mou ap' emou oti kalon to apothanein me E zEn me

................................................................................
Jonas 4:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Koulye a, Seyè, ou mèt tou touye m' fini ak sa. M' pito mouri pase pou m' viv pou m' wè bagay sa a devan je m'!
................................................................................
ﻳﻮﻧﺎﻥ 4:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فالآن يا رب خذ نفسي مني لان موتي خير من حياتي.
................................................................................
יונה 4:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועתה יהוה קח־נא את־נפשי ממני כי טוב מותי מחיי׃ ס
................................................................................
יונה 4:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעַתָּ֣ה יְהוָ֔ה קַח־נָ֥א אֶת־נַפְשִׁ֖י מִמֶּ֑נִּי כִּ֛י טֹ֥וב מֹותִ֖י מֵחַיָּֽי׃ ס
................................................................................
יונה 4:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועתה יהוה קח־נא את־נפשי ממני כי טוב מותי מחיי׃ ס
................................................................................
יונה 4:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה יְהוָה קַח־נָא אֶת־נַפְשִׁי מִמֶּנִּי כִּי טֹוב מֹותִי מֵחַיָּי׃ ס
................................................................................
יונה 4:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג ועתה יהוה קח נא את נפשי ממני  כי טוב מותי מחיי  {ס}
................................................................................
יונה 4:3 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה יהוה קח נא את נפשי ממני כי טוב מותי מחיי׃
Giona 4:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or dunque, o Eterno, ti prego, riprenditi la mia vita; perché per me val meglio morire che vivere".
................................................................................
YUNUS 4:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sekarangpun, ya Tuhan! ambillah kiranya jiwaku dari padaku, karena dari pada hidup baiklah aku mati.
................................................................................
요나 4:3 Korean
................................................................................
여호와여 원컨대 이제 내 생명을 취하소서 사는 것보다 죽는 것이 내게 나음이니이다
................................................................................
Jonos knyga 4:3 Lithuanian
................................................................................
Todėl, Viešpatie, meldžiu, paimk mano gyvybę, nes man yra geriau mirti negu gyventi”.
................................................................................
Jonah 4:3 Maori
................................................................................
Na, tera ra, e Ihowa, kia mate ahau aianei; he pai atu hoki i te ora te mate moku.
................................................................................
Jonas 4:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så ta nu, Herre, mitt liv! For jeg vil heller dø enn leve.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A teraz, o Panie! proszę, odbierz duszę moję odemnie: bo mi lepiej umrzeć, niżeli żyć.
................................................................................
Jonas 4:3 Portugese Bible
................................................................................
Agora, ó Senhor, tira-me a vida, pois melhor me é morrer do que viver.   
................................................................................
Iona 4:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Acum, Doamne, ia-mi viaţa, căci vreau mai bine să mor decît să trăiesc!``
................................................................................
Иона 4:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И ныне, Господи, возьми душу мою от меня, ибо лучше мне умереть, нежели жить.
................................................................................
Иона 4:3 Russian koi8r
................................................................................
И ныне, Господи, возьми душу мою от меня, ибо лучше мне умереть, нежели жить.[]
................................................................................
Jonás 4:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y ahora, oh SEÑOR, Te ruego que me quites la vida, porque mejor me es la muerte que la vida."
................................................................................
Jonás 4:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ahora pues, oh Jehová, ruégote que me mates; porque mejor me es la muerte que la vida.
................................................................................
Jonás 4:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ahora pues, SEÑOR, te ruego que me mates; porque mejor me es la muerte que la vida.
................................................................................
Jonás 4:3 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora, oh Jehovah, por favor, quítame la vida, porque mejor sería mi muerte que mi vida.
................................................................................
Jona 4:3 Swedish (1917)
................................................................................
Så tag nu, Herre, mitt liv ifrån mig; ty jag vill hellre vara död än leva.»
................................................................................
Jonah 4:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya nga, Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, na kitlin mo ang aking buhay; sapagka't mabuti sa akin ang mamatay kay sa mabuhay.
................................................................................
Yunus 4:3 Turkish
................................................................................
Ya RAB, lütfen şimdi canımı al. Çünkü benim için ölmek yaşamaktan iyidir.››
................................................................................
Gioâ-na 4:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Giê-hô-va, vậy bây giờ, tôi nài xin Ngài hãy cất lấy sự sống tôi; vì về phần tôi, chết còn hơn sống!
................................................................................
Giona 4:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora dunque, Signore, togli da me, ti prego, l’anima mia; perciocchè meglio è per me di morire che di vivere.
................................................................................
YUNUS 4:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekarang, ya TUHAN, biarlah aku mati saja, sebab lebih baik aku mati daripada hidup.
................................................................................
YUNUS 4:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jadi sekarang, ya TUHAN, cabutlah kiranya nyawaku, karena lebih baik aku mati dari pada hidup."
................................................................................
Beg .......... Beseech .......... Better .......... Death .......... Die .......... Ear .......... Life .......... Please .......... Prayer .......... Soul
................................................................................
Beg .......... Beseech .......... Better .......... Death .......... Die .......... Ear .......... Life .......... Please .......... Prayer .......... Soul
................................................................................
Alphabetical: away .......... better .......... death .......... die .......... for .......... from .......... is .......... it .......... life .......... live .......... LORD .......... me .......... my .......... Now .......... O .......... please .......... take .......... than .......... Therefore .......... to
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jon. ............... Jh ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible