Jeremiah 9:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"They bend their tongue like their bow; Lies and not truth prevail in the land; For they proceed from evil to evil, And they do not know Me," declares the LORD.
................................................................................
Jeremiah 9:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐνέτειναν τὴν γλῶσσαν αὐτῶν ὡς τόξον ψεῦδος καὶ οὐ πίστις ἐνίσχυσεν ἐπὶ τῆς γῆς ὅτι ἐκ κακῶν εἰς κακὰ ἐξήλθοσαν καὶ ἐμὲ οὐκ ἔγνωσαν
................................................................................
ירמיה 9:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּדְרְכוּ אֶת־לְשֹׁונָם קַשְׁתָּם שֶׁקֶר וְלֹא לֶאֱמוּנָה גָּבְרוּ בָאָרֶץ כִּי מֵרָעָה אֶל־רָעָה יָצָאוּ וְאֹתִי לֹא־יָדָעוּ נְאֻם־יְהוָה׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et extenderunt linguam suam quasi arcum mendacii et non veritatis confortati sunt in terra quia de malo ad malum egressi sunt et me non cognoverunt dicit Dominus

................................................................................
Jeremías 9:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tensan su lengua como su arco; la mentira y no la verdad prevalece en la tierra; porque de mal en mal proceden, y a mí no me conocen--declara el SEÑOR.
................................................................................
Jeremia 9:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie schießen mit ihren Zungen eitel Lüge und keine Wahrheit und treiben's mit Gewalt im Lande und gehen von einer Bosheit zur andern und achten mich nicht, spricht der HERR.
................................................................................
Jérémie 9:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils ont la langue tendue comme un arc et lancent le mensonge; Ce n'est pas par la vérité qu'ils sont puissants dans le pays; Car ils vont de méchanceté en méchanceté, Et ils ne me connaissent pas, dit l'Eternel.
................................................................................
耶 利 米 書 9:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 弯 起 舌 头 像 弓 一 样 , 为 要 说 谎 话 。 他 们 在 国 中 增 长 势 力 , 不 是 为 行 诚 实 , 乃 是 恶 上 加 恶 , 并 不 认 识 我 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they bend their tongues like their bow for lies: but they are not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they bend their tongues like their bow for lies: but they are not valiant for the truth on the earth; for they proceed from evil to evil, and they know not me, said the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they bend their tongue, as it were their bow, for falsehood; and they are grown strong in the land, but not for truth: for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Their tongues are bent like a bow to send out false words: they have become strong in the land, but not for good faith: they go on from evil to evil, and they have no knowledge of me, says the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And they have bent their tongue, as a bow, for lies, and not for truth: they have strengthened themselves upon the earth, for they have proceeded from evil to evil, and me they have not known, saith the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they bend their tongue, their bow of falsehood, and not for fidelity are they valiant in the land; for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they bend their tongue as it were their bow for falsehood; and they are grown strong in the land, but not for truth: for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They use their tongues like bows that shoot arrows. Lies and dishonesty rule the land. They go from one evil thing to another, and they don't know me," declares the LORD.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they bend their tongues like their bow for lies: but they are not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They bend their tongue, [as it were] their bow, for falsehood; and they are grown strong in the land, but not for truth: for they proceed from evil to evil, and they don't know me, says Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And they bend their tongue, their bow is a lie, And not for stedfastness have they been mighty in the land, For from evil unto evil they have gone forth, And Me they have not known, An affirmation of Jehovah!
................................................................................
耶 利 米 書 9:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 彎 起 舌 頭 像 弓 一 樣 , 為 要 說 謊 話 。 他 們 在 國 中 增 長 勢 力 , 不 是 為 行 誠 實 , 乃 是 惡 上 加 惡 , 並 不 認 識 我 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
................................................................................
耶 利 米 書 9:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“他們彎曲舌頭,像彎弓一樣;在這地得勢的是虛謊,不是誠實;因為他們變本加厲地作惡,連我也不認識。”這是耶和華的宣告。
................................................................................
耶 利 米 書 9:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“他们弯曲舌头,像弯弓一样;在这地得势的是虚谎,不是诚实;因为他们变本加厉地作恶,连我也不认识。”这是耶和华的宣告。
................................................................................
Jérémie 9:3 French: Darby
................................................................................
Et ils bandent leur langue, leur arc de mensonge, et ils ne sont pas vaillants dans le pays pour la fidélité; car ils passent d'iniquité en iniquité, et ne me connaissent pas, dit l'Éternel.
................................................................................
Jérémie 9:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils ont tendu leur langue, [qui leur a été comme] leur arc pour décocher le mensonge, et ils se sont renforcés dans la terre contre la fidélité, parce qu'ils sont allés de malice en malice, et ne m'ont point reconnu, dit l'Eternel.
................................................................................
Jérémie 9:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils tendent leur langue comme un arc, pour lancer le mensonge; ce n'est pas pour la vérité qu'ils sont vaillants dans le pays; car ils vont de malice en malice, et ils ne me connaissent point, dit l'Éternel.
................................................................................
Jeremia 9:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie schießen mit ihren Zungen eitel Lügen und keine Wahrheit und treiben's mit Gewalt im Lande und gehen von einer Bosheit zur andern und achten mich nicht, spricht der HERR.
................................................................................
Jeremia 9:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie spannen ihre Zunge, ihren Bogen, mit Lüge, und nicht nach Treue schalten sie im Lande; denn sie schreiten fort von Bosheit zu Bosheit, und mich kennen sie nicht, spricht Jehova.
Jeremia 9:3 Albanian
................................................................................
Zgjasin gjuhën e tyre sikur të ishte harku i tyre për të lëshuar gënjeshtra; në vend janë të fortë, por jo për shkak të së vërtetës, sepse shkojnë nga një e keqe në tjetrën dhe nuk më njohin mua, thotë Zoti.
................................................................................
Еремия 9:3 Bulgarian
................................................................................
Запъват езика си [като че ли е] лъкът им за лъжа, Засилват се на земята, но не за честността; Защото напредват от зло в зло, А Мене не познават, казва Господ.
................................................................................
Jeremiah 9:3 Croatian Bible
................................................................................
Kao luk napinju jezik, laž, a ne istina, prevladava na zemlji. Iz zla u zlo srljaju, mene ne poznaju - riječ je Jahvina!
................................................................................
Jermiáše 9:3 Czech BKR
................................................................................
A natahují jazyka svého ke lži jako lučiště své. Zmocnili se na zemi, ale ne k pravdě; nebo ze zlého ve zlé jdou, a mne neznají, praví Hospodin.
................................................................................
Jeremias 9:3 Danish
................................................................................
de spænder deres Tunges Bue. Løgn, ikke Sandhed råder i Landet; thi de går fra Ondskab til Ondskab og kender ej mig, så lyder det fra HERREN.
................................................................................
Jeremia 9:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij spannen hun tong als hun boog tot leugen; zij worden geweldig in het land, doch niet tot waarheid; want zij gaan voort van boosheid tot boosheid, maar Mij kennen zij niet, spreekt de HEERE.
................................................................................
Jeremiás 9:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Felvonták nyelvöket, [mint] kézívöket, hazugsággal és nem igazsággal hatalmasok e földön; mert gonoszságból gonoszságba futnak, engem pedig nem ismernek, azt mondja az Úr.
................................................................................
Jeremia 9:3 Esperanto
................................................................................
Per siaj langoj ili pafas mensogon kiel per pafarko, ne por vero ili fortigxas sur la tero; ili iras de malbonago al malbonago, kaj Min ili ne konas, diras la Eternulo.
................................................................................
JEREMIA 9:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
He ampuvat kielellänsä niinkuin joutsellansa valhetta ja ei totuutta; vaeltavat väkivallalla maassa ja menevät yhdestä pahuudesta niin toiseen, ei totellen minua, sanoo Herra.
................................................................................
JEREMIA 9:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He jännittävät valheeseen kielensä jousen, eivätkä käytä totuuteen valtaansa maassa; sillä he menevät pahuudesta pahuuteen, mutta minua he eivät tunne, sanoo Herra.
................................................................................
Jeremiah 9:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ενετειναν την γλωσσαν αυτων ως τοξον ψευδος και ου πιστις ενισχυσεν επι της γης οτι εκ κακων εις κακα εξηλθοσαν και εμε ουκ εγνωσαν
................................................................................
Jeremiah 9:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eneteinan tēn glōssan autōn ōs toxon pseudos kai ou pistis enischusen epi tēs gēs oti ek kakōn eis kaka exēlthosan kai eme ouk egnōsan
................................................................................
kai eneteinan tEn glOssan autOn Os toxon pseudos kai ou pistis enischusen epi tEs gEs oti ek kakOn eis kaka exElthosan kai eme ouk egnOsan

................................................................................
Jeremi 9:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo toujou pare pou bay manti. Se metye yo sa. Se sa ki penmèt yo rive vin chèf nan peyi a. Y'ap fè dezaksyon sou dezaksyon. Yo pa konnen m' ankò. Se Seyè a menm ki di sa.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 9:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يمدون ألسنتهم كقسيهم للكذب. لا للحق قووا في الارض. لانهم خرجوا من شر الى شر واياي لم يعرفوا يقول الرب.
................................................................................
ירמיה 9:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וידרכו את־לשונם קשתם שקר ולא לאמונה גברו בארץ כי מרעה אל־רעה יצאו ואתי לא־ידעו נאם־יהוה׃ ס
................................................................................
ירמיה 9:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽיַּדְרְכ֤וּ אֶת־לְשֹׁונָם֙ קַשְׁתָּ֣ם שֶׁ֔קֶר וְלֹ֥א לֶאֱמוּנָ֖ה גָּבְר֣וּ בָאָ֑רֶץ כִּי֩ מֵרָעָ֨ה אֶל־רָעָ֧ה ׀ יָצָ֛אוּ וְאֹתִ֥י לֹֽא־יָדָ֖עוּ נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס
................................................................................
ירמיה 9:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וידרכו את־לשונם קשתם שקר ולא לאמונה גברו בארץ כי מרעה אל־רעה ׀ יצאו ואתי לא־ידעו נאם־יהוה׃ ס
................................................................................
ירמיה 9:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּדְרְכוּ אֶת־לְשֹׁונָם קַשְׁתָּם שֶׁקֶר וְלֹא לֶאֱמוּנָה גָּבְרוּ בָאָרֶץ כִּי מֵרָעָה אֶל־רָעָה ׀ יָצָאוּ וְאֹתִי לֹא־יָדָעוּ נְאֻם־יְהוָה׃ ס
................................................................................
ירמיה 9:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב וידרכו את לשונם קשתם שקר ולא לאמונה גברו בארץ  כי מרעה אל רעה יצאו ואתי לא ידעו נאם יהוה
................................................................................
ירמיה 9:3 Hebrew Bible
................................................................................
וידרכו את לשונם קשתם שקר ולא לאמונה גברו בארץ כי מרעה אל רעה יצאו ואתי לא ידעו נאם יהוה׃
Geremia 9:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tendono la lingua, ch’è il loro arco, per scoccar menzogne; son diventati potenti nel paese, ma non per agir con fedeltà; poiché procedono di malvagità in malvagità, e non conoscono me, dice l’Eterno.
................................................................................
YEREMIA 9:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dibentangkannya lidahnya yang bohong itu seperti busur dan oleh khianatnya mereka itu merajalela di dalam negeri; bahkan, dari pada jahat mereka itu langsung kepada jahat, dan tiada dikenalnya Aku, demikianlah firman Tuhan.
................................................................................
예레미아 9:3 Korean
................................................................................
여호와께서 말씀하시되 그들이 활을 당김같이 그 혀를 놀려 거짓을 말하며 그들이 이 땅에서 강성하나 진실하지 아니하고 악에서 악으로 진행하며 또 나를 알지 아니하느니라
................................................................................
Jeremijo knyga 9:3 Lithuanian
................................................................................
“Jie sulenkia savo liežuvį melui kaip lanką. Jie nepakyla už tiesą žemėje. Jie eina iš pikto į piktą, o manęs nepažįsta”,­sako Viešpats.
................................................................................
Jeremiah 9:3 Maori
................................................................................
Me te mea he kopere na ratou o ratou arero e whakapikoa ana hei korero teka: kua tupu kaha ake ratou i runga i te whenua, kahore ia mo te pono; engari e koni atu ana i te kino ki te kino, kahore hoki o ratou mohio ki ahau, e ai ta Ihowa.
................................................................................
Jeremias 9:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De spenner sin tunge som en bue til løgn, og ikke på redelig vis er de blitt sterke i landet, men fra ondt til ondt er de gått frem, og mig kjenner de ikke, sier Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I naciągają języka swego do kłamstwa jako łuku swego, zmocnili się na ziemi, ale nie ku prawdzie; bo ze złego w złe postępują, a mnie nie znają, mówi Pan.
................................................................................
Jeremias 9:3 Portugese Bible
................................................................................
E encurvam a língua, como se fosse o seu arco, para a mentira; fortalecem-se na terra, mas não para a verdade; porque avançam de malícia em malícia, e a mim me não conhecem, diz o Senhor.   
................................................................................
Ieremia 9:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Au limba întinsă ca un arc şi aruncă minciuna; şi nu prin adevăr sînt ei puternici în ţară; căci merg din răutate în răutate, şi nu Mă cunosc, zice Domnul.``
................................................................................
Иеремия 9:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Как лук, напрягают язык свой для лжи, усиливаются на земле неправдою; ибо переходят от одного зла к другому, и Меня не знают, говорит Господь.
................................................................................
Иеремия 9:3 Russian koi8r
................................................................................
Как лук, напрягают язык свой для лжи, усиливаются на земле неправдою; ибо переходят от одного зла к другому, и Меня не знают, говорит Господь.[]
................................................................................
Jeremías 9:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Tensan su lengua como su arco; La mentira y no la verdad prevalece en la tierra; Porque de mal en mal proceden, Y a Mí no Me conocen," declara el SEÑOR.
................................................................................
Jeremías 9:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
E hicieron que su lengua, como su arco, tirase mentira; y no se fortalecieron por verdad en la tierra: porque de mal en mal procedieron, y me han desconocido, dice Jehová.
................................................................................
Jeremías 9:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
E hicieron que su lengua, como su arco, tirase mentira; y no se fortalecieron por verdad en la tierra; porque de mal en mal procedieron, y me han desconocido, dijo el SEÑOR.
................................................................................
Jeremías 9:3 Spanish: Modern
................................................................................
Dispusieron su lengua como arco; se hicieron fuertes en la tierra para el engaño, no para la fidelidad. "Procedieron de mal en mal y no me han conocido, dice Jehovah.
................................................................................
Jeremia 9:3 Swedish (1917)
................................................................................
Sin tungas båge spänna de till att avskjuta lögner, och till sanning bruka de icke sin makt i landet. Nej, de gå från ogärning till ogärning, men mig vilja de ej veta av, säger HERREN.
................................................................................
Jeremiah 9:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pinamimilantik nila ang kanilang dila gaya ng kanilang busog, dahil sa kabulaanan; at sila'y nagsisitakas sa lupain, nguni't hindi para sa katotohanan: sapagka't sila'y nagpatuloy mula sa kasamaan hanggang sa kasamaan, at hindi nila ako nakikilala, sabi ng Panginoon.
................................................................................
Yeremya 9:3 Turkish
................................................................................
‹‹Yalan söylemek için ülkede
Dillerini yay gibi geriyor,
Güçlerini gerçek yolunda kullanmıyorlar.
Kötülük üstüne kötülük yapıyor,
Beni tanımıyorlar›› diyor RAB.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 9:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng nó giương lưỡi mình như cái cung, đặng phát lời dối trá ra. Chúng nó ở trong xứ là mạnh lớn, mà chẳng làm sự chơn thật; bởi chúng nó làm ác càng thêm ác, và chẳng nhìn biết ta, Ðức Giê-hô-va phán vậy.
................................................................................
Geremia 9:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E scoccano falsità dalla lor lingua, che è l’arco loro; e non si fortificano in verità nella terra; anzi procedono di male in male, e non mi conoscono, dice il Signore.
................................................................................
YEREMIA 9:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
dan selalu siap untuk berdusta. Di seluruh negeri, kebenaran tidak berkuasa, bahkan ketidakjujuran merajalela. TUHAN berkata, Umat-Ku melakukan kejahatan dengan tak henti-hentinya, mereka tidak mengakui Aku sebagai Allah mereka.
................................................................................
YEREMIA 9:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka melenturkan lidahnya seperti busur; dusta dan bukan kebenaran merajalela dalam negeri; sungguh, mereka melangkah dari kejahatan kepada kejahatan, tetapi TUHAN tidaklah mereka kenal.
................................................................................
Acknowledge .......... Affirmation .......... Bend .......... Bent .......... Bow .......... Earth .......... Evil .......... Faith .......... False. .......... Falsehood .......... Forth .......... Good .......... Grown .......... Lies .......... Mighty .......... Prevail .......... Proceed .......... Ready .......... Shoot .......... Sin .......... Strong .......... Tongue .......... Tongues .......... Triumph .......... Truth .......... Valiant .......... Words
................................................................................
Acknowledge .......... Affirmation .......... Bend .......... Bent .......... Bow .......... Earth .......... Evil .......... Faith .......... False. .......... Falsehood .......... Forth .......... Good .......... Grown .......... Lies .......... Mighty .......... Prevail .......... Proceed .......... Ready .......... Shoot .......... Sin .......... Strong .......... Tongue .......... Tongues .......... Triumph .......... Truth .......... Valiant .......... Words
................................................................................
Alphabetical: a .......... acknowledge .......... and .......... another .......... bend .......... bow .......... by .......... declares .......... do .......... evil .......... For .......... from .......... go .......... in .......... is .......... it .......... know .......... land .......... lies .......... like .......... LORD .......... make .......... me .......... not .......... one .......... prevail .......... proceed .......... ready .......... shoot .......... sin .......... that .......... the .......... their .......... They .......... to .......... tongue .......... triumph .......... truth
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible