Jeremiah 52:29
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
in the eighteenth year of Nebuchadnezzar 832 persons from Jerusalem;
................................................................................
Jeremiah 52:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

................................................................................
ירמיה 52:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בִּשְׁנַת שְׁמֹונֶה עֶשְׂרֵה לִנְבוּכַדְרֶאצַּר מִירוּשָׁלִַם נֶפֶשׁ שְׁמֹנֶה מֵאֹות שְׁלֹשִׁים וּשְׁנָיִם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in anno octavodecimo Nabuchodonosor de Hierusalem animas octingentas triginta duas

................................................................................
Jeremías 52:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
en el año dieciocho de Nabucodonosor, ochocientas treinta y dos personas de Jerusalén;
................................................................................
Jeremia 52:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Im achtzehnten Jahr aber des Nebukadnezars achthundert und zweiunddreißig Seelen aus Jerusalem;
................................................................................
Jérémie 52:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
la dix-huitième année de Nebucadnetsar, il emmena de Jérusalem huit cent trente-deux personnes;
................................................................................
耶 利 米 書 52:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
尼 布 甲 尼 撒 十 八 年 从 耶 路 撒 冷 掳 去 八 百 三 十 二 人 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
in the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And in the eighteenth year of Nebuchadrezzar he took away as prisoners from Jerusalem eight hundred and thirty-two persons:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
In the eighteenth year of Nabuchodonosor, eight hundred and thirty-two souls from Jerusalem.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
in the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred and thirty-two persons;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
in the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
In his eighteenth year, Nebuchadnezzar took 832 people from Jerusalem.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
in the eighteenth year of Nebuchadnezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty-two persons;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
in the eighteenth year of Nebuchadrezzar -- from Jerusalem, souls, eight hundred thirty and two;
................................................................................
耶 利 米 書 52:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
尼 布 甲 尼 撒 十 八 年 從 耶 路 撒 冷 擄 去 八 百 三 十 二 人 ;
................................................................................
耶 利 米 書 52:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
尼布甲尼撒第十八年,從耶路撒冷擄去的,有八百三十二人;
................................................................................
耶 利 米 書 52:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
尼布甲尼撒第十八年,从耶路撒冷掳去的,有八百三十二人;
................................................................................
Jérémie 52:29 French: Darby
................................................................................
la dix-huitième année de Nebucadnetsar, il transporta de Jérusalem huit cent trente-deux âmes;
................................................................................
Jérémie 52:29 French: Martin (1744)
................................................................................
La dix-huitième année de Nébucadnetsar, on transporta de Jérusalem huit cent trente-deux personnes.
................................................................................
Jérémie 52:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La dix-huitième année de Nébucadnetsar, on emmena de Jérusalem huit cent trente-deux personnes.
................................................................................
Jeremia 52:29 German: Luther (1545)
................................................................................
im achtzehnten Jahr aber des Nebukadnezar achthundert und zweiunddreißig Seelen aus Jerusalem.
................................................................................
Jeremia 52:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
im 18. Jahre Nebukadrezars 832 Seelen aus Jerusalem;
Jeremia 52:29 Albanian
................................................................................
Në vitin e tetëmbëdhjetë të Nebukadnetsarit u shpërngulën nga Jeruzalemi tetëqind e tridhjet e dy veta.
................................................................................
Еремия 52:29 Bulgarian
................................................................................
в осемнадесетата година на Навуходоносора той плени от Ерусалим осемстотин тридесет и двама души;
................................................................................
Jeremiah 52:29 Croatian Bible
................................................................................
osamnaeste godine Nabukodonozorove osamsto trideset i dvije osobe iz Jeruzalema;
................................................................................
Jermiáše 52:29 Czech BKR
................................................................................
Léta osmnáctého Nabuchodonozora zavedl z Jeruzaléma duší osm set třidceti a dvě.
................................................................................
Jeremias 52:29 Danish
................................................................................
i Nebukadrezars attende År 832 fra Jerusalem;
................................................................................
Jeremia 52:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
In het achttiende jaar van Nebukadrezar, voerde hij gevankelijk weg achthonderd twee en dertig zielen uit Jeruzalem;
................................................................................
Jeremiás 52:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
A Nabukodonozor tizennyolczadik esztendejében Jeruzsálembõl nyolczszáz és harminczkét lélek.
................................................................................
Jeremia 52:29 Esperanto
................................................................................
en la dek-oka jaro de Nebukadnecar okcent tridek du homojn el Jerusalem;
................................................................................
JEREMIA 52:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Nebukadnetsarin kahdeksantenatoistakymmenentenä vuotena, kahdeksansataa kaksineljättäkymmentä sielua Jerusalemista.
................................................................................
JEREMIA 52:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nebukadressarin kahdeksantenatoista hallitusvuotena kahdeksansataa kolmekymmentä kaksi henkeä Jerusalemista,
................................................................................
Jeremiah 52:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
Jeremiah 52:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Jeremi 52:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan dizwityèm lanne rèy li a, li depòte witsantrannde (832) moun lavil Jerizalèm.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 52:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وفي السنة الثامنة عشرة لنبوخذراصر سبى من اورشليم ثمان مئة واثنتان وثلاثون نفسا.
................................................................................
ירמיה 52:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בשנת שמונה עשרה לנבוכדראצר מירושלם נפש שמנה מאות שלשים ושנים׃
................................................................................
ירמיה 52:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בִּשְׁנַ֛ת שְׁמֹונֶ֥ה עֶשְׂרֵ֖ה לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑ר מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם נֶ֕פֶשׁ שְׁמֹנֶ֥ה מֵאֹ֖ות שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
................................................................................
ירמיה 52:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בשנת שמונה עשרה לנבוכדראצר מירושלם נפש שמנה מאות שלשים ושנים׃
................................................................................
ירמיה 52:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בִּשְׁנַת שְׁמֹונֶה עֶשְׂרֵה לִנְבוּכַדְרֶאצַּר מִירוּשָׁלִַם נֶפֶשׁ שְׁמֹנֶה מֵאֹות שְׁלֹשִׁים וּשְׁנָיִם׃
................................................................................
ירמיה 52:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט בשנת שמונה עשרה לנבוכדראצר  מירושלם--נפש שמנה מאות שלשים ושנים
................................................................................
ירמיה 52:29 Hebrew Bible
................................................................................
בשנת שמונה עשרה לנבוכדראצר מירושלם נפש שמנה מאות שלשים ושנים׃
Geremia 52:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
il diciottesimo anno del suo regno, menò in cattività da Gerusalemme ottocento trentadue persone;
................................................................................
YEREMIA 52:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan pada tahun yang kedelapan belas dari pada kerajaan Nebukadnezar dipindahkannya dari Yeruzalem delapan ratus tiga puluh dua orang.
................................................................................
예레미아 52:29 Korean
................................................................................
느부갓네살의 이십 삼년에 시위대 장관 느부사라단이 사로잡아 옮긴 유다인이 칠백 사십 오인이니 그 총수가 사천 육백인이었더라
................................................................................
Jeremijo knyga 52:29 Lithuanian
................................................................................
aštuonioliktaisiais metais­aštuonis šimtus trisdešimt du asmenis;
................................................................................
Jeremiah 52:29 Maori
................................................................................
I te tekau ma waru o nga tau o Nepukareha, e waru rau e toru tekau ma rua nga tangata i whakaraua atu e ia i Hiruharama:
................................................................................
Jeremias 52:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
i Nebukadnesars attende år åtte hundre og to og tretti sjeler fra Jerusalem;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Roku ośmnastego Nabuchodonozora, zaprowadził z Jeruzalemu dusz ośm set, trzydzieści i dwie.
................................................................................
Jeremias 52:29 Portugese Bible
................................................................................
no ano décimo oitavo de Nabucodonozor, ele levou cativas de Jerusalém oitocentas e trinta e duas pessoas;   
................................................................................
Ieremia 52:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
în al optsprezecelea an al lui Nebucadneţar, a luat din Ierusalim opt sute treizeci şi doi de inşi;
................................................................................
Иеремия 52:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
в восемнадцатый год Навуходоносора из Иерусалима выселено восемьсот тридцать две души;
................................................................................
Иеремия 52:29 Russian koi8r
................................................................................
в восемнадцатый год Навуходоносора из Иерусалима [выселено] восемьсот тридцать две души;[]
................................................................................
Jeremías 52:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
en el año dieciocho de Nabucodonosor, 832 personas de Jerusalén;
................................................................................
Jeremías 52:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En el año dieciocho hizo Nabudonosor, trasportar de Jerusalem ochocientas treinta y dos personas:
................................................................................
Jeremías 52:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En el año dieciocho hizo Nabucodonosor, transportar de Jerusalén ochocientas treinta y dos personas.
................................................................................
Jeremías 52:29 Spanish: Modern
................................................................................
En el año 18, Nabucodonosor llevó cautivos a 832 personas de Jerusalén.
................................................................................
Jeremia 52:29 Swedish (1917)
................................................................................
och i Nebukadressars adertonde: regeringsår åtta hundra trettiotvå personer från Jerusalem.
................................................................................
Jeremiah 52:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang ikalabingwalong taon ni Nabucodonosor ay nagdala siya ng bihag na mula sa Jerusalem na walong daan at tatlong pu't dalawang tao:
................................................................................
Yeremya 52:29 Turkish
................................................................................
Nebukadnessarın on sekizinci yılında Yeruşalimden 832 kişi;
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 52:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Năm thứ mười tạm đời Nê-bu-cát-nết-sa, từ thành Giê-ru-sa-lem bắt đi tám trăm ba mươi hai người.
................................................................................
Geremia 52:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’anno diciottesimo del suo regno, menò in cattività di Gerusalemme, ottocentrentadue anime;
................................................................................
YEREMIA 52:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(52:28)
................................................................................
YEREMIA 52:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dalam tahun kedelapan belas zaman Nebukadnezar, delapan ratus tiga puluh dua jiwa dari Yerusalem;
................................................................................
Captive .......... Carried .......... Eight .......... Eighteenth .......... Hundred .......... Jerusalem .......... Nebuchadnezzar .......... Nebuchadrezzar .......... Nebuchadrez'zar .......... Persons .......... Prisoners .......... Souls .......... Thirty .......... Thirty-Two
................................................................................
Captive .......... Carried .......... Eight .......... Eighteenth .......... Hundred .......... Jerusalem .......... Nebuchadnezzar .......... Nebuchadrezzar .......... Nebuchadrez'zar .......... Persons .......... Prisoners .......... Souls .......... Thirty .......... Thirty-Two
................................................................................
Alphabetical: eighteenth .......... from .......... in .......... Jerusalem .......... Nebuchadnezzar .......... Nebuchadnezzar's .......... of .......... people .......... persons .......... the .......... year
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J52 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible