New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ in the eighteenth year of Nebuchadnezzar 832 persons from Jerusalem; ................................................................................ Jeremiah 52:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in anno octavodecimo Nabuchodonosor de Hierusalem animas octingentas triginta duas ................................................................................ Jeremías 52:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ en el año dieciocho de Nabucodonosor, ochocientas treinta y dos personas de Jerusalén; ................................................................................ Jeremia 52:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Im achtzehnten Jahr aber des Nebukadnezars achthundert und zweiunddreißig Seelen aus Jerusalem; ................................................................................ Jérémie 52:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ la dix-huitième année de Nebucadnetsar, il emmena de Jérusalem huit cent trente-deux personnes; ................................................................................ 耶 利 米 書 52:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 尼 布 甲 尼 撒 十 八 年 从 耶 路 撒 冷 掳 去 八 百 三 十 二 人 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ in the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And in the eighteenth year of Nebuchadrezzar he took away as prisoners from Jerusalem eight hundred and thirty-two persons: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ In the eighteenth year of Nabuchodonosor, eight hundred and thirty-two souls from Jerusalem. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ in the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred and thirty-two persons; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ in the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ In his eighteenth year, Nebuchadnezzar took 832 people from Jerusalem. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ in the eighteenth year of Nebuchadnezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty-two persons; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ in the eighteenth year of Nebuchadrezzar -- from Jerusalem, souls, eight hundred thirty and two; ................................................................................ 耶 利 米 書 52:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 尼 布 甲 尼 撒 十 八 年 從 耶 路 撒 冷 擄 去 八 百 三 十 二 人 ; ................................................................................ 耶 利 米 書 52:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 尼布甲尼撒第十八年,從耶路撒冷擄去的,有八百三十二人; ................................................................................ 耶 利 米 書 52:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 尼布甲尼撒第十八年,从耶路撒冷掳去的,有八百三十二人; ................................................................................ Jérémie 52:29 French: Darby ................................................................................ la dix-huitième année de Nebucadnetsar, il transporta de Jérusalem huit cent trente-deux âmes; ................................................................................ Jérémie 52:29 French: Martin (1744) ................................................................................ La dix-huitième année de Nébucadnetsar, on transporta de Jérusalem huit cent trente-deux personnes. ................................................................................ Jérémie 52:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La dix-huitième année de Nébucadnetsar, on emmena de Jérusalem huit cent trente-deux personnes. ................................................................................ Jeremia 52:29 German: Luther (1545) ................................................................................ im achtzehnten Jahr aber des Nebukadnezar achthundert und zweiunddreißig Seelen aus Jerusalem. ................................................................................ Jeremia 52:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ im 18. Jahre Nebukadrezars 832 Seelen aus Jerusalem; | Jeremia 52:29 Albanian ................................................................................ Në vitin e tetëmbëdhjetë të Nebukadnetsarit u shpërngulën nga Jeruzalemi tetëqind e tridhjet e dy veta. ................................................................................ Еремия 52:29 Bulgarian ................................................................................ в осемнадесетата година на Навуходоносора той плени от Ерусалим осемстотин тридесет и двама души; ................................................................................ Jeremiah 52:29 Croatian Bible ................................................................................ osamnaeste godine Nabukodonozorove osamsto trideset i dvije osobe iz Jeruzalema; ................................................................................ Jermiáše 52:29 Czech BKR ................................................................................ Léta osmnáctého Nabuchodonozora zavedl z Jeruzaléma duší osm set třidceti a dvě. ................................................................................ Jeremias 52:29 Danish ................................................................................ i Nebukadrezars attende År 832 fra Jerusalem; ................................................................................ Jeremia 52:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ In het achttiende jaar van Nebukadrezar, voerde hij gevankelijk weg achthonderd twee en dertig zielen uit Jeruzalem; ................................................................................ Jeremiás 52:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ A Nabukodonozor tizennyolczadik esztendejében Jeruzsálembõl nyolczszáz és harminczkét lélek. ................................................................................ Jeremia 52:29 Esperanto ................................................................................ en la dek-oka jaro de Nebukadnecar okcent tridek du homojn el Jerusalem; ................................................................................ JEREMIA 52:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Nebukadnetsarin kahdeksantenatoistakymmenentenä vuotena, kahdeksansataa kaksineljättäkymmentä sielua Jerusalemista. ................................................................................ JEREMIA 52:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Nebukadressarin kahdeksantenatoista hallitusvuotena kahdeksansataa kolmekymmentä kaksi henkeä Jerusalemista, ................................................................................ Jeremiah 52:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ Jeremiah 52:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ Jeremi 52:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan dizwityèm lanne rèy li a, li depòte witsantrannde (832) moun lavil Jerizalèm. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 52:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وفي السنة الثامنة عشرة لنبوخذراصر سبى من اورشليم ثمان مئة واثنتان وثلاثون نفسا. ................................................................................ ירמיה 52:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בשנת שמונה עשרה לנבוכדראצר מירושלם נפש שמנה מאות שלשים ושנים׃ ................................................................................ ירמיה 52:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בִּשְׁנַ֛ת שְׁמֹונֶ֥ה עֶשְׂרֵ֖ה לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑ר מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם נֶ֕פֶשׁ שְׁמֹנֶ֥ה מֵאֹ֖ות שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ................................................................................ ירמיה 52:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בשנת שמונה עשרה לנבוכדראצר מירושלם נפש שמנה מאות שלשים ושנים׃ ................................................................................ ירמיה 52:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בִּשְׁנַת שְׁמֹונֶה עֶשְׂרֵה לִנְבוּכַדְרֶאצַּר מִירוּשָׁלִַם נֶפֶשׁ שְׁמֹנֶה מֵאֹות שְׁלֹשִׁים וּשְׁנָיִם׃ ................................................................................ ירמיה 52:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט בשנת שמונה עשרה לנבוכדראצר מירושלם--נפש שמנה מאות שלשים ושנים ................................................................................ ירמיה 52:29 Hebrew Bible ................................................................................ בשנת שמונה עשרה לנבוכדראצר מירושלם נפש שמנה מאות שלשים ושנים׃ | Geremia 52:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ il diciottesimo anno del suo regno, menò in cattività da Gerusalemme ottocento trentadue persone; ................................................................................ YEREMIA 52:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan pada tahun yang kedelapan belas dari pada kerajaan Nebukadnezar dipindahkannya dari Yeruzalem delapan ratus tiga puluh dua orang. ................................................................................ 예레미아 52:29 Korean ................................................................................ 느부갓네살의 이십 삼년에 시위대 장관 느부사라단이 사로잡아 옮긴 유다인이 칠백 사십 오인이니 그 총수가 사천 육백인이었더라 ................................................................................ Jeremijo knyga 52:29 Lithuanian ................................................................................ aštuonioliktaisiais metaisaštuonis šimtus trisdešimt du asmenis; ................................................................................ Jeremiah 52:29 Maori ................................................................................ I te tekau ma waru o nga tau o Nepukareha, e waru rau e toru tekau ma rua nga tangata i whakaraua atu e ia i Hiruharama: ................................................................................ Jeremias 52:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ i Nebukadnesars attende år åtte hundre og to og tretti sjeler fra Jerusalem; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Roku ośmnastego Nabuchodonozora, zaprowadził z Jeruzalemu dusz ośm set, trzydzieści i dwie. ................................................................................ Jeremias 52:29 Portugese Bible ................................................................................ no ano décimo oitavo de Nabucodonozor, ele levou cativas de Jerusalém oitocentas e trinta e duas pessoas; ................................................................................ Ieremia 52:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ în al optsprezecelea an al lui Nebucadneţar, a luat din Ierusalim opt sute treizeci şi doi de inşi; ................................................................................ Иеремия 52:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ в восемнадцатый год Навуходоносора из Иерусалима выселено восемьсот тридцать две души; ................................................................................ Иеремия 52:29 Russian koi8r ................................................................................ в восемнадцатый год Навуходоносора из Иерусалима [выселено] восемьсот тридцать две души;[] ................................................................................ Jeremías 52:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ en el año dieciocho de Nabucodonosor, 832 personas de Jerusalén; ................................................................................ Jeremías 52:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En el año dieciocho hizo Nabudonosor, trasportar de Jerusalem ochocientas treinta y dos personas: ................................................................................ Jeremías 52:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En el año dieciocho hizo Nabucodonosor, transportar de Jerusalén ochocientas treinta y dos personas. ................................................................................ Jeremías 52:29 Spanish: Modern ................................................................................ En el año 18, Nabucodonosor llevó cautivos a 832 personas de Jerusalén. ................................................................................ Jeremia 52:29 Swedish (1917) ................................................................................ och i Nebukadressars adertonde: regeringsår åtta hundra trettiotvå personer från Jerusalem. ................................................................................ Jeremiah 52:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang ikalabingwalong taon ni Nabucodonosor ay nagdala siya ng bihag na mula sa Jerusalem na walong daan at tatlong pu't dalawang tao: ................................................................................ Yeremya 52:29 Turkish ................................................................................ Nebukadnessarın on sekizinci yılında Yeruşalimden 832 kişi; ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 52:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Năm thứ mười tạm đời Nê-bu-cát-nết-sa, từ thành Giê-ru-sa-lem bắt đi tám trăm ba mươi hai người. ................................................................................ Geremia 52:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ L’anno diciottesimo del suo regno, menò in cattività di Gerusalemme, ottocentrentadue anime; ................................................................................ YEREMIA 52:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (52:28) ................................................................................ YEREMIA 52:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dalam tahun kedelapan belas zaman Nebukadnezar, delapan ratus tiga puluh dua jiwa dari Yerusalem; ................................................................................ Captive .......... Carried .......... Eight .......... Eighteenth .......... Hundred .......... Jerusalem .......... Nebuchadnezzar .......... Nebuchadrezzar .......... Nebuchadrez'zar .......... Persons .......... Prisoners .......... Souls .......... Thirty .......... Thirty-Two ................................................................................ Captive .......... Carried .......... Eight .......... Eighteenth .......... Hundred .......... Jerusalem .......... Nebuchadnezzar .......... Nebuchadrezzar .......... Nebuchadrez'zar .......... Persons .......... Prisoners .......... Souls .......... Thirty .......... Thirty-Two ................................................................................ Alphabetical: eighteenth .......... from .......... in .......... Jerusalem .......... Nebuchadnezzar .......... Nebuchadnezzar's .......... of .......... people .......... persons .......... the .......... year ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J52 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |