Jeremiah 52:28
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
These are the people whom Nebuchadnezzar carried away into exile: in the seventh year 3,023 Jews;
................................................................................
Jeremiah 52:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

................................................................................
ירמיה 52:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
זֶה הָעָם אֲשֶׁר הֶגְלָה נְבוּכַדְרֶאצַּר בִּשְׁנַת־שֶׁבַע יְהוּדִים שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וְעֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iste est populus quem transtulit Nabuchodonosor in anno septimo Iudaeos tria milia et viginti tres

................................................................................
Jeremías 52:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Este es el pueblo que Nabucodonosor llevó al destierro: en el año séptimo, tres mil veintitrés judíos;
................................................................................
Jeremia 52:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Dies ist das Volk, welches Nebukadnezar weggeführt hat: im siebenten Jahr dreitausend und dreiundzwanzig Juden;
................................................................................
Jérémie 52:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici le peuple que Nebucadnetsar emmena en captivité: la septième année, trois mille vingt-trois Juifs;
................................................................................
耶 利 米 書 52:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
尼 布 甲 尼 撒 所 掳 的 民 数 记 在 下 面 : 在 他 第 七 年 掳 去 犹 大 人 三 千 零 二 十 三 名 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
These are the people whom Nebuchadrezzar took away prisoner: in the seventh year, three thousand and twenty-three Jews:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
This is the people whom Nabuchodonosor carried away captive : in the seventh year, three thousand and twenty-three Jews.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand and twenty-three Jews;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
These are the people Nebuchadnezzar took captive: In his seventh year as king, he took 3,023 Jews.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
This is the people whom Nebuchadnezzar carried away captive: in the seventh year three thousand twenty-three Jews;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
This is the people whom Nebuchadrezzar hath removed: in the seventh year, of Jews, three thousand and twenty and three;
................................................................................
耶 利 米 書 52:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
尼 布 甲 尼 撒 所 擄 的 民 數 記 在 下 面 : 在 他 第 七 年 擄 去 猶 大 人 三 千 零 二 十 三 名 ;
................................................................................
耶 利 米 書 52:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
被擄的人數以下是尼布甲尼撒擄去的人民的數目:在他執政第七年,有猶大人三千零二十三名;
................................................................................
耶 利 米 書 52:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
被掳的人数以下是尼布甲尼撒掳去的人民的数目:在他执政第七年,有犹大人三千零二十三名;
................................................................................
Jérémie 52:28 French: Darby
................................................................................
C'est ici le peuple que Nebucadnetsar transporta: la septième année, trois mille vingt-trois Juifs;
................................................................................
Jérémie 52:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Et c'est ici le peuple que Nébucadnetsar transporta; la septième année, trois mille vingt-trois Juifs.
................................................................................
Jérémie 52:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est ici le peuple que Nébucadnetsar emmena en captivité: La septième année, trois mille vingt-trois Juifs.
................................................................................
Jeremia 52:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Dies ist das Volk, welches Nebukadnezar weggeführet hat, nämlich im siebenten Jahr dreitausend und dreiundzwanzig Juden,
................................................................................
Jeremia 52:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dies ist das Volk, welches Nebukadrezar weggeführt hat: Im 7. Jahre 3023 Juden;
Jeremia 52:28 Albanian
................................................................................
Kështu Juda u çua në robëri larg vendit të tij. Ky është populli që Nebukadnetsari internoi vitin e shtatë: tremijë e njëzet e tre Judej.
................................................................................
Еремия 52:28 Bulgarian
................................................................................
А ето людете, които Навуходоносор плени: в седмата година, три хиляди двадесет и три юдеи;
................................................................................
Jeremiah 52:28 Croatian Bible
................................................................................
Evo broja ljudstva što ga Nabukodonozor odvede u sužanjstvo: sedme godine tri tisuće i dvadeset tri Judejca;
................................................................................
Jermiáše 52:28 Czech BKR
................................................................................
Tenť jest lid, kterýž zavedl Nabuchodonozor léta sedmého, Judských tři tisíce a třimecítma.
................................................................................
Jeremias 52:28 Danish
................................................................................
Følgende er Tallet på de Folk, Nebukadrezar bortførte i Fangenskab: I hans syvende År 3023 Judæere,
................................................................................
Jeremia 52:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dit is het volk, dat Nebukadrezar gevankelijk heeft weggevoerd; in het zevende jaar, drie duizend drie en twintig Joden;
................................................................................
Jeremiás 52:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ennyi az a nép, a melyet fogságra vitete Nabukodonozor a hetedik esztendõben, háromezer és huszonhárom Júdabeli.
................................................................................
Jeremia 52:28 Esperanto
................................................................................
Jen estas la kvanto de la popolo, kiun Nebukadnecar elhejmigis:en la sepa jaro tri mil dudek tri Judojn;
................................................................................
JEREMIA 52:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tämä on se kansa, jonka Nebukadnetsar vei pois: seitsemäntenä vuonna, kolmetuhatta ja kolme kolmattakymmentä Juudalaista;
................................................................................
JEREMIA 52:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tämä on se kansa, jonka Nebukadressar vei pakkosiirtolaisuuteen: seitsemäntenä vuotena kolmetuhatta kaksikymmentä kolme juutalaista,
................................................................................
Jeremiah 52:28 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
Jeremiah 52:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Jeremi 52:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men kantite moun wa Nèbikadneza te depòte: Nan setyèm lanne rèy li a, li depòte twamil venntwa (3.023) moun peyi Jida.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 52:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هذا هو الشعب الذي سباه نبوخذراصر في السنة السابعة. من اليهود ثلاثة آلاف وثلاثة وعشرون.
................................................................................
ירמיה 52:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
זה העם אשר הגלה נבוכדראצר בשנת־שבע יהודים שלשת אלפים ועשרים ושלשה׃
................................................................................
ירמיה 52:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
זֶ֣ה הָעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֶגְלָ֖ה נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑ר בִּשְׁנַת־שֶׁ֕בַע יְהוּדִ֕ים שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וְעֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
................................................................................
ירמיה 52:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
זה העם אשר הגלה נבוכדראצר בשנת־שבע יהודים שלשת אלפים ועשרים ושלשה׃
................................................................................
ירמיה 52:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
זֶה הָעָם אֲשֶׁר הֶגְלָה נְבוּכַדְרֶאצַּר בִּשְׁנַת־שֶׁבַע יְהוּדִים שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וְעֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה׃
................................................................................
ירמיה 52:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח זה העם אשר הגלה נבוכדראצר  בשנת שבע--יהודים שלשת אלפים ועשרים ושלשה
................................................................................
ירמיה 52:28 Hebrew Bible
................................................................................
זה העם אשר הגלה נבוכדראצר בשנת שבע יהודים שלשת אלפים ועשרים ושלשה׃
Geremia 52:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così Giuda fu menato in cattività lungi dal suo paese. Questo è il popolo che Nebucadnetsar menò in cattività: il settimo anno, tremila ventitre Giudei;
................................................................................
YEREMIA 52:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka inilah jumlah segala orang yang dipindahkan oleh Nebukadnezar dengan tertawan pada tahun yang ketujuh itu: Tiga ribu dua puluh tiga orang Yahudi.
................................................................................
예레미아 52:28 Korean
................................................................................
느부갓네살의 십 팔년에 예루살렘에서 사로잡아 옮긴 자가 팔백 삼십 이인이요
................................................................................
Jeremijo knyga 52:28 Lithuanian
................................................................................
Nebukadnecaras septintaisiais savo karaliavimo metais iš Jeruzalės ištrėmė tris tūkstančius dvidešimt tris žydus;
................................................................................
Jeremiah 52:28 Maori
................................................................................
Ko te hunga tenei i whakaraua atu e Nepukareha: i te whitu o nga tau e toru mano e rua tekau ma toru nga Hurai:
................................................................................
Jeremias 52:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dette er tallet på dem som Nebukadnesar bortførte: I det syvende år tre tusen og tre og tyve jøder;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tenci jest lud, który zaprowadził Nabuchodonozor roku siódmego: Żydów trzy tysiące, i dwadzieścia i trzy.
................................................................................
Jeremias 52:28 Portugese Bible
................................................................................
Este é o povo que Nabucodonozor levou cativo: no sétimo ano três mil e vinte e três judeus;   
................................................................................
Ieremia 52:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată poporul pe care l -a dus Nebucadneţar în robie: în al şaptelea an: trei mii douăzeci şi trei de Iudei;
................................................................................
Иеремия 52:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вот народ, который выселил Навуходоносор: в седьмой год три тысячи двадцать три Иудея;
................................................................................
Иеремия 52:28 Russian koi8r
................................................................................
Вот народ, который выселил Навуходоносор: в седьмой год три тысячи двадцать три Иудея;[]
................................................................................
Jeremías 52:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Este es el pueblo que Nabucodonosor llevó al destierro: en el año séptimo, 3,023 Judíos;
................................................................................
Jeremías 52:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Este es el pueblo que Nabucodonosor hizo trasportar: En el año séptimo, tres mil veintitrés Judíos:
................................................................................
Jeremías 52:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Este es el pueblo que Nabucodonosor hizo transportar: En el año séptimo, tres mil veintitrés judíos:
................................................................................
Jeremías 52:28 Spanish: Modern
................................................................................
Éste es el número del pueblo que Nabucodonosor llevó en cautividad: En el séptimo año hizo llevar cautivos a 3.023 judíos.
................................................................................
Jeremia 52:28 Swedish (1917)
................................................................................
Detta är antalet av dem som Nebukadressar förde bort: i det sjunde året tre tusen tjugutre judar,
................................................................................
Jeremiah 52:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ito ang bayan na dinalang bihag ni Nabucodonosor nang ikapitong taon, tatlong libo at dalawang pu't tatlong Judio:
................................................................................
Yeremya 52:28 Turkish
................................................................................
Nebukadnessarın sürgüne götürdüğü halkın sayısı şudur: Yedinci yıl 3 023 Yahudi;
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 52:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy là dân mà Nê-bu-cát-nết-sa đã đem đi làm phu tù; năm thứ bảy, ba ngàn hai mươi ba người Giu-đa.
................................................................................
Geremia 52:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così Giuda fu menato in cattività fuor della sua terra. Questo è il popolo che Nebucasnesar menò in cattività: l’anno settimo del suo regno ne menò tremila ventitrè Giudei.
................................................................................
YEREMIA 52:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
semuanya ada 4.600 orang. Nebukadnezar mengangkut mereka dalam tahap-tahap sebagai berikut: 3.023 orang pada tahun ketujuh pemerintahannya, 832 orang dari Yerusalem pada tahun kedelapan belas pemerintahannya, dan 745 orang diangkut oleh Nebuzaradan pada tahun kedua puluh tiga pemerintahan Nebukadnezar.
................................................................................
YEREMIA 52:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Inilah jumlah rakyat yang diangkut ke dalam pembuangan oleh Nebuzaradan: dalam tahun ketujuh, tiga ribu dua puluh tiga orang Yehuda;
................................................................................
Captive .......... Carried .......... Exile .......... Jews .......... Nebuchadnezzar .......... Nebuchadrezzar .......... Nebuchadrez'zar .......... Prisoner .......... Seventh .......... Thousand .......... Three .......... Twenty .......... Twenty-Three
................................................................................
Captive .......... Carried .......... Exile .......... Jews .......... Nebuchadnezzar .......... Nebuchadrezzar .......... Nebuchadrez'zar .......... Prisoner .......... Seventh .......... Thousand .......... Three .......... Twenty .......... Twenty-Three
................................................................................
Alphabetical: 3023 .......... away .......... carried .......... exile .......... in .......... into .......... is .......... Jews .......... Nebuchadnezzar .......... number .......... of .......... people .......... seventh .......... the .......... These .......... This .......... whom .......... year
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J52 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible