New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I will rejoice over them to do them good and will faithfully plant them in this land with all My heart and with all My soul. ................................................................................ Jeremiah 32:41 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπισκέψομαι τοῦ ἀγαθῶσαι αὐτοὺς καὶ φυτεύσω αὐτοὺς ἐν τῇ γῇ ταύτῃ ἐν πίστει καὶ ἐν πάσῃ καρδίᾳ καὶ ἐν πάσῃ ψυχῇ ................................................................................
ירמיה 32:41 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשַׂשְׂתִּי עֲלֵיהֶם לְהֵטִיב אֹותָם וּנְטַעְתִּים בָּאָרֶץ הַזֹּאת בֶּאֱמֶת בְּכָל־לִבִּי וּבְכָל־נַפְשִׁי׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et laetabor super eis cum bene eis fecero et plantabo eos in terra ista in veritate in toto corde meo et in tota anima mea ................................................................................ Jeremías 32:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Me regocijaré en ellos haciéndoles bien, y ciertamente los plantaré en esta tierra, con todo mi corazón y con toda mi alma. ................................................................................ Jeremia 32:41 German: Luther (1912) ................................................................................ und soll meine Lust sein, daß ich ihnen Gutes tue; und ich will sie in diesem Lande pflanzen treulich, von ganzem Herzen und von ganzer Seele. ................................................................................ Jérémie 32:41 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je prendrai plaisir à leur faire du bien, Et je les planterai véritablement dans ce pays, De tout mon coeur et de toute mon âme. ................................................................................ 耶 利 米 書 32:41 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 必 欢 喜 施 恩 与 他 们 , 要 尽 心 尽 意 、 诚 诚 实 实 将 他 们 栽 於 此 地 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And truly, I will take pleasure in doing them good, and all my heart and soul will be given to planting them in this land in good faith. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I will rejoice over them, when I shall do them good: and I will plant them in this land in truth, with my whole heart, and with all my soul. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I will rejoice over them to do them good, and I will assuredly plant them in this land with my whole heart and with my whole soul. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will enjoy blessing them. With all my heart and soul I will faithfully plant them in this land. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and I have rejoiced over them to do them good, and have planted them in this land in truth, with all my heart, and with all My soul. ................................................................................ 耶 利 米 書 32:41 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 必 歡 喜 施 恩 與 他 們 , 要 盡 心 盡 意 、 誠 誠 實 實 將 他 們 栽 於 此 地 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 32:41 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我必喜歡他們,使他們得到福樂;我必全心全意、真誠地把他們栽種在這地上。’ ................................................................................ 耶 利 米 書 32:41 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我必喜欢他们,使他们得到福乐;我必全心全意、真诚地把他们栽种在这地上。’ ................................................................................ Jérémie 32:41 French: Darby ................................................................................ Et je me réjouirai en eux pour leur faire du bien, et je les planterai dans ce pays, en vérité, de tout mon coeur et de toute mon âme. ................................................................................ Jérémie 32:41 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je prendrai plaisir à leur faire du bien, et je les planterai dans ce pays-ci solidement, de tout mon cœur, et de toute mon âme. ................................................................................ Jérémie 32:41 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je me réjouirai en leur faisant du bien; et je les planterai véritablement dans ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme. ................................................................................ Jeremia 32:41 German: Luther (1545) ................................................................................ Und soll meine Lust sein, daß ich ihnen Gutes tun soll; und ich will sie in diesem Lande pflanzen, treulich, von ganzem Herzen und von ganzer Seele. ................................................................................ Jeremia 32:41 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich werde mich über sie freuen, ihnen wohlzutun, und werde sie in diesem Lande pflanzen in Wahrheit (O. Treue) mit meinem ganzen Herzen und mit meiner ganzen Seele. | Jeremia 32:41 Albanian ................................................................................ Do të ndjej gëzim duke u bërë të mirë dhe do t'i vendos në mënyrë të qëndrueshme në këtë vend me gjithë zemrën time dhe me gjithë shpirtin tim". ................................................................................ Еремия 32:41 Bulgarian ................................................................................ дори ще се радвам над тях да им правя добро, и ще ги насадя с вярност в тая земя, с цялото Си сърце и с цялата Си душа. ................................................................................ Jeremiah 32:41 Croatian Bible ................................................................................ I radovat ću se čineći im dobro; i čvrsto ću ih zasaditi u ovoj zemlji, svim srcem svojim, svom dušom svojom. ................................................................................ Jermiáše 32:41 Czech BKR ................................................................................ I veseliti se budu z nich, dobře jim čině, když je štípím v zemi této pevně, celým srdcem svým a vší duší svou. ................................................................................ Jeremias 32:41 Danish ................................................................................ Jeg vil glæde mig over dem og gøre vel imod dem; og jeg planter dem i dette Land i Trofasthed af hele mit Hjerte og hele min Sjæl. ................................................................................ Jeremia 32:41 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik zal Mij over hen verblijden, dat Ik hun weldoe; en Ik zal hen getrouwelijk in dat land planten, met Mijn ganse hart en met Mijn ganse ziel. ................................................................................ Jeremiás 32:41 Hungarian: Karoli ................................................................................ És örvendezek bennök, ha jót cselekedhetem velök és biztosan beplántálhatom õket e földbe, teljes szívvel és teljes lélekkel. ................................................................................ Jeremia 32:41 Esperanto ................................................................................ Kaj Mi gxojos pri ili, bonfarante al ili, kaj Mi plantos ilin en cxi tiu lando fidele, per Mia tuta koro kaj per Mia tuta animo. ................................................................................ JEREMIA 32:41 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja se pitää minun iloni oleman, että heille hyvää teen; ja tahdon heitä tähän maahan istuttaa uskollisesti, kaikesta minun sydämestäni ja kaikesta sielustani. ................................................................................ JEREMIA 32:41 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä iloitsen heistä, siitä että teen heille hyvää; minä istutan heidät tähän maahan uskollisesti, kaikesta sydämestäni ja kaikesta sielustani. ................................................................................ Jeremiah 32:41 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επισκεψομαι του αγαθωσαι αυτους και φυτευσω αυτους εν τη γη ταυτη εν πιστει και εν παση καρδια και εν παση ψυχη ................................................................................ Jeremiah 32:41 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai episkepsomai tou agathōsai autous kai phuteusō autous en tē gē tautē en pistei kai en pasē kardia kai en pasē psuchē ................................................................................ kai episkepsomai tou agathOsai autous kai phuteusO autous en tE gE tautE en pistei kai en pasE kardia kai en pasE psuchE ................................................................................ Jeremi 32:41 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'a pran plezi pou m' fè yo byen. M'a travay ak tout kè m' ak tout nanm mwen pou yo pran rasin nèt nan peyi a. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 32:41 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وافرح بهم لاحسن اليهم واغرسهم في هذه الارض بالامانة بكل قلبي وبكل نفسي. ................................................................................ ירמיה 32:41 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וששתי עליהם להטיב אותם ונטעתים בארץ הזאת באמת בכל־לבי ובכל־נפשי׃ ס ................................................................................ ירמיה 32:41 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשַׂשְׂתִּ֥י עֲלֵיהֶ֖ם לְהֵטִ֣יב אֹותָ֑ם וּנְטַעְתִּ֞ים בָּאָ֤רֶץ הַזֹּאת֙ בֶּאֱמֶ֔ת בְּכָל־לִבִּ֖י וּבְכָל־נַפְשִֽׁי׃ ס ................................................................................ ירמיה 32:41 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וששתי עליהם להטיב אותם ונטעתים בארץ הזאת באמת בכל־לבי ובכל־נפשי׃ ס ................................................................................ ירמיה 32:41 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשַׂשְׂתִּי עֲלֵיהֶם לְהֵטִיב אֹותָם וּנְטַעְתִּים בָּאָרֶץ הַזֹּאת בֶּאֱמֶת בְּכָל־לִבִּי וּבְכָל־נַפְשִׁי׃ ס ................................................................................ ירמיה 32:41 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מא וששתי עליהם להטיב אותם ונטעתים בארץ הזאת באמת--בכל לבי ובכל נפשי {ס} ................................................................................ ירמיה 32:41 Hebrew Bible ................................................................................ וששתי עליהם להטיב אותם ונטעתים בארץ הזאת באמת בכל לבי ובכל נפשי׃ | Geremia 32:41 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E metterò la mia gioia nel far loro del bene e li pianterò in questo paese con fedeltà, con tutto il mio cuore, con tutta l’anima mia. ................................................................................ YEREMIA 32:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan Akupun akan bergemar dalam berbuat baik akan mereka itu dan Aku akan menetapkan mereka itu di dalam negeri ini dengan sebenarnya dan dengan segenap hati-Ku dan dengan segenap jiwa-Ku. ................................................................................ 예레미아 32:41 Korean ................................................................................ 내가 기쁨으로 그들에게 복을 주되 정녕히 나의 마음과 정신을 다하여 그들을 이 땅에 심으리라 ................................................................................ Jeremijo knyga 32:41 Lithuanian ................................................................................ Aš džiaugsiuosi jais, darydamas jiems gera visa savo širdimi ir siela, ir tikrai juos įtvirtinsiu šitoje žemėje. ................................................................................ Jeremiah 32:41 Maori ................................................................................ Ae ra, ka koa ahau ki a ratou hei mea i te pai ki a ratou, a he pono ka whakapaua toku ngakau, ka whakapaua hoki toku wairua ki te whakato i a ratou ki tenei whenua i runga i te pono. ................................................................................ Jeremias 32:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg vil glede mig over dem og gjøre vel imot dem, og jeg vil plante dem i dette land i trofasthet, av hele mitt hjerte og av hele min sjel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I będę się weselił z nich, dobrze im czyniąc, gdyż ich wszczepię w tej ziemi warownie, ze wszystkiego serca mego i ze wszystkiej duszy mojej. ................................................................................ Jeremias 32:41 Portugese Bible ................................................................................ E alegrar-me-ei por causa deles, fazendo-lhes o bem; e os plantarei nesta terra, com toda a fidelidade do meu coração e da minha alma. ................................................................................ Ieremia 32:41 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mă voi bucura să le fac bine, îi voi sădi cu adevărat în ţara aceasta, din toată inima şi din tot sufletul Meu.`` ................................................................................ Иеремия 32:41 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И буду радоваться о них, благотворя им, и насажду их на земле сей твердо, от всего сердца Моего и от всей души Моей. ................................................................................ Иеремия 32:41 Russian koi8r ................................................................................ И буду радоваться о них, благотворя им, и насажду их на земле сей твердо, от всего сердца Моего и от всей души Моей.[] ................................................................................ Jeremías 32:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Me regocijaré en ellos haciéndoles bien, y ciertamente los plantaré en esta tierra, con todo Mi corazón y con toda Mi alma. ................................................................................ Jeremías 32:41 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y alegraréme con ellos haciéndoles bien, y los plantaré en esta tierra en verdad, de todo mi corazón y de toda mi alma. ................................................................................ Jeremías 32:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y me alegraré con ellos haciéndoles bien, y los plantaré en esta tierra con verdad, de todo mi corazón y de toda mi alma. ................................................................................ Jeremías 32:41 Spanish: Modern ................................................................................ Me regocijaré por causa de ellos al hacerles el bien. Los plantaré en esta tierra con verdad, con todo mi corazón y con toda mi alma." ................................................................................ Jeremia 32:41 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag skall hava min fröjd i att göra dem gott, och skall plantera dem i detta land med trofasthet, av allt mitt hjärta och all min själ. ................................................................................ Jeremiah 32:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Oo, ako'y magagalak sa kanila upang gawan ko sila ng mabuti, at aking tunay na itatatag sila sa lupaing ito ng aking buong puso at ng aking buong kaluluwa. ................................................................................ Yeremya 32:41 Turkish ................................................................................ Onlara iyilik etmekten sevinç duyacağım; gerçekten bütün yüreğimle, bütün canımla onları bu ülkede dikeceğim. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 32:41 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ lấy làm vui mà làm phước cho, và chắc hết lòng hết linh hồn trồng chúng nó trong đất nầy. ................................................................................ Geremia 32:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E mi rallegrerò di loro, facendo loro bene; e li pianterò in questo paese stabilmente, di tutto il mio cuore, e di tutta l’anima mia. ................................................................................ YEREMIA 32:41 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku akan senang berbuat baik kepada mereka, dan membuat mereka menetap di negeri ini untuk selama-lamanya. ................................................................................ YEREMIA 32:41 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku akan bergirang karena mereka untuk berbuat baik kepada mereka dan Aku akan membuat mereka tumbuh di negeri ini dengan kesetiaan, dengan segenap hati-Ku dan dengan segenap jiwa-Ku. ................................................................................ Assuredly .......... Faithfully .......... Faithfulness .......... Good .......... Heart .......... Plant .......... Planted .......... Planting .......... Pleasure .......... Rejoice .......... Rejoiced .......... Soul .......... Truth .......... Whole ................................................................................ Assuredly .......... Faithfully .......... Faithfulness .......... Good .......... Heart .......... Plant .......... Planted .......... Planting .......... Pleasure .......... Rejoice .......... Rejoiced .......... Soul .......... Truth .......... Whole ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... assuredly .......... do .......... doing .......... faithfully .......... good .......... heart .......... I .......... in .......... land .......... my .......... over .......... plant .......... rejoice .......... soul .......... them .......... this .......... to .......... will .......... with ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 41 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |