New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Go forth from Babylon! Flee from the Chaldeans! Declare with the sound of joyful shouting, proclaim this, Send it out to the end of the earth; Say, "The LORD has redeemed His servant Jacob." ................................................................................ Isaiah 48:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἔξελθε ἐκ βαβυλῶνος φεύγων ἀπὸ τῶν χαλδαίων φωνὴν εὐφροσύνης ἀναγγείλατε καὶ ἀκουστὸν γενέσθω τοῦτο ἀπαγγείλατε ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς λέγετε ἐρρύσατο κύριος τὸν δοῦλον αὐτοῦ ιακωβ ................................................................................
ישעה 48:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ צְאוּ מִבָּבֶל בִּרְחוּ מִכַּשְׂדִּים בְּקֹול רִנָּה הַגִּידוּ הַשְׁמִיעוּ זֹאת הֹוצִיאוּהָ עַד־קְצֵה הָאָרֶץ אִמְרוּ גָּאַל יְהוָה עַבְדֹּו יַעֲקֹב׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ egredimini de Babylone fugite a Chaldeis in voce exultationis adnuntiate auditum facite hoc efferte illud usque ad extrema terrae dicite redemit Dominus servum suum Iacob ................................................................................ Isaías 48:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Salid de Babilonia, huid de los caldeos; con voz de júbilo anunciad, proclamad esto, publicadlo hasta los confines de la tierra; decid: El SEÑOR ha redimido a su siervo Jacob. ................................................................................ Jesaja 48:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Gehet aus von Babel, fliehet von den Chaldäern mit fröhlichem Schall; verkündiget und lasset solches hören; bringt es aus bis an der Welt Ende; sprechet: Der HERR hat seinen Knecht Jakob erlöst. ................................................................................ Ésaïe 48:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sortez de Babylone, fuyez du milieu des Chaldéens! Avec une voix d'allégresse annoncez-le, publiez-le, Faites-le savoir jusqu'à l'extrémité de la terre, Dites: L'Eternel a racheté son serviteur Jacob! ................................................................................ 以 賽 亞 書 48:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 要 从 巴 比 伦 出 来 , 从 迦 勒 底 人 中 逃 脱 , 以 欢 呼 的 声 音 传 扬 说 : 耶 和 华 救 赎 了 他 的 仆 人 雅 各 ! 你 们 要 将 这 事 宣 扬 到 地 极 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Go ye forth of Babylon, flee ye from the Chaldeans, with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth; say ye, The LORD hath redeemed his servant Jacob. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Go you forth of Babylon, flee you from the Chaldeans, with a voice of singing declare you, tell this, utter it even to the end of the earth; say you, The LORD has redeemed his servant Jacob. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Go ye forth from Babylon, flee ye from the Chaldeans; with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth: say ye, Jehovah hath redeemed his servant Jacob. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Go out of Babylon, go in flight from the Chaldaeans; with the sound of song make it clear, give the news, let the word go out even to the end of the earth: say, The Lord has taken up the cause of his servant Jacob. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Come forth out of Babylon, flee ye from the Chaldeans, declare it with the voice of joy: make this to be heard, and speak it out even to the ends of the earth. Say: The Lord hath redeemed his servant Jacob. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Go ye forth from Babylon, flee from the Chaldeans, with a voice of singing; declare, cause this to be heard, utter it to the end of the earth; say ye, Jehovah hath redeemed his servant Jacob. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Go ye forth of Babylon, flee ye from the Chaldeans; with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth: say ye, The LORD hath redeemed his servant Jacob. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Leave Babylon; flee from the Babylonians! Shout for joy as you tell it and announce it. Shout it out to the ends of the earth. Say that the LORD has reclaimed his servant Jacob. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Go ye forth from Babylon, flee ye from the Chaldeans, with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth; say ye, The LORD hath redeemed his servant Jacob. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Go forth from Babylon, flee from the Chaldeans; with a voice of singing declare, tell this, utter it even to the end of the earth: say, Yahweh has redeemed his servant Jacob. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Go out from Babylon, flee from the Chaldeans, With a voice of singing declare, Cause ye this to be heard, Bring it forth unto the end of the earth, Say, Redeemed hath Jehovah His servant Jacob. ................................................................................ 以 賽 亞 書 48:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 要 從 巴 比 倫 出 來 , 從 迦 勒 底 人 中 逃 脫 , 以 歡 呼 的 聲 音 傳 揚 說 : 耶 和 華 救 贖 了 他 的 僕 人 雅 各 ! 你 們 要 將 這 事 宣 揚 到 地 極 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 48:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神的子民脫離巴比倫“你們要從巴比倫出來,從迦勒底人中逃出來,你們要用歡呼的聲音宣告,把這事說給人聽,你們要把這事宣揚出去,直到地極,說:‘耶和華救贖了他的僕人雅各了。’ ................................................................................ 以 賽 亞 書 48:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神的子民脱离巴比伦“你们要从巴比伦出来,从迦勒底人中逃出来,你们要用欢呼的声音宣告,把这事说给人听,你们要把这事宣扬出去,直到地极,说:‘耶和华救赎了他的仆人雅各了。’ ................................................................................ Ésaïe 48:20 French: Darby ................................................................................ Sortez de Babylone, fuyez du milieu des Chaldéens, avec une voix de chant de joie! Déclarez et faites entendre ceci, portez-le jusqu'au bout de la terre; dites: L'Éternel a racheté son serviteur Jacob! ................................................................................ Ésaïe 48:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Sortez de Bapylone, fuyez loin des Chaldéens; publiez ceci avec une voix de chant de triomphe, annoncez, publiez ceci, et le mandez dire jusques au bout de la terre; dites, l'Eternel a racheté son serviteur Jacob. ................................................................................ Ésaïe 48:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sortez de Babylone! Fuyez du milieu des Caldéens! Annoncez ceci à grands cris, publiez-le, portez-le jusqu'au bout de la terre! Dites: L'Éternel a racheté Jacob, son serviteur. ................................................................................ Jesaja 48:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Gehet aus von Babel, fliehet von den Chaldäern mit fröhlichem Schall; verkündiget und lasset solches hören; bringet es aus bis an der Welt Ende! Sprechet: Der HERR hat seinen Knecht Jakob erlöset. ................................................................................ Jesaja 48:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ziehet aus Babel, fliehet aus Chaldäa mit Jubelschall; verkündiget, laßt dieses hören, bringet es aus bis an das Ende der Erde! Sprechet: Jehova hat seinen Knecht Jakob erlöst. | Isaia 48:20 Albanian ................................................................................ Dilni nga Babilonia, ikni nga Kaldeasit! Me një zë të gëzuar kumtojeni, shpalleni këtë gjë, përhapeni deri në skajet e tokës. Thoni: "Zoti ka çliruar shërbëtorin e tij Jakob". ................................................................................ Исая 48:20 Bulgarian ................................................................................ Излезте от Вавилон, бягайте от халдеите; С възклицателен глас прогласете, проповядвайте това, Разгласете го до земния край, Речете: Господ изкупи слугата Си Якова. ................................................................................ Isaiah 48:20 Croatian Bible ................................................................................ Izađite iz Babilona, bježite iz Kaldeje! Glasno kličući, kazujte, objavljujte, do nakraj zemlje razglasite! Govorite: Jahve je otkupio slugu svoga Jakova! ................................................................................ Izaiáše 48:20 Czech BKR ................................................................................ Vyjděte z Babylona, utecte od Kaldejských, hlasem zvučným zvěstujte, ohlašujte to, rozneste to až do končin země. Rcete: Vykoupil Hospodin služebníka svého Jákoba. ................................................................................ Esajas 48:20 Danish ................................................................................ Gå ud af Babel, fly fra Kaldæa, kundgør, forkynd det med jublende Røst, udspred det lige til Jordens Ende, sig: "HERREN har genløst Jakob, sin Tjener, ................................................................................ Jesaja 48:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gaat uit van Babel, vliedt van de Chaldeen, verkondigt met de stemme des gejuichs, doet zulks horen, brengt het uit tot aan het einde der aarde, zegt: De HEERE heeft Zijn knecht Jakob verlost! ................................................................................ Ézsaiás 48:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Menjetek ki Bábelbõl, fussatok el Káldeából ujjongásnak szavával! jelentsétek meg, tudassátok ezt, terjesszétek a föld végsõ határáig; mondjátok: Megváltotta az Úr szolgáját, Jákóbot. ................................................................................ Jesaja 48:20 Esperanto ................................................................................ Eliru el Babel, kuru el HXaldeujo, anoncu kun vocxo gxojkria, auxdigu tion, disportu gxin gxis la fino de la tero, diru:La Eternulo liberigis Sian servanton Jakob. ................................................................................ JESAJA 48:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Lähtekäät Babelista, paetkaat Kaldealaisten tyköä iloisella äänellä, ilmoittakaat ja kuuluttakaat tätä, viekäät se aina maailman ääriin, ja sanokaat: Herra on pelastanut palveliansa Jakobin. ................................................................................ JESAJA 48:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Lähtekää Baabelista, paetkaa Kaldeasta; riemuhuudoin ilmoittakaa, kuuluttakaa tämä, viekää tieto siitä maan ääriin asti, sanokaa: "Herra on lunastanut palvelijansa Jaakobin". ................................................................................ Isaiah 48:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξελθε εκ βαβυλωνος φευγων απο των χαλδαιων φωνην ευφροσυνης αναγγειλατε και ακουστον γενεσθω τουτο απαγγειλατε εως εσχατου της γης λεγετε ερρυσατο κυριος τον δουλον αυτου ιακωβ ................................................................................ Isaiah 48:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ exelthe ek babulōnos pheugōn apo tōn chaldaiōn phōnēn euphrosunēs anangeilate kai akouston genesthō touto apangeilate eōs eschatou tēs gēs legete errusato kurios ton doulon autou iakōb ................................................................................ exelthe ek babulOnos pheugOn apo tOn chaldaiOn phOnEn euphrosunEs anangeilate kai akouston genesthO touto apangeilate eOs eschatou tEs gEs legete errusato kurios ton doulon autou iakOb ................................................................................ Ezayi 48:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Soti kite lavil Babilòn! Sove kò nou lakay moun Kalde yo! Gaye nouvèl la ak kè kontan. Mache fè konnen l' toupatou. Seyè a delivre Izrayèl, sèvitè li a. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 48:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اخرجوا من بابل اهربوا من ارض الكلدانيين. بصوت الترنم اخبروا نادوا بهذا شيّعوه الى اقصى الارض. قولوا قد فدى الرب عبده يعقوب. ................................................................................ ישעה 48:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ צאו מבבל ברחו מכשדים בקול רנה הגידו השמיעו זאת הוציאוה עד־קצה הארץ אמרו גאל יהוה עבדו יעקב׃ ................................................................................ ישעה 48:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ צְא֣וּ מִבָּבֶל֮ בִּרְח֣וּ מִכַּשְׂדִּים֒ בְּקֹ֣ול רִנָּ֗ה הַגִּ֤ידוּ הַשְׁמִ֙יעוּ֙ זֹ֔את הֹוצִיא֖וּהָ עַד־קְצֵ֣ה הָאָ֑רֶץ אִמְר֕וּ גָּאַ֥ל יְהוָ֖ה עַבְדֹּ֥ו יַעֲקֹֽב׃ ................................................................................ ישעה 48:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ צאו מבבל ברחו מכשדים בקול רנה הגידו השמיעו זאת הוציאוה עד־קצה הארץ אמרו גאל יהוה עבדו יעקב׃ ................................................................................ ישעה 48:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ צְאוּ מִבָּבֶל בִּרְחוּ מִכַּשְׂדִּים בְּקֹול רִנָּה הַגִּידוּ הַשְׁמִיעוּ זֹאת הֹוצִיאוּהָ עַד־קְצֵה הָאָרֶץ אִמְרוּ גָּאַל יְהוָה עַבְדֹּו יַעֲקֹב׃ ................................................................................ ישעה 48:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ צאו מבבל ברחו מכשדים בקול רנה הגידו השמיעו זאת הוציאוה עד קצה הארץ אמרו גאל יהוה עבדו יעקב ................................................................................ ישעה 48:20 Hebrew Bible ................................................................................ צאו מבבל ברחו מכשדים בקול רנה הגידו השמיעו זאת הוציאוה עד קצה הארץ אמרו גאל יהוה עבדו יעקב׃ | Isaia 48:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Uscite da Babilonia, fuggitevene lungi dai Caldei! Con voce di giubilo, annunziatelo, banditelo, datene voce fino all’estremità della terra! Dite: "L’Eterno ha redento il suo servo Giacobbe. ................................................................................ YESAYA 48:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Keluarlah kamu dari dalam Babil, larilah dari pada orang Kasdim, berkabarlah dengan bunyi tempik sorak, perdengarkanlah dan masyhurkanlah dia sampai kepada ujung bumi; katakanlah: Bahwa Tuhan sudah menebus Yakub, hamba-Nya! ................................................................................ 이사야 48:20 Korean ................................................................................ 너희는 바벨론에서 나와서 갈대아인을 피하고 즐거운 소리로 이를 선파하여 들리며 땅 끝까지 반포하여 이르기를 여호와께서 그종 야곱을 구속하셨다 하라 ................................................................................ Izaijo knyga 48:20 Lithuanian ................................................................................ Išeikite iš Babilono, bėkite nuo chaldėjų! Džiūgaudami skelbkite tą žinią! Teskamba tai iki žemės pakraščių! Sakykite: “Viešpats atpirko savo tarną Jokūbą”. ................................................................................ Isaiah 48:20 Maori ................................................................................ Haere atu i Papurona, e rere i roto i nga Karari; kia waiata te reo i a koutou e whakaatu ana; korerotia tenei, whakapuakina ki te pito o te whenua; ki atu, Kua oti i a Ihowa tana pononga, a Hakopa te hoko. ................................................................................ Esaias 48:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dra ut av Babel, fly fra kaldeerne! Forkynn dette, fortell det med jubelrøst, utbred det like til jordens ende, si: Herren har gjenløst sin tjener Jakob! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wynijdźcie z Babilonu, ucieczcie od Chaldejczyków; głosem to rozsławiajcie, rozgłaszajcie to, roznaszajcie to, aż do kończyn ziemi; mówcie: Pan odkupił sługę swego Jakóba. ................................................................................ Isaías 48:20 Portugese Bible ................................................................................ Saí de Babilônia, fugi de entre os caldeus. E anunciai com voz de júbilo, fazei ouvir isto, e levai-o até o fim da terra; dizei: O Senhor remiu a seu servo Jacó; ................................................................................ Isaia 48:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ieşiţi din Babilon, fugiţi din mijlocul Haldeilor! Vestiţi, trîmbiţaţi cu glas de veselie, daţi de ştire pînă la capătul pămîntului, spuneţi: ,Domnul a răscumpărat pe robul Său Iacov! ................................................................................ Исаия 48:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Выходите из Вавилона, бегите от Халдеев, со гласом радости возвещайте и проповедуйте это, распространяйте эту весть до пределов земли; говорите: „Господь искупил раба Своего Иакова". ................................................................................ Исаия 48:20 Russian koi8r ................................................................................ Выходите из Вавилона, бегите от Халдеев, со гласом радости возвещайте и проповедуйте это, распространяйте эту весть до пределов земли; говорите: `Господь искупил раба Своего Иакова`.[] ................................................................................ Isaías 48:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salgan de Babilonia, huyan de los Caldeos; Con voz de júbilo anuncien, proclamen esto, Publíquenlo hasta los confines de la tierra; Digan: "El SEÑOR ha redimido a Su siervo Jacob." ................................................................................ Isaías 48:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Salid de Babilonia, huid de entre los Caldeos; dad nuevas de esto con voz de alegría, publicadlo, llevadlo hasta lo postrero de la tierra: decid: Redimió Jehová á Jacob su siervo. ................................................................................ Isaías 48:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Salid de Babilonia, huid de entre los caldeos. Dad nuevas de esto con voz de alegría; publicadlo, llevadlo hasta lo postrero de la tierra. Decid: Redimió el SEÑOR a su siervo Jacob. ................................................................................ Isaías 48:20 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Salid de Babilonia! ¡Huid de entre los caldeos! Anunciad esto con voz de alegría; hacedlo oír. Difundidlo hasta el extremo de la tierra. Decid: 'Jehovah ha redimido a su siervo Jacob.' ................................................................................ Jesaja 48:20 Swedish (1917) ................................................................................ Dragen ut från Babel, flyn ifrån kaldéernas land; förkunnen det med fröjderop och låten det bliva känt, utbreden ryktet därom till jordens ända; sägen: »HERREN har förlossat sin tjänare Jakob.» ................................................................................ Isaiah 48:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kayo'y magsilabas sa Babilonia, inyong takasan ang mga Caldeo; kayo'y mangagpahayag na may tinig ng awitan, inyong saysayin ito, itanyag ninyo hanggang sa wakas ng lupa: inyong sabihin, Tinubos ng Panginoon ang Jacob na kaniyang lingkod. ................................................................................ Yeşaya 48:20 Turkish ................................................................................ Babilden çıkın, Kildanilerden kaçın, Sevinç çığlıklarıyla ilan edin bunu, Haberini duyurun, dünyanın dört bucağına yayın. ‹‹RAB, kulu Yakupun soyunu kurtardı›› deyin. ................................................................................ EÂ-sai 48:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy ra khỏi Ba-by-lôn! Hãy tránh xa người Canh-đê! Hãy cất tiếng reo vui mà rao tin nầy, tuyên bố và truyền ra cho đến nơi cuối cùng đất! Hãy rằng: Ðức Giê-hô-va đã chuộc Gia-cốp, là tôi tớ Ngài. ................................................................................ Isaia 48:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Uscite di Babilonia, fuggitevene dai Caldei, con voce di giubilo; annunziate, bandite questo; datene fuori voce fino alle estremità della terra; dite: Il Signore ha riscattato Giacobbe, suo servitore. ................................................................................ YESAYA 48:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pergilah dan larilah dari Babel, siarkanlah berita ini ke mana-mana. Beritakanlah dengan sorak gembira: TUHAN sudah menyelamatkan Israel, hamba-Nya! ................................................................................ YESAYA 48:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Keluarlah dari Babel, larilah dari Kasdim! Beritahukanlah dengan suara sorak-sorai dan kabarkanlah hal ini! Siarkanlah itu sampai ke ujung bumi! Katakanlah: "TUHAN telah menebus Yakub, hamba-Nya!" ................................................................................ Babylon .......... Chalde'a .......... Chaldeans .......... Declare .......... Earth .......... End .......... Flee .......... Forth .......... Jacob .......... Joyful .......... Proclaim .......... Redeemed .......... Servant .......... Shouting .......... Singing .......... Sound .......... Utter .......... Voice ................................................................................ Babylon .......... Chalde'a .......... Chaldeans .......... Declare .......... Earth .......... End .......... Flee .......... Forth .......... Jacob .......... Joyful .......... Proclaim .......... Redeemed .......... Servant .......... Shouting .......... Singing .......... Sound .......... Utter .......... Voice ................................................................................ Alphabetical: and .......... Announce .......... Babylon .......... Babylonians .......... Chaldeans .......... Declare .......... earth .......... end .......... ends .......... flee .......... forth .......... from .......... Go .......... has .......... his .......... it .......... Jacob .......... joy .......... joyful .......... Leave .......... LORD .......... of .......... out .......... proclaim .......... redeemed .......... say .......... Send .......... servant .......... shouting .......... shouts .......... sound .......... the .......... this .......... to .......... with ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |