New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But when I look, there is no one, And there is no counselor among them Who, if I ask, can give an answer. ................................................................................ Isaiah 41:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀπὸ γὰρ τῶν ἐθνῶν ἰδοὺ οὐδείς καὶ ἀπὸ τῶν εἰδώλων αὐτῶν οὐκ ἦν ὁ ἀναγγέλλων καὶ ἐὰν ἐρωτήσω αὐτούς πόθεν ἐστέ οὐ μὴ ἀποκριθῶσίν μοι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et vidi et non erat neque ex istis quisquam qui iniret consilium et interrogatus responderet verbum ................................................................................ Isaías 41:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero cuando miro, no hay nadie, y entre ellos no hay consejeros a quienes, si les pregunto, puedan responder. ................................................................................ Jesaja 41:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Dort aber schaue ich, aber da ist niemand; und sehe unter sie, aber da ist kein Ratgeber; ich fragte sie, aber da antworteten sie nichts. ................................................................................ Ésaïe 41:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je regarde, et il n'y a personne, Personne parmi eux qui prophétise, Et qui puisse répondre, si je l'interroge. ................................................................................ 以 賽 亞 書 41:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 看 的 时 候 并 没 有 人 ; 我 问 的 时 候 , 他 们 中 间 也 没 有 谋 士 可 以 回 答 一 句 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counselor, that, when I asked of them, could answer a word. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And when I look, there is no man: even among them there is no counsellor, that, when I ask of them, can answer a word. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I saw that there was no man, even no wise man among them, who might give an answer to my questions. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I saw, and there was no one even among them to consult, or who, when I asked, could answer a word. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And when I look, there is no man; even among them there is no counsellor, that, when I ask of them, can answer a word. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When I look, there is no one. There is no one to advise them. When I ask them a question, will they give an answer? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counselor, that, when I asked of them, could answer a word. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ When I look, there is no man; even among them there is no counselor who, when I ask of them, can answer a word. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I see that there is no man, Yea, of these that there is no counsellor, And I ask them, and they return word: ................................................................................ 以 賽 亞 書 41:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 看 的 時 候 並 沒 有 人 ; 我 問 的 時 候 , 他 們 中 間 也 沒 有 謀 士 可 以 回 答 一 句 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 41:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我看的時候,卻沒有一個人;他們中間也沒有謀士,我問他們的時候,可以回答一句話。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 41:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我看的时候,却没有一个人;他们中间也没有谋士,我问他们的时候,可以回答一句话。 ................................................................................ Ésaïe 41:28 French: Darby ................................................................................ Et j'ai regardé, et il n'y avait personne, -même parmi eux, -et point de conseiller, pour leur demander, et avoir d'eux une réponse. ................................................................................ Ésaïe 41:28 French: Martin (1744) ................................................................................ J'ai regardé, et il n'y avait point d'homme [notable]; même entre ceux-là, et il n'y avait aucun homme de conseil; je les ai aussi interrogés, afin qu'ils répondissent quelque chose. ................................................................................ Ésaïe 41:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'ai regardé, il n'y avait personne, point de conseiller à consulter parmi eux, pour qu'on répondit. ................................................................................ Jesaja 41:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Dort aber schaue ich, aber da ist niemand; und sehe unter sie, aber da ist kein Ratgeber; ich frage sie, aber da antworten sie nichts. ................................................................................ Jesaja 41:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich sah hin: und da war niemand, und unter diesen war kein Bescheidgeber, daß ich sie hätte fragen können, und sie mir Antwort gegeben hätten. | Isaia 41:28 Albanian ................................................................................ Shikova, por nuk kishte asnjë, vërtetë asnjë midis tyre që të dinte të jepte një këshillë, apo, i pyetur, mund të më jepte një përgjigje. ................................................................................ Исая 41:28 Bulgarian ................................................................................ Защото, когато прегледах, нямаше никой; Да! между тях нямаше съветник, Който да може да отговори дума, когато ги попитах. ................................................................................ Isaiah 41:28 Croatian Bible ................................................................................ Gledao sam, ali ne bješe nikoga, ni jednoga od njih da savjet dade, da ih pitam i da odgovore. ................................................................................ Izaiáše 41:28 Czech BKR ................................................................................ Nebo vidím, že není žádného,není žádného mezi nimi rozumného; ač se jich otazuji, však neodpovídají slova. ................................................................................ Esajas 41:28 Danish ................................................................................ Jeg ser mig om der er ingen, ingen af dem ved Råd, så de svarer mig på mit Spørgsmål. ................................................................................ Jesaja 41:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want Ik zag toe, maar er was niemand, zelfs onder dezen, maar er was geen raadgever, dat Ik hen zou vragen, en zij Mij antwoord geven zouden. ................................................................................ Ézsaiás 41:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ És néztem és nem volt senki, ezek közül nem volt tanácsadó, hogy megkérdezzem õket és feleljenek nékem. ................................................................................ Jesaja 41:28 Esperanto ................................................................................ Mi rigardis, kaj neniu estis; inter ili estis neniu konsilanto, ke Mi povu demandi kaj ili respondu. ................................................................................ JESAJA 41:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta minä katselen, ei siellä ole ketään, ja katson heidän keskellänsä, mutta ei siellä ole yhtään neuvonantajaa; minä kysyn heiltä, ja heidän pitäis vastaaman minua. ................................................................................ JESAJA 41:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä katselen ympärilleni, mutta ei ole ketään; ei kenkään näistä voi antaa neuvoa, että kysyisin heiltä ja he vastaisivat. ................................................................................ Isaiah 41:28 Greek OT: Septuagint ................................................................................ απο γαρ των εθνων ιδου ουδεις και απο των ειδωλων αυτων ουκ ην ο αναγγελλων και εαν ερωτησω αυτους ποθεν εστε ου μη αποκριθωσιν μοι ................................................................................ Isaiah 41:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ apo gar tōn ethnōn idou oudeis kai apo tōn eidōlōn autōn ouk ēn o anangengōn kai ean erōtēsō autous pothen este ou mē apokrithōsin moi ................................................................................ apo gar tOn ethnOn idou oudeis kai apo tOn eidOlOn autOn ouk En o anangengOn kai ean erOtEsO autous pothen este ou mE apokrithOsin moi ................................................................................ Ezayi 41:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè mwen gade nan tout bondye nou yo, mwen pa wè yonn ki te gen anyen pou l' te di. Pa t' gen yonn ki ta kapab reponn mwen si m' ta mande l' anyen. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 41:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ونظرت فليس انسان ومن هؤلاء فليس مشير حتى اسألهم فيردون كلمة ................................................................................ ישעה 41:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וארא ואין איש ומאלה ואין יועץ ואשאלם וישיבו דבר׃ ................................................................................ ישעה 41:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאֵ֙רֶא֙ וְאֵ֣ין אִ֔ישׁ וּמֵאֵ֖לֶּה וְאֵ֣ין יֹועֵ֑ץ וְאֶשְׁאָלֵ֖ם וְיָשִׁ֥יבוּ דָבָֽר׃ ................................................................................ ישעה 41:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וארא ואין איש ומאלה ואין יועץ ואשאלם וישיבו דבר׃ ................................................................................ ישעה 41:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֵרֶא וְאֵין אִישׁ וּמֵאֵלֶּה וְאֵין יֹועֵץ וְאֶשְׁאָלֵם וְיָשִׁיבוּ דָבָר׃ ................................................................................ ישעה 41:28 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח וארא ואין איש ומאלה ואין יועץ ואשאלם וישיבו דבר ................................................................................ ישעה 41:28 Hebrew Bible ................................................................................ וארא ואין איש ומאלה ואין יועץ ואשאלם וישיבו דבר׃ | Isaia 41:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E guardo… e non v’è alcuno, non v’è tra loro alcuno che sappia dare un consiglio, e che, s’io l’interrogo, possa darmi risposta. ................................................................................ YESAYA 41:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sekarang Kulihat berkeliling, tetapi tiada orang; di antara mereka itu seorangpun tiada yang tahu bicara, yang dapat memberi jawab apabila Aku bertanya. ................................................................................ 이사야 41:28 Korean ................................................................................ 내가 본즉 한 사람도 없으며 내가 물어도 그들 가운데 한 말도 능히 대답할 모사가 없도다 ................................................................................ Izaijo knyga 41:28 Lithuanian ................................................................................ Aš apsidairiau, bet nebuvo nė vieno, kuris patartų ar paklaustas atsakytų. ................................................................................ Isaiah 41:28 Maori ................................................................................ I titiro ano ahau, a kahore he tangata; na i roto i enei katoa kahore he kaiwhakatakoto whakaaro hei whakahoki kupu mai i taku uinga ki a ratou. ................................................................................ Esaias 41:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg ser mig om, men der er ingen, og ingen av dem kan gi råd, så jeg kunde spørre dem, og de gi mig svar. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo widzę, że niemasz nikogo, niemasz nikogo między nimi, coby dał radę; acz się ich pytają, wszakże nie odpowiadają i słowa. ................................................................................ Isaías 41:28 Portugese Bible ................................................................................ E quando eu olho, não há ninguém; nem mesmo entre eles há conselheiro que possa responder palavra, quando eu lhes perguntar. ................................................................................ Isaia 41:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci Mă uit, şi nu este nimeni, nimeni între ei care să proorocească şi care să poată răspunde, dacă -l voi întreba. ................................................................................ Исаия 41:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Итак Я смотрел, и не было никого, и между ними не нашлось советника, чтоб Я мог спросить их, и они дали ответ. ................................................................................ Исаия 41:28 Russian koi8r ................................................................................ Итак Я смотрел, и не было никого, и между ними не нашлось советника, чтоб Я мог спросить их, и они дали ответ.[] ................................................................................ Isaías 41:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero cuando miro, no hay nadie, Y entre ellos no hay consejeros A quienes, si les pregunto, puedan responder. ................................................................................ Isaías 41:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Miré, y no había ninguno; y pregunté de estas cosas, y ningún consejero hubo: preguntéles, y no respondieron palabra. ................................................................................ Isaías 41:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Miré, y no había ninguno; y pregunté de estas cosas, y ningún consejero hubo ; les pregunté, y no respondieron palabra. ................................................................................ Isaías 41:28 Spanish: Modern ................................................................................ Miré, y no había ninguno. Entre ellos no había consejeros a quienes les preguntara para que me dieran respuesta. ................................................................................ Jesaja 41:28 Swedish (1917) ................................................................................ Jag ser mig om, men här finnes ingen, ingen bland dessa, som kan giva besked; ingen som kan giva ett svar på min fråga. ................................................................................ Isaiah 41:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At pagka ako'y tumitingin, walang tao; sa gitna nila ay walang tagapayo, na makasagot ng isang salita, pagka ako'y tumatanong sa kanila. ................................................................................ Yeşaya 41:28 Turkish ................................................................................ Bakıyorum, aralarında öğüt verebilecek kimse yok ki, Onlara danışayım, onlar da yanıtlasınlar. ................................................................................ EÂ-sai 41:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta xem rồi, chẳng có ai hết; trong đám họ cũng chẳng có một người mưu sĩ, để mà khi ta hỏi họ, có thể đáp một lời. ................................................................................ Isaia 41:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or io ho riguardato, e non vi è alcuno; eziandio fra coloro, e non vi è alcuno che dia consiglio, il quale, quando io lo domando, dia alcuna risposta. ................................................................................ YESAYA 41:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Waktu Kucari di antara dewa-dewa, tak satu pun dapat memberi petunjuk, tak ada yang dapat menjawab. ................................................................................ YESAYA 41:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apabila Aku melihat berkeliling, maka tidak ada seorangpun, dan di antara semua mereka ini tidak ada yang dapat memberi petunjuk, atau yang dapat memberi jawab kalau Aku menanyakan mereka. ................................................................................ Beheld .......... Counsel .......... Counsellor .......... Counselor .......... Gives .......... Questions .......... Wise .......... Word ................................................................................ Beheld .......... Counsel .......... Counsellor .......... Counselor .......... Gives .......... Questions .......... Wise .......... Word ................................................................................ Alphabetical: among .......... an .......... And .......... answer .......... ask .......... but .......... can .......... counsel .......... counselor .......... give .......... I .......... if .......... is .......... look .......... no .......... one .......... them .......... there .......... to .......... when .......... Who ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |