New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The water prevailed upon the earth one hundred and fifty days. ................................................................................ Genesis 7:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὑψώθη τὸ ὕδωρ ἐπὶ τῆς γῆς ἡμέρας ἑκατὸν πεντήκοντα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ obtinueruntque aquae terras centum quinquaginta diebus ................................................................................ Génesis 7:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta días. ................................................................................ 1 Mose 7:24 German: Luther (1912) ................................................................................ Und das Gewässer stand auf Erden hundertundfünfzig Tage. ................................................................................ Genèse 7:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante jours. ................................................................................ 創 世 記 7:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 水 势 浩 大 , 在 地 上 共 一 百 五 十 天 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the waters prevailed on the earth an hundred and fifty days. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the waters were over the earth a hundred and fifty days. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the waters prevailed on the earth a hundred and fifty days. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The floodwaters were on the earth for 150 days. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The waters prevailed on the earth one hundred fifty days. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the waters are mighty on the earth a hundred and fifty days. ................................................................................ 創 世 記 7:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 水 勢 浩 大 , 在 地 上 共 一 百 五 十 天 。 ................................................................................ 創 世 記 7:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 水勢浩大,在地上共一百五十天。 ................................................................................ 創 世 記 7:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 水势浩大,在地上共一百五十天。 ................................................................................ Genèse 7:24 French: Darby ................................................................................ Et les eaux se renforcèrent sur la terre, cent cinquante jours. ................................................................................ Genèse 7:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Et les eaux se maintinrent sur la terre durant cent cinquante jours. ................................................................................ Genèse 7:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante jours. ................................................................................ 1 Mose 7:24 German: Luther (1545) ................................................................................ Und das Gewässer stund auf Erden hundertundfünfzig Tage. ................................................................................ 1 Mose 7:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Wasser hatten überhand auf der Erde 150 Tage. | Zanafilla 7:24 Albanian ................................................................................ Dhe ujërat mbuluan tokën për njëqind e pesëdhjetë ditë. ................................................................................ Битие 7:24 Bulgarian ................................................................................ А водите се застояха по земята сто и петдесет дни. ................................................................................ Genesis 7:24 Croatian Bible ................................................................................ Stotinu pedeset dana vladahu vode zemljom. ................................................................................ Genesis 7:24 Czech BKR ................................................................................ I trvaly vody nad zemí za sto a padesáte dnů. ................................................................................ 1 Mosebog 7:24 Danish ................................................................................ Vandet steg over Jorden i 150 Dage. ................................................................................ Genesis 7:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de wateren hadden de overhand boven de aarde, honderd en vijftig dagen. ................................................................................ 1 Mózes 7:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ És erõt vevének a vizek a földön, száz ötven napig. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 7:24 Esperanto ................................................................................ Kaj la akvo okupis la teron dum cent kvindek tagoj. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 7:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja vedet seisoivat valtiasna maan päällä sata ja viisikymmentä päivää. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 7:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja vedet vallitsivat maan päällä sata viisikymmentä päivää. ................................................................................ Genesis 7:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και υψωθη το υδωρ επι της γης ημερας εκατον πεντηκοντα ................................................................................ Genesis 7:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai upsōthē to udōr epi tēs gēs ēmeras ekaton pentēkonta ................................................................................ kai upsOthE to udOr epi tEs gEs Emeras ekaton pentEkonta ................................................................................ Jenèz 7:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, dlo a rete anwo tè a pandan sansenkant (150) jou. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 7:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتعاظمت المياه على الارض مئة وخمسين يوما ................................................................................ בראשית 7:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויגברו המים על־הארץ חמשים ומאת יום׃ ................................................................................ בראשית 7:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּגְבְּר֥וּ הַמַּ֖יִם עַל־הָאָ֑רֶץ חֲמִשִּׁ֥ים וּמְאַ֖ת יֹֽום׃ ................................................................................ בראשית 7:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויגברו המים על־הארץ חמשים ומאת יום׃ ................................................................................ בראשית 7:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּגְבְּרוּ הַמַּיִם עַל־הָאָרֶץ חֲמִשִּׁים וּמְאַת יֹום׃ ................................................................................ בראשית 7:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כד ויגברו המים על הארץ חמשים ומאת יום ................................................................................ בראשית 7:24 Hebrew Bible ................................................................................ ויגברו המים על הארץ חמשים ומאת יום׃ | Genesi 7:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E le acque rimasero alte sopra la terra per centocinquanta giorni. ................................................................................ KEJADIAN 7:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka air itupun besarlah di atas bumi seratus lima puluh hari lamanya. ................................................................................ 창세기 7:24 Korean ................................................................................ 물이 일백 오십일을 땅에 창일하였더라 ................................................................................ Pradþios knyga 7:24 Lithuanian ................................................................................ Vanduo laikėsi žemėje šimtą penkiasdešimt dienų. ................................................................................ Genesis 7:24 Maori ................................................................................ A kotahi rau e rima tekau nga ra i huri ai nga wai ki runga ki te whenua. ................................................................................ 1 Mosebok 7:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og vannet holdt sig over jorden i hundre og femti dager. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I trwały wody nad ziemią sto i pięćdziesiąt dni. ................................................................................ Gênesis 7:24 Portugese Bible ................................................................................ E prevaleceram as águas sobre a terra cento e cinqüenta dias. ................................................................................ Geneza 7:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Apele au fost mari pe pămînt o sută cincizeci de zile. ................................................................................ Бытие 7:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вода же усиливалась на земле сто пятьдесят дней. ................................................................................ Бытие 7:24 Russian koi8r ................................................................................ Вода же усиливалась на земле сто пятьдесят дней.[] ................................................................................ Génesis 7:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Las aguas prevalecieron sobre la tierra 150 días. ................................................................................ Génesis 7:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento y cincuenta días. ................................................................................ Génesis 7:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta días. ................................................................................ Génesis 7:24 Spanish: Modern ................................................................................ Y las aguas prevalecieron sobre la tierra durante 150 días. ................................................................................ 1 Mosebok 7:24 Swedish (1917) ................................................................................ Och vattnet fortfor att stiga över jorden i hundra femtio dagar. ................................................................................ Genesis 7:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At tumagal ang tubig sa ibabaw ng lupa, ng isang daan at limang pung araw. ................................................................................ Yaratılış 7:24 Turkish ................................................................................ Sular yüz elli gün boyunca yeryüzünü kapladı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 7:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nước dưng lên trên mặt đất trọn một trăm năm mươi ngày. ................................................................................ Genesi 7:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E le acque furono alte sopra la terra, per lo spazio di cencinquanta giorni. ................................................................................ KEJADIAN 7:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Air itu tidak kunjung surut selama 150 hari. ................................................................................ KEJADIAN 7:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan berkuasalah air itu di atas bumi seratus lima puluh hari lamanya. ................................................................................ Earth .......... Fifty .......... Flooded .......... Hundred .......... Mighty .......... Prevailed .......... Water .......... Waters ................................................................................ Earth .......... Fifty .......... Flooded .......... Hundred .......... Mighty .......... Prevailed .......... Water .......... Waters ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... days .......... earth .......... fifty .......... flooded .......... for .......... hundred .......... one .......... prevailed .......... The .......... upon .......... water .......... waters ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|