Genesis 6:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The LORD was sorry that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart.
................................................................................
Genesis 6:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐνεθυμήθη ὁ θεὸς ὅτι ἐποίησεν τὸν ἄνθρωπον ἐπὶ τῆς γῆς καὶ διενοήθη
................................................................................
בראשית 6:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּנָּחֶם יְהוָה כִּי־עָשָׂה אֶת־הָאָדָם בָּאָרֶץ וַיִּתְעַצֵּב אֶל־לִבֹּו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
paenituit eum quod hominem fecisset in terra et tactus dolore cordis intrinsecus

................................................................................
Génesis 6:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y le pesó al SEÑOR haber hecho al hombre en la tierra, y sintió tristeza en su corazón.
................................................................................
1 Mose 6:6 German: Luther (1912)
................................................................................
da reute es ihn, daß er die Menschen gemacht hatte auf Erden, und es bekümmerte ihn in seinem Herzen,
................................................................................
Genèse 6:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et il fut affligé en son coeur.
................................................................................
創 世 記 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 就 後 悔 造 人 在 地 上 , 心 中 忧 伤 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And it repented Jehovah that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the Lord had sorrow because he had made man on the earth, and grief was in his heart.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
It repented him that he had made man on the earth. And being touched inwardly with sorrow of heart,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jehovah repented that he had made Man on the earth, and it grieved him in his heart.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD was sorry that he had made humans on the earth, and he was heartbroken.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the LORD repented that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him in his heart.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Jehovah repenteth that He hath made man in the earth, and He grieveth Himself -- unto His heart.
................................................................................
創 世 記 6:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 就 後 悔 造 人 在 地 上 , 心 中 憂 傷 。
................................................................................
創 世 記 6:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是,耶和華後悔造人在地上,心中憂傷。
................................................................................
創 世 記 6:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是,耶和华后悔造人在地上,心中忧伤。
................................................................................
Genèse 6:6 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et il s'en affligea dans son coeur.
................................................................................
Genèse 6:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et en eut du déplaisir dans son cœur.
................................................................................
Genèse 6:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et il en fut affligé dans son cœur.
................................................................................
1 Mose 6:6 German: Luther (1545)
................................................................................
da reuete es ihn, daß er die Menschen gemacht hatte auf Erden, und es bekümmerte ihn in seinem Herzen,
................................................................................
1 Mose 6:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es reute Jehova, daß er den Menschen gemacht hatte auf der Erde, und es schmerzte ihn in sein Herz hinein.
Zanafilla 6:6 Albanian
................................................................................
Dhe Zoti u pendua që kishte krijuar njeriun mbi tokë dhe u brengos për këtë në zemër të vet.
................................................................................
Битие 6:6 Bulgarian
................................................................................
разкая се Господ, че беше направил човека на земята, и огорчи се в сърцето Си.
................................................................................
Genesis 6:6 Croatian Bible
................................................................................
Jahve se pokaja i u svom srcu ražalosti što je načinio čovjeka na zemlji.
................................................................................
Genesis 6:6 Czech BKR
................................................................................
Litoval Hospodin, že učinil člověka na zemi, a bolest měl v srdci svém.
................................................................................
1 Mosebog 6:6 Danish
................................................................................
Da angrede HERREN, at han havde gjort Menneskene på Jorden, og det. skar ham i Hjertet.
................................................................................
Genesis 6:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen berouwde het de HEERE, dat Hij den mens op de aarde gemaakt had, en het smartte Hem aan Zijn hart.
................................................................................
1 Mózes 6:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megbáná azért az Úr, hogy teremtette az embert a földön, és bánkódék az õ szívében.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 6:6 Esperanto
................................................................................
tiam la Eternulo pentis, ke Li kreis la homon sur la tero, kaj Li afliktigxis en Sia koro.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra katui ihmisen tehneensä maan päälle, ja tuli murheelliseksi sydämessänsä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin Herra katui tehneensä ihmiset maan päälle, ja hän tuli murheelliseksi sydämessänsä.
................................................................................
Genesis 6:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ενεθυμηθη ο θεος οτι εποιησεν τον ανθρωπον επι της γης και διενοηθη
................................................................................
Genesis 6:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai enethumēthē o theos oti epoiēsen ton anthrōpon epi tēs gēs kai dienoēthē
................................................................................
kai enethumEthE o theos oti epoiEsen ton anthrOpon epi tEs gEs kai dienoEthE

................................................................................
Jenèz 6:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li vin règrèt li te fè moun sou latè. Kè l' vin sere ak lapenn.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 6:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فحزن الرب انه عمل الانسان في الارض. وتأسف في قلبه.
................................................................................
בראשית 6:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וינחם יהוה כי־עשה את־האדם בארץ ויתעצב אל־לבו׃
................................................................................
בראשית 6:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּנָּ֣חֶם יְהוָ֔ה כִּֽי־עָשָׂ֥ה אֶת־הָֽאָדָ֖ם בָּאָ֑רֶץ וַיִּתְעַצֵּ֖ב אֶל־לִבֹּֽו׃
................................................................................
בראשית 6:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וינחם יהוה כי־עשה את־האדם בארץ ויתעצב אל־לבו׃
................................................................................
בראשית 6:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּנָּחֶם יְהוָה כִּי־עָשָׂה אֶת־הָאָדָם בָּאָרֶץ וַיִּתְעַצֵּב אֶל־לִבֹּו׃
................................................................................
בראשית 6:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו וינחם יהוה כי עשה את האדם בארץ ויתעצב אל לבו
................................................................................
בראשית 6:6 Hebrew Bible
................................................................................
וינחם יהוה כי עשה את האדם בארץ ויתעצב אל לבו׃
Genesi 6:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’Eterno si pentì d’aver fatto l’uomo sulla terra, e se ne addolorò in cuor suo.
................................................................................
KEJADIAN 6:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka bersesallah Tuhan sebab telah dijadikannya manusia di atas bumi, maka ia itu mendukacitakan hati-Nya.
................................................................................
창세기 6:6 Korean
................................................................................
땅위에 사람 지으셨음을 한탄하사 마음에 근심하시고
................................................................................
Pradþios knyga 6:6 Lithuanian
................................................................................
gailėjosi, kad Jis žemėje sutvėrė žmogų, ir sielojosi savo širdyje.
................................................................................
Genesis 6:6 Maori
................................................................................
Na ka puta ke te whakaaro o Ihowa i hanga ai e ia te tangata ki runga ki te whenua, a ka pouri tona ngakau.
................................................................................
1 Mosebok 6:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da angret Herren at han hadde skapt mennesket på jorden, og han var full av sorg i sitt hjerte.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Żałował Pan, że uczynił człowieka na ziemi, i bolał w sercu swem.
................................................................................
Gênesis 6:6 Portugese Bible
................................................................................
Então arrependeu-se o Senhor de haver feito o homem na terra, e isso lhe pesou no coração   
................................................................................
Geneza 6:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
I -a părut rău Domnului că a făcut pe om pe pămînt, şi S'a mîhnit în inima Lui.
................................................................................
Бытие 6:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и раскаялся Господь, что создал человека на земле, и восскорбел в сердце Своем.
................................................................................
Бытие 6:6 Russian koi8r
................................................................................
и раскаялся Господь, что создал человека на земле, и восскорбел в сердце Своем.[]
................................................................................
Génesis 6:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y al SEÑOR Le pesó haber hecho al hombre en la tierra, y sintió tristeza en Su corazón.
................................................................................
Génesis 6:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y arrepintióse Jehová de haber hecho hombre en la tierra, y pesóle en su corazón.
................................................................................
Génesis 6:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y se arrepintió el SEÑOR de haber hecho hombre en la tierra, y le pesó en su corazón.
................................................................................
Génesis 6:6 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Jehovah lamentó haber hecho al hombre en la tierra, y le dolió en su corazón.
................................................................................
1 Mosebok 6:6 Swedish (1917)
................................................................................
då ångrade HERREN att han hade gjort människorna på jorden, och han blev bedrövad i sitt hjärta.
................................................................................
Genesis 6:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nagsisi ang Panginoon na kaniyang nilalang ang tao sa lupa, at nalumbay sa kaniyang puso.
................................................................................
Yaratılış 6:6 Turkish
................................................................................
İnsanı yarattığına pişman oldu. Yüreği sızladı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 6:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
thì tự trách đã dựng nên loài người trên mặt đất, và buồn rầu trong lòng.
................................................................................
Genesi 6:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ei si pentì d’aver fatto l’uomo in su la terra, e se ne addolorò nel cuor suo.
................................................................................
KEJADIAN 6:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia pun menyesal telah menjadikan mereka dan menempatkan mereka di bumi. Ia begitu kecewa,
................................................................................
KEJADIAN 6:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
maka menyesallah TUHAN, bahwa Ia telah menjadikan manusia di bumi, dan hal itu memilukan hati-Nya.
................................................................................
Earth .......... Filled .......... Grief .......... Grieved .......... Grieveth .......... Heart .......... Pain .......... Repented .......... Repenteth .......... Sorrow .......... Sorry
................................................................................
Earth .......... Filled .......... Grief .......... Grieved .......... Grieveth .......... Heart .......... Pain .......... Repented .......... Repenteth .......... Sorrow .......... Sorry
................................................................................
Alphabetical: and .......... earth .......... filled .......... grieved .......... had .......... he .......... heart .......... his .......... in .......... LORD .......... made .......... man .......... on .......... pain .......... sorry .......... that .......... The .......... was .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible