New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Behold, You have driven me this day from the face of the ground; and from Your face I will be hidden, and I will be a vagrant and a wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me." ................................................................................ Genesis 4:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἰ ἐκβάλλεις με σήμερον ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς καὶ ἀπὸ τοῦ προσώπου σου κρυβήσομαι καὶ ἔσομαι στένων καὶ τρέμων ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἔσται πᾶς ὁ εὑρίσκων με ἀποκτενεῖ με ................................................................................
בראשית 4:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֵן גֵּרַשְׁתָּ אֹתִי הַיֹּום מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה וּמִפָּנֶיךָ אֶסָּתֵר וְהָיִיתִי נָע וָנָד בָּאָרֶץ וְהָיָה כָל־מֹצְאִי יַהַרְגֵנִי׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ecce eicis me hodie a facie terrae et a facie tua abscondar et ero vagus et profugus in terra omnis igitur qui invenerit me occidet me ................................................................................ Génesis 4:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí, me has arrojado hoy de la faz de la tierra, y de tu presencia me esconderé, y seré vagabundo y errante en la tierra; y sucederá que cualquiera que me halle me matará. ................................................................................ 1 Mose 4:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, du treibst mich heute aus dem Lande, und ich muß mich vor deinem Angesicht verbergen und muß unstet und flüchtig sein auf Erden. So wird mir's gehen, daß mich totschlage, wer mich findet. ................................................................................ Genèse 4:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, tu me chasses aujourd'hui de cette terre; je serai caché loin de ta face, je serai errant et vagabond sur la terre, et quiconque me trouvera me tuera. ................................................................................ 創 世 記 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 如 今 赶 逐 我 离 开 这 地 , 以 致 不 见 你 面 ; 我 必 流 离 飘 荡 在 地 上 , 凡 遇 见 我 的 必 杀 我 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Behold, thou hast driven me out this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass, that every one that findeth me shall slay me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Behold, you have driven me out this day from the face of the earth; and from your face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass, that every one that finds me shall slay me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Behold, thou hast driven me out this day from the face of the ground; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a wanderer in the earth; and it will come to pass, that whosoever findeth me will slay me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ You have sent me out this day from the face of the earth and from before your face; I will be a wanderer in flight over the earth, and whoever sees me will put me to death. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Behold thou dost cast me out this day from the face of the earth, and I shall be hidden from thy face, and I shall be a vagabond and a fugitive on the earth: everyone, therefore, that findeth me, shall kill me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Behold, thou hast driven me this day from the face of the ground, and from thy face shall I be hid; and I shall be a wanderer and fugitive on the earth; and it will come to pass, that every one who finds me will slay me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Behold, thou hast driven me out this day from the face of the ground; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a wanderer in the earth; and it shall come to pass, that whosoever findeth me shall slay me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You have forced me off this land today. I have to hide from you and become a fugitive, a wanderer on the earth. Now anyone who finds me will kill me!" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Behold, thou hast driven me this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it will come to pass, that every one that findeth me will slay me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Behold, you have driven me out this day from the surface of the ground. I will be hidden from your face, and I will be a fugitive and a wanderer in the earth. It will happen that whoever finds me will kill me." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ lo, Thou hast driven me to-day from off the face of the ground, and from Thy face I am hid; and I have been a wanderer, even a trembling one, in the earth, and it hath been -- every one finding me doth slay me.' ................................................................................ 創 世 記 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 如 今 趕 逐 我 離 開 這 地 , 以 致 不 見 你 面 ; 我 必 流 離 飄 蕩 在 地 上 , 凡 遇 見 我 的 必 殺 我 。 ................................................................................ 創 世 記 4:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 看哪,今日你趕逐我離開這地,以致我要躲避你的面;我必在地上流離失所,遇見我的,都要殺我。” ................................................................................ 創 世 記 4:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 看哪,今日你赶逐我离开这地,以致我要躲避你的面;我必在地上流离失所,遇见我的,都要杀我。” ................................................................................ Genèse 4:14 French: Darby ................................................................................ Voici, tu m'as chassé aujourd'hui de dessus la face de la terre, et je serai caché de devant ta face, et je serai errant et vagabond sur la terre; et il arrivera que quiconque me trouvera me tuera. ................................................................................ Genèse 4:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, tu m'as chassé aujourd'hui de cette terre-ci, et je serai caché de devant ta face, et serai vagabond et fugitif sur la terre, et il arrivera que quiconque me trouvera, me tuera. ................................................................................ Genèse 4:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, tu m'as chassé aujourd'hui de cette terre, et je serai caché de devant ta face, et je serai vagabond et fugitif sur la terre; et il arrrivera que quiconque me trouvera, me tuera. ................................................................................ 1 Mose 4:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, du treibest mich heute aus dem Lande und muß mich vor deinem Angesicht verbergen und muß unstet und flüchtig sein auf Erden. So wird mir's gehen, daß mich totschlage, wer mich findet. ................................................................................ 1 Mose 4:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, du hast mich heute von der Fläche des Erdbodens vertrieben, und ich werde verborgen sein vor deinem Angesicht und werde unstet und flüchtig sein auf der Erde; und es wird geschehen: wer irgend mich findet, wird mich erschlagen. | Zanafilla 4:14 Albanian ................................................................................ Ja, ti po më dëbon sot nga faqja e këtij dheu dhe do të fshihem nga fytyra jote; dhe do të bëhem endacak dhe ikanak nëpër botë dhe do të ndodhë që të më vrasë kushdo që do të më gjejë". ................................................................................ Битие 4:14 Bulgarian ................................................................................ Ето, гониш ме днес от лицето на [тая] земя; ще съм скрит от Твоето лице, и ще бъда бежанец и скитник на земята; и тъй всеки който ме намери, ще ме убие. ................................................................................ Genesis 4:14 Croatian Bible ................................................................................ Evo me tjeraš danas s plodnoga tla; moram se skrivati od tvoga lica i biti vječni lutalac na zemlji - tko me god nađe, može me ubiti." ................................................................................ Genesis 4:14 Czech BKR ................................................................................ Aj, vyháníš mne dnes z země této, a před tváří tvou skrývati se budu, a budu tulákem a běhounem na zemi. I přijde na to, že kdo mne koli nalezne, zabije mne. ................................................................................ 1 Mosebog 4:14 Danish ................................................................................ når du nu jager mig bort fra Agerjorden, og jeg må skjule mig for dit Åsyn og flakke hjemløs om på Jorden, så kan jo enhver, der møder mig, slå mig ihjel!" ................................................................................ Genesis 4:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zie, Gij hebt mij heden verdreven van den aardbodem, en ik zal voor Uw aangezicht verborgen zijn; en ik zal zwervende en dolende zijn op de aarde, en het zal geschieden, dat al wie mij vindt, mij zal doodslaan. ................................................................................ 1 Mózes 4:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé elûzöl engem ma e földnek színérõl, és a te színed elõl el kell rejtõznöm; bujdosó és vándorló leszek a földön, és akkor akárki talál reám, megöl engemet. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 4:14 Esperanto ................................................................................ Jen Vi forpelas min hodiaux de sur la tero, kaj mi devas min kasxi de antaux Via vizagxo, kaj mi estos vaganto kaj forkuranto sur la tero, kaj iu ajn, kiu min renkontos, mortigos min. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 4:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katsos, sinä ajat minun pois tänäpäivänä maalta, ja minun pitää sinun kasvois edestä lymymän ja tulen kulkiaksi ja pakenevaiseksi maan päällä. Ja niin minun käy, kuka ikänänsä minun löytää, se tappaa minun. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 4:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, sinä karkoitat minut nyt pois vainiolta, ja minun täytyy lymytä sinun kasvojesi edestä ja olla kulkija ja pakolainen maan päällä; ja kuka ikinä minut kohtaa, se tappaa minut." ................................................................................ Genesis 4:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ει εκβαλλεις με σημερον απο προσωπου της γης και απο του προσωπου σου κρυβησομαι και εσομαι στενων και τρεμων επι της γης και εσται πας ο ευρισκων με αποκτενει με ................................................................................ Genesis 4:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ei ekbangeis me sēmeron apo prosōpou tēs gēs kai apo tou prosōpou sou krubēsomai kai esomai stenōn kai tremōn epi tēs gēs kai estai pas o euriskōn me apoktenei me ................................................................................ ei ekbangeis me sEmeron apo prosOpou tEs gEs kai apo tou prosOpou sou krubEsomai kai esomai stenOn kai tremOn epi tEs gEs kai estai pas o euriskOn me apoktenei me ................................................................................ Jenèz 4:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men ou mete m' deyò sou tè sa a koulye a, se kache pou m' al kache pou ou pa wè m'. M'ap tounen yon vakabon k'ap plede mache toupatou sou latè san rete. Nenpòt moun ki jwenn mwen va touye m'. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 4:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انك قد طردتني اليوم عن وجه الارض ومن وجهك اختفي واكون تائها وهاربا في الارض. فيكون كل من وجدني يقتلني. ................................................................................ בראשית 4:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הן גרשת אתי היום מעל פני האדמה ומפניך אסתר והייתי נע ונד בארץ והיה כל־מצאי יהרגני׃ ................................................................................ בראשית 4:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֵן֩ גֵּרַ֨שְׁתָּ אֹתִ֜י הַיֹּ֗ום מֵעַל֙ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֔ה וּמִפָּנֶ֖יךָ אֶסָּתֵ֑ר וְהָיִ֜יתִי נָ֤ע וָנָד֙ בָּאָ֔רֶץ וְהָיָ֥ה כָל־מֹצְאִ֖י יַֽהַרְגֵֽנִי׃ ................................................................................ בראשית 4:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הן גרשת אתי היום מעל פני האדמה ומפניך אסתר והייתי נע ונד בארץ והיה כל־מצאי יהרגני׃ ................................................................................ בראשית 4:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֵן גֵּרַשְׁתָּ אֹתִי הַיֹּום מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה וּמִפָּנֶיךָ אֶסָּתֵר וְהָיִיתִי נָע וָנָד בָּאָרֶץ וְהָיָה כָל־מֹצְאִי יַהַרְגֵנִי׃ ................................................................................ בראשית 4:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד הן גרשת אתי היום מעל פני האדמה ומפניך אסתר והייתי נע ונד בארץ והיה כל מצאי יהרגני ................................................................................ בראשית 4:14 Hebrew Bible ................................................................................ הן גרשת אתי היום מעל פני האדמה ומפניך אסתר והייתי נע ונד בארץ והיה כל מצאי יהרגני׃ | Genesi 4:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, tu mi scacci oggi dalla faccia di questo suolo, ed io sarò nascosto dal tuo cospetto, e sarò vagabondo e fuggiasco per la terra; e avverrà che chiunque mi troverà mi ucciderà". ................................................................................ KEJADIAN 4:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa sesungguhnya sekarang Engkau menghalaukan daku dari pada tanah ini, maka aku terlindung dari pada hadirat-Mu dan aku akan mengembara dan sesat di atas bumi, maka akan jadi kelak, bahwa barangsiapa yang bertemu dengan aku, niscaya dibunuhnya akan daku. ................................................................................ 창세기 4:14 Korean ................................................................................ 주께서 오늘 이 지면에서 나를 쫓아 내시온즉 내가 주의 낯을 뵈옵지 못하리니 내가 땅에서 피하며 유리하는 자가 될지라 무릇 나를 만나는 자가 나를 죽이겠나이다' ................................................................................ Pradþios knyga 4:14 Lithuanian ................................................................................ Tu šiandien mane išvarai iš žemės. Aš turėsiu slėptis nuo Tavęs ir būsiu klajūnas ir benamis žemėje. Kas mane sutiks, užmuš”. ................................................................................ Genesis 4:14 Maori ................................................................................ Titiro hoki, ka peia ahau e koe inaianei i te mata o te whenua; a ka ngaro i tou kanohi; ka waiho hoki ahau hei tangata haereere noa, hei manene i runga i te whenua; a tenei ake, ki te tutaki tetahi tangata ki ahau, na ka patua ahau e ia. ................................................................................ 1 Mosebok 4:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, du har idag drevet mig ut av landet, og jeg må skjule mig for ditt åsyn; og jeg vil bli omflakkende og hjemløs på jorden, og det vil gå så at hver den som finner mig, slår mig ihjel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto mię dziś wyganiasz z oblicza tej ziemi, a przed twarzą twoją skryję się, i będę tułaczem, i biegunem na ziemi; i stanie się, że ktokolwiek mię znajdzie, zabije mię. ................................................................................ Gênesis 4:14 Portugese Bible ................................................................................ Eis que hoje me lanças da face da terra; também da tua presença ficarei escondido; serei fugitivo e vagabundo na terra; e qualquer que me encontrar matar-me-á. ................................................................................ Geneza 4:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată că Tu mă izgoneşti azi de pe faţa pămîntului; eu voi trebui să mă ascund de Faţa Ta, şi să fiu pribeag şi fugar pe pămînt; şi oricine mă va găsi, mă va omorî.`` ................................................................................ Бытие 4:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ вот, Ты теперь сгоняешь меня с лица земли, и от лица Твоего я скроюсь, и буду изгнанником и скитальцем на земле; и всякий, ктовстретится со мною, убьет меня. ................................................................................ Бытие 4:14 Russian koi8r ................................................................................ вот, Ты теперь сгоняешь меня с лица земли, и от лица Твоего я скроюсь, и буду изгнанником и скитальцем на земле; и всякий, кто встретится со мною, убьет меня.[] ................................................................................ Génesis 4:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Hoy me has arrojado de la superficie de la tierra, y de Tu presencia me esconderé, y seré vagabundo y errante en la tierra. Y sucederá que cualquiera que me halle me matará." ................................................................................ Génesis 4:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí me echas hoy de la faz de la tierra, y de tu presencia me esconderé; y seré errante y extranjero en la tierra; y sucederá que cualquiera que me hallare, me matará. ................................................................................ Génesis 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí me echas hoy de la faz de la tierra, y de tu presencia me esconderé; y seré vagabundo y extranjero en la tierra; y será que cualquiera que me hallare, me matará. ................................................................................ Génesis 4:14 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí que me echas hoy de la faz de la tierra, y me esconderé de tu presencia. Seré errante y fugitivo en la tierra, y sucederá que cualquiera que me halle me matará. ................................................................................ 1 Mosebok 4:14 Swedish (1917) ................................................................................ Se, du driver mig nu bort ifrån åkerjorden, och jag måste gömma mig undan för ditt ansikte. Ostadig och flyktig skall jag bliva på jorden, och så skall ske att vemhelst som möter mig, han dräper mig.» ................................................................................ Genesis 4:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, ako'y iyong itinataboy ngayon mula sa ibabaw ng lupa, at sa iyong harapan ay magtatago ako; at ako'y magiging palaboy at hampaslupa; at mangyayari, na sinomang makasumpong sa akin ay papatayin ako. ................................................................................ Yaratılış 4:14 Turkish ................................................................................ ‹‹Bugün beni bu topraklardan kovdun. Artık huzurundan uzak kalacak, yeryüzünde aylak aylak dolaşacağım. Kim bulsa öldürecek beni.›› ................................................................................ Saùng-theá Kyù 4:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy, ngày nay, Chúa đã đuổi tôi ra khỏi đất nầy, tôi sẽ lánh mặt Chúa, sẽ đi lưu lạc trốn tránh trên đất; rồi, xảy có ai gặp tôi, họ sẽ giết đi. ................................................................................ Genesi 4:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, tu mi hai oggi cacciato d’in su la faccia della terra, ed io sarò nascosto dal tuo cospetto, e sarò vagabondo ed errante sulla terra; ed avverrà che chiunque mi troverà mi ucciderà. ................................................................................ KEJADIAN 4:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Engkau mengusir saya dari tanah ini, jauh dari kehadiran-Mu. Saya akan menjadi pengembara yang tidak punya tempat tinggal di bumi, dan saya akan dibunuh oleh siapa saja yang menemukan saya." ................................................................................ KEJADIAN 4:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Engkau menghalau aku sekarang dari tanah ini dan aku akan tersembunyi dari hadapan-Mu, seorang pelarian dan pengembara di bumi; maka barangsiapa yang akan bertemu dengan aku, tentulah akan membunuh aku." ................................................................................ Death .......... Driven .......... Driving .......... Earth .......... Face .......... Findeth .......... Finds .......... Fugitive .......... Ground .......... Hid .......... Hidden .......... Kill .......... Slay .......... Surface .......... Today .......... Trembling .......... Vagabond .......... Vagrant .......... Wanderer ................................................................................ Death .......... Driven .......... Driving .......... Earth .......... Face .......... Findeth .......... Finds .......... Fugitive .......... Ground .......... Hid .......... Hidden .......... Kill .......... Slay .......... Surface .......... Today .......... Trembling .......... Vagabond .......... Vagrant .......... Wanderer ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... are .......... be .......... Behold .......... day .......... driven .......... driving .......... earth .......... face .......... finds .......... from .......... ground .......... have .......... hidden .......... I .......... kill .......... land .......... me .......... of .......... on .......... presence .......... restless .......... the .......... this .......... Today .......... vagrant .......... wanderer .......... whoever .......... will .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |