Genesis 3:2
New American Standard Bible (©1995)
The woman said to the serpent, "From the fruit of the trees of the garden we may eat;

Genesis 3:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ εἶπεν ἡ γυνὴ τῷ ὄφει ἀπὸ καρποῦ ξύλου τοῦ παραδείσου φαγόμεθα

בראשית 3:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֶל־הַנָּחָשׁ מִפְּרִי עֵץ־הַגָּן נֹאכֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
cui respondit mulier de fructu lignorum quae sunt in paradiso vescemur

Génesis 3:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y la mujer respondió a la serpiente: Del fruto de los árboles del huerto podemos comer;

1 Mose 3:2 German: Luther (1912)
Da sprach das Weib zu der Schlange: Wir essen von den Früchten der Bäume im Garten;

Genèse 3:2 French: Louis Segond (1910)
La femme répondit au serpent: Nous mangeons du fruit des arbres du jardin.

創 世 記 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
女 人 对 蛇 说 : 园 中 树 上 的 果 子 , 我 们 可 以 吃 ,

King James Bible
And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:

American King James Version
And the woman said to the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:

American Standard Version
And the woman said unto the serpent, Of the fruit of the trees of the garden we may eat:

Bible in Basic English
And the woman said, We may take of the fruit of the trees in the garden:

Douay-Rheims Bible
And the woman answered him, saying: Of the fruit of the trees that are in paradise we do eat:

Darby Bible Translation
And the woman said to the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden;

English Revised Version
And the woman said unto the serpent, Of the fruit of the trees of the garden we may eat:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The woman answered the snake, "We're allowed to eat the fruit from any tree in the garden

Webster's Bible Translation
And the woman said to the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:

World English Bible
The woman said to the serpent, "Of the fruit of the trees of the garden we may eat,

Young's Literal Translation
And the woman saith unto the serpent, 'Of the fruit of the trees of the garden we do eat,

創 世 記 3:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
女 人 對 蛇 說 : 園 中 樹 上 的 果 子 , 我 們 可 以 吃 ,

創 世 記 3:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
女人對蛇說:“園中樹上的果子,我們都可以吃;

創 世 記 3:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
女人对蛇说:“园中树上的果子,我们都可以吃;

Genèse 3:2 French: Darby
Et la femme dit au serpent: Nous mangeons du fruit des arbres du jardin;

Genèse 3:2 French: Martin (1744)
Et la femme répondit au serpent : Nous mangeons du fruit des arbres du jardin;

Genèse 3:2 French: Ostervald (1744)
Et la femme répondit au serpent: Nous mangeons du fruit des arbres du jardin;

1 Mose 3:2 German: Luther (1545)
Da sprach das Weib zu der Schlange: Wir essen von den Früchten der Bäume im Garten;

1 Mose 3:2 German: Elberfelder (1871)
Und das Weib sprach zu der Schlange: Von der Frucht der Bäume des Gartens essen wir;

Zanafilla 3:2 Albanian
Dhe gruaja iu përgjegj gjarprit: "Nga fruti i pemëve të kopshtit mund të hamë;

Битие 3:2 Bulgarian
Жената рече на змията: От плода на градинските дървета можем да ядем;

Genesis 3:2 Croatian Bible
Žena odgovori zmiji: "Plodove sa stabala u vrtu smijemo jesti.

Genesis 3:2 Czech BKR
I řekla žena hadu: Ovoce stromů rajských jíme;

1 Mosebog 3:2 Danish
Kvinden svarede: "Vi har Lov at spise af Frugten på Havens Træer;

Genesis 3:2 Dutch Staten Vertaling
En de vrouw zeide tot de slang: Van de vrucht der bomen dezes hofs zullen wij eten;

1 Mózes 3:2 Hungarian: Karoli
És monda az asszony a kígyónak: A kert fáinak gyümölcsébõl ehetünk;

Moseo 1: Genezo 3:2 Esperanto
Kaj la virino diris al la serpento: La fruktojn de la arboj de la gxardeno ni povas mangxi;

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 3:2 Finnish: Bible (1776)
Niin vaimo sanoi kärmeelle: me syömme niiden puiden hedelmistä, jotka ovat Paradisissa;

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 3:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Niin vaimo vastasi käärmeelle: "Me saamme syödä muiden puiden hedelmiä paratiisissa,

Genesis 3:2 Greek OT: Septuagint
και ειπεν η γυνη τω οφει απο καρπου ξυλου του παραδεισου φαγομεθα

Genesis 3:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eipen ē gunē tō ophei apo karpou ξulou tou paradeisou phagometha
kai eipen E gunE tO ophei apo karpou ξulou tou paradeisou phagometha

Jenèz 3:2 Haitian Creole Bible
Fanm lan reponn sèpan an. Nou gen dwa manje donn tout pyebwa ki nan jaden an.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 3:2 Arabic: Smith & Van Dyke
فقالت المرأة للحيّة من ثمر شجر الجنة نأكل.

בראשית 3:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ותאמר האשה אל־הנחש מפרי עץ־הגן נאכל׃

בראשית 3:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתֹּ֥אמֶר הָֽאִשָּׁ֖ה אֶל־הַנָּחָ֑שׁ מִפְּרִ֥י עֵֽץ־הַגָּ֖ן נֹאכֵֽל׃

בראשית 3:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותאמר האשה אל־הנחש מפרי עץ־הגן נאכל׃

בראשית 3:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֶל־הַנָּחָשׁ מִפְּרִי עֵץ־הַגָּן נֹאכֵל׃

בראשית 3:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
ב ותאמר האשה אל הנחש  מפרי עץ הגן נאכל

בראשית 3:2 Hebrew Bible
ותאמר האשה אל הנחש מפרי עץ הגן נאכל׃

Genesi 3:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E la donna rispose al serpente: "Del frutto degli alberi del giardino ne possiamo mangiare;

KEJADIAN 3:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sahut perempuan itu kepada ular: Boleh kami makan buah-buah segala pohon yang dalam taman ini,

창세기 3:2 Korean
여자가 뱀에게 말하되 `동산 나무의 실과를 우리가 먹을 수 있으나

Pradþios knyga 3:2 Lithuanian
Moteris atsakė gyvatei: “Mums leista valgyti sodo medžių vaisius,

Genesis 3:2 Maori
A ka mea te wahine ki te nakahi, E kai ano maua i nga hua o nga rakau o te kari:

1 Mosebok 3:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og kvinnen sa til slangen: Vi kan ete av frukten på trærne i haven;

Polish: Biblia Gdanska
I rzekła niewiasta do węża: Z owocu drzewa sadu tego pożywamy;

Gênesis 3:2 Portugese Bible
Respondeu a mulher à serpente: Do fruto das árvores do jardim podemos comer,   

Geneza 3:2 Romanian: Cornilescu
Femeia a răspuns şarpelui: ,,Putem să mîncăm din rodul tuturor pomilor din grădină.``

Бытие 3:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть,

Бытие 3:2 Russian koi8r
И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть,[]

Génesis 3:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
La mujer respondió a la serpiente: "Del fruto de los árboles del huerto podemos comer;

Génesis 3:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Y la mujer respondió á la serpiente: Del fruto de los árboles del huerto comemos;

Génesis 3:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y la mujer respondió a la serpiente: Del fruto de los árboles del huerto comemos;

Génesis 3:2 Spanish: Modern
La mujer respondió a la serpiente: --Podemos comer del fruto de los árboles del jardín.

1 Mosebok 3:2 Swedish (1917)
Kvinnan svarade ormen: »Vi få äta av frukten på de andra träden i lustgården,

Genesis 3:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ng babae sa ahas, Sa bunga ng mga punong kahoy sa halamanan ay makakakain kami:

Yaratılış 3:2 Turkish
Kadın, ‹‹Bahçedeki ağaçların meyvelerinden yiyebiliriz›› diye yanıtladı,

Saùng-theá Kyù 3:2 Vietnamese (1934)
Người nữ đáp rằng: Chúng ta được ăn trái các cây trong vườn,

Genesi 3:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la donna disse al serpente: Noi possiamo mangiare del frutto degli alberi del giardino.

KEJADIAN 3:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kami boleh makan buah-buahan dari setiap pohon di dalam taman ini, jawab perempuan itu,

KEJADIAN 3:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Lalu sahut perempuan itu kepada ular itu: "Buah pohon-pohonan dalam taman ini boleh kami makan,

Eat .......... Fruit .......... Garden .......... Serpent .......... Trees

Eat .......... Fruit .......... Garden .......... Serpent .......... Trees

Alphabetical: eat .......... from .......... fruit .......... garden .......... in .......... may .......... of .......... said .......... serpent .......... The .......... to .......... trees .......... We .......... woman

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible