Genesis 24:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Behold, I am standing by the spring, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water;
................................................................................
Genesis 24:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἰδοὺ ἐγὼ ἕστηκα ἐπὶ τῆς πηγῆς τοῦ ὕδατος αἱ δὲ θυγατέρες τῶν οἰκούντων τὴν πόλιν ἐκπορεύονται ἀντλῆσαι ὕδωρ
................................................................................
בראשית 24:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה אָנֹכִי נִצָּב עַל־עֵין הַמָּיִם וּבְנֹות אַנְשֵׁי הָעִיר יֹצְאֹת לִשְׁאֹב מָיִם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ecce ego sto propter fontem aquae et filiae habitatorum huius civitatis egredientur ad hauriendam aquam

................................................................................
Génesis 24:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He aquí, estoy de pie junto a la fuente de agua, y las hijas de los hombres de la ciudad salen para sacar agua.
................................................................................
1 Mose 24:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Siehe, ich stehe hier bei dem Wasserbrunnen, und der Leute Töchter in dieser Stadt werden herauskommen, Wasser zu schöpfen.
................................................................................
Genèse 24:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici, je me tiens près de la source d'eau, et les filles des gens de la ville vont sortir pour puiser de l'eau.
................................................................................
創 世 記 24:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 现 今 站 在 井 旁 , 城 内 居 民 的 女 子 们 正 出 来 打 水 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Behold, I am standing by the fountain of water. And the daughters of the men of the city are coming out to draw water.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
See, I am waiting here by the water-spring; and the daughters of the town are coming out to get water:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Behold I stand nigh the spring of water, and the daughters of the inhabitants of this city will come out to draw water.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Behold, I stand here by the well of water, and the daughters of the men of the city come out to draw water.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Behold, I stand by the fountain of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Here I am standing by the spring, and the girls of the city are coming out to draw water.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Behold, I am standing by the spring of water. The daughters of the men of the city are coming out to draw water.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
lo, I am standing by the fountain of water, and daughters of the men of the city are coming out to draw water;
................................................................................
創 世 記 24:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 現 今 站 在 井 旁 , 城 內 居 民 的 女 子 們 正 出 來 打 水 。
................................................................................
創 世 記 24:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我現在站在水泉旁邊,城內居民的女兒正出來打水。
................................................................................
創 世 記 24:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我现在站在水泉旁边,城内居民的女儿正出来打水。
................................................................................
Genèse 24:13 French: Darby
................................................................................
Voici, je me tiens près de la fontaine d'eau, et les filles des gens de la ville sortent pour puiser de l'eau;
................................................................................
Genèse 24:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Voici, je me tiendrai près de la fontaine d'eau, et les filles des gens de la ville sortiront pour puiser de l'eau.
................................................................................
Genèse 24:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici, je me tiens près de la source, et les filles des gens de la ville sortent pour puiser de l'eau.
................................................................................
1 Mose 24:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Siehe, ich stehe hie bei dem Wasserbrunnen, und der Leute Töchter in dieser Stadt werden herauskommen, Wasser zu schöpfen.
................................................................................
1 Mose 24:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Siehe, ich stehe bei der Wasserquelle, und die Töchter der Leute der Stadt kommen heraus, um Wasser zu schöpfen;
Zanafilla 24:13 Albanian
................................................................................
Ja, unë po rri pranë këtij burimi ujërash, ndërsa bijat e banorëve të qytetit dalin për të mbushur ujë.
................................................................................
Битие 24:13 Bulgarian
................................................................................
Ето, аз стоя при извора на водата, и дъщерите на града излизат да си наливат вода.
................................................................................
Genesis 24:13 Croatian Bible
................................................................................
Evo me kraj studenca, a kćeri onih iz grada dolaze crpsti vodu;
................................................................................
Genesis 24:13 Czech BKR
................................................................................
Aj, já stojím u studnice vody, a dcery mužů města tohoto vycházejí, aby vážily vodu.
................................................................................
1 Mosebog 24:13 Danish
................................................................................
Se, jeg stiller mig her ved Vandkilden, nu Bymændenes Døtre går ud for at hente Vand;
................................................................................
Genesis 24:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zie, ik sta bij de waterfontein, en de dochteren der mannen dezer stad zijn uitgaande om water te putten;
................................................................................
1 Mózes 24:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ímé én a víz forrása mellé állok és e város lakosainak leányai kijõnek vizet meríteni.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 24:13 Esperanto
................................................................................
Jen mi staras apud la fonto da akvo, kaj la filinoj de la urbanoj eliras, por cxerpi akvon;
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Katso, minä seison tässä vesikaivon tykönä: ja heidän tyttärensä, jotka asuvat tässä kaupungissa, tulevat vettä ammuntamaan.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Katso, minä seison tässä lähteellä, ja kaupunkilaisten tyttäret tulevat ammentamaan vettä.
................................................................................
Genesis 24:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιδου εγω εστηκα επι της πηγης του υδατος αι δε θυγατερες των οικουντων την πολιν εκπορευονται αντλησαι υδωρ
................................................................................
Genesis 24:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
idou egō estēka epi tēs pēgēs tou udatos ai de thugateres tōn oikountōn tēn polin ekporeuontai antlēsai udōr
................................................................................
idou egO estEka epi tEs pEgEs tou udatos ai de thugateres tOn oikountOn tEn polin ekporeuontai antlEsai udOr

................................................................................
Jenèz 24:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men mwen kanpe bò pi a, kote medam yo ap vin chache dlo.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 24:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ها انا واقف على عين الماء وبنات اهل المدينة خارجات ليستقين ماء.
................................................................................
בראשית 24:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הנה אנכי נצב על־עין המים ובנות אנשי העיר יצאת לשאב מים׃
................................................................................
בראשית 24:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הִנֵּ֛ה אָנֹכִ֥י נִצָּ֖ב עַל־עֵ֣ין הַמָּ֑יִם וּבְנֹות֙ אַנְשֵׁ֣י הָעִ֔יר יֹצְאֹ֖ת לִשְׁאֹ֥ב מָֽיִם׃
................................................................................
בראשית 24:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הנה אנכי נצב על־עין המים ובנות אנשי העיר יצאת לשאב מים׃
................................................................................
בראשית 24:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה אָנֹכִי נִצָּב עַל־עֵין הַמָּיִם וּבְנֹות אַנְשֵׁי הָעִיר יֹצְאֹת לִשְׁאֹב מָיִם׃
................................................................................
בראשית 24:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג הנה אנכי נצב על עין המים ובנות אנשי העיר יצאת לשאב מים
................................................................................
בראשית 24:13 Hebrew Bible
................................................................................
הנה אנכי נצב על עין המים ובנות אנשי העיר יצאת לשאב מים׃
Genesi 24:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ecco, io sto qui presso a questa sorgente; e le figlie degli abitanti della città usciranno ad attinger acqua.
................................................................................
KEJADIAN 24:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lihat apalah hamba akan berdiri pada sisi perigi ini sedang segala anak-anak perempuan orang isi negeri ke luar datang menimba air.
................................................................................
창세기 24:13 Korean
................................................................................
성 중 사람의 딸들이 물 길러 나오겠사오니 내가 우물 곁에 섰다가
................................................................................
Pradþios knyga 24:13 Lithuanian
................................................................................
Štai stoviu prie šulinio, o miesto gyventojų dukterys ateis semti vandens.
................................................................................
Genesis 24:13 Maori
................................................................................
Tenei ahau te tu nei i te taha o te puna wai; a e haere mai ana nga tamahine a nga tangata o te pa ki te utu wai:
................................................................................
1 Mosebok 24:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Se, nu står jeg her ved denne kilde mens døtrene til mennene i byen kommer ut for å hente vann.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oto, ja stoję u studni, a córki obywateli miasta tego wyjdą czerpać wodę;
................................................................................
Gênesis 24:13 Portugese Bible
................................................................................
Eis que eu estou em pé junto à fonte, e as filhas dos homens desta cidade vêm saindo para tirar água;   
................................................................................
Geneza 24:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată, stau lîngă izvorul acesta de apă, şi fetele oamenilor din cetate vin să scoată apă.
................................................................................
Бытие 24:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
вот, я стою у источника воды, и дочери жителей города выходят черпать воду;
................................................................................
Бытие 24:13 Russian koi8r
................................................................................
вот, я стою у источника воды, и дочери жителей города выходят черпать воду;[]
................................................................................
Génesis 24:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Yo estoy de pie aquí junto a la fuente de agua, y las hijas de los hombres de la ciudad salen para sacar agua.
................................................................................
Génesis 24:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He aquí yo estoy junto á la fuente de agua, y las hijas de los varones de esta ciudad salen por agua:
................................................................................
Génesis 24:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He aquí yo estoy junto a la fuente de agua, y las hijas de los varones de esta ciudad salen por agua.
................................................................................
Génesis 24:13 Spanish: Modern
................................................................................
He aquí que yo estoy junto al manantial de agua, y las hijas de los hombres de la ciudad vendrán para sacar agua.
................................................................................
1 Mosebok 24:13 Swedish (1917)
................................................................................
Se, jag står här vid vattenkällan, och stadsbornas döttrar komma hitut för att hämta vatten.
................................................................................
Genesis 24:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narito, ako'y nakatayo sa tabi ng bukal ng tubig: at ang mga anak na babae ng mga tao sa bayan, ay nagsilabas upang umigib ng tubig:
................................................................................
Yaratılış 24:13 Turkish
................................................................................
İşte, pınarın başında bekliyorum. Kentin kızları su almaya geliyorlar.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 24:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy, tôi đứng gần bên giếng nầy, các con gái của dân trong thành sẽ ra đi xách nước,
................................................................................
Genesi 24:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ecco, io mi fermerò presso alla fonte d’acqua, e le figliuole della gente della città usciranno per attigner dell’acqua.
................................................................................
KEJADIAN 24:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lihatlah, saya berdiri di dekat sumur ini. Sebentar lagi gadis-gadis dari kota akan datang menimba air.
................................................................................
KEJADIAN 24:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Di sini aku berdiri di dekat mata air, dan anak-anak perempuan penduduk kota ini datang keluar untuk menimba air.
................................................................................
City .......... Daughters .......... Draw .......... Fountain .......... Spring .......... Stand .......... Standing .......... Townspeople .......... Waiting .......... Water .......... Water-Spring
................................................................................
City .......... Daughters .......... Draw .......... Fountain .......... Spring .......... Stand .......... Standing .......... Townspeople .......... Waiting .......... Water .......... Water-Spring
................................................................................
Alphabetical: am .......... and .......... are .......... Behold .......... beside .......... by .......... city .......... coming .......... daughters .......... draw .......... I .......... men .......... of .......... out .......... See .......... spring .......... standing .......... the .......... this .......... to .......... townspeople .......... water
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible