Genesis 19:24
New American Standard Bible (©1995)
Then the LORD rained on Sodom and Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven,

Genesis 19:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ κύριος ἔβρεξεν ἐπὶ σοδομα καὶ γομορρα θεῖον καὶ πῦρ παρὰ κυρίου ἐκ τοῦ οὐρανοῦ

בראשית 19:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיהוָה הִמְטִיר עַל־סְדֹם וְעַל־עֲמֹרָה גָּפְרִית וָאֵשׁ מֵאֵת יְהוָה מִן־הַשָּׁמָיִם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
igitur Dominus pluit super Sodomam et Gomorram sulphur et ignem a Domino de caelo

Génesis 19:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces el SEÑOR hizo llover sobre Sodoma y Gomorra azufre y fuego, de parte del SEÑOR desde los cielos;

1 Mose 19:24 German: Luther (1912)
Da ließ der HERR Schwefel und Feuer regnen von Himmel herab auf Sodom und Gomorra{~}

Genèse 19:24 French: Louis Segond (1910)
Alors l'Eternel fit pleuvoir du ciel sur Sodome et sur Gomorrhe du soufre et du feu, de par l'Eternel.

創 世 記 19:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 时 , 耶 和 华 将 硫 磺 与 火 从 天 上 耶 和 华 那 里 降 与 所 多 玛 和 蛾 摩 拉 ,

King James Bible
Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;

American King James Version
Then the LORD rained on Sodom and on Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;

American Standard Version
Then Jehovah rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from Jehovah out of heaven;

Bible in Basic English
Then the Lord sent fire and flaming smoke raining down from heaven on Sodom and Gomorrah.

Douay-Rheims Bible
And the Lord rained upon Sodom and Gomorrha brimstone and fire from the Lord out of heaven.

Darby Bible Translation
And Jehovah rained on Sodom and Gomorrah brimstone and fire from Jehovah out of heaven,

English Revised Version
Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the LORD made burning sulfur and fire rain out of heaven on Sodom and Gomorrah.

Webster's Bible Translation
Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;

World English Bible
Then Yahweh rained on Sodom and on Gomorrah sulfur and fire from Yahweh out of the sky.

Young's Literal Translation
and Jehovah hath rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from Jehovah, from the heavens;

創 世 記 19:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 時 , 耶 和 華 將 硫 磺 與 火 從 天 上 耶 和 華 那 裡 降 與 所 多 瑪 和 蛾 摩 拉 ,

創 世 記 19:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
當時,耶和華就使硫磺與火,從天上耶和華那裡降與所多瑪和蛾摩拉;

創 世 記 19:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
当时,耶和华就使硫磺与火,从天上耶和华那里降与所多玛和蛾摩拉;

Genèse 19:24 French: Darby
Et l'Éternel fit pleuvoir des cieux sur Sodome et sur Gomorrhe du soufre et du feu, de la part de l'Éternel;

Genèse 19:24 French: Martin (1744)
Alors l'Eternel fit pleuvoir des cieux, sur Sodome et sur Gomorrhe, du soufre et du feu, de la part de l'Eternel;

Genèse 19:24 French: Ostervald (1744)
Alors l'Éternel fit pleuvoir sur Sodome et sur Gomorrhe du soufre et du feu, de la part de l'Éternel, du haut des cieux.

1 Mose 19:24 German: Luther (1545)
Da ließ der HERR Schwefel und Feuer regnen von dem HERRN vom Himmel herab auf Sodom und Gomorrha.

1 Mose 19:24 German: Elberfelder (1871)
Und Jehova ließ auf Sodom und auf Gomorra Schwefel und Feuer regnen von Jehova aus dem Himmel;

Zanafilla 19:24 Albanian
Atëherë Zoti bëri që nga qielli të binte squfur dhe zjarr mbi Sodomën dhe Gomorën, nga ana e Zotit.

Битие 19:24 Bulgarian
Тогава Господ изля върху Содом и Гомор сяра и огън от Господа от небето.

Genesis 19:24 Croatian Bible
Jahve zapljušti s neba na Sodomu i Gomoru sumpornim ognjem

Genesis 19:24 Czech BKR
A Hospodin dštil na Sodomu a naGomoru sirou a ohněm od Hospodina s nebe.

1 Mosebog 19:24 Danish
lod HERREN Svovl og Ild regne over Sodoma og Gomorra fra HERREN, fra Himmelen;

Genesis 19:24 Dutch Staten Vertaling
Toen deed de HEERE zwavel en vuur over Sodom en Gomorra regenen, van den HEERE uit den hemel.

1 Mózes 19:24 Hungarian: Karoli
És bocsáta az Úr Sodomára és Gomorára kénköves és tüzes esõt az Úrtól az égbõl.

Moseo 1: Genezo 19:24 Esperanto
Kaj la Eternulo pluvigis sur Sodomon kaj Gomoran sulfuron kaj fajron de la Eternulo el la cxielo.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 19:24 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra antoi sataa Sodoman ja Gomorran päälle tulikiveä ja tulta: Herralta taivaasta.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 19:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja Herra antoi sataa Sodoman ja Gomorran päälle tulikiveä ja tulta, Herran tyköä taivaasta,

Genesis 19:24 Greek OT: Septuagint
και κυριος εβρεξεν επι σοδομα και γομορρα θειον και πυρ παρα κυριου εκ του ουρανου

Genesis 19:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai kurios ebreξen epi sodoma kai gomorra theion kai pur para kuriou ek tou ouranou
kai kurios ebreξen epi sodoma kai gomorra theion kai pur para kuriou ek tou ouranou

Jenèz 19:24 Haitian Creole Bible
Lè sa a, Seyè a fè yon sèl lapli souf ak dife soti nan syèl la tonbe sou Sodòm ak Gomò. Wi, se Seyè a menm ki te fè sa.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 19:24 Arabic: Smith & Van Dyke
فامطر الرب على سدوم وعمورة كبريتا ونارا من عند الرب من السماء.

בראשית 19:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויהוה המטיר על־סדם ועל־עמרה גפרית ואש מאת יהוה מן־השמים׃

בראשית 19:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַֽיהוָ֗ה הִמְטִ֧יר עַל־סְדֹ֛ם וְעַל־עֲמֹרָ֖ה גָּפְרִ֣ית וָאֵ֑שׁ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה מִן־הַשָּׁמָֽיִם׃

בראשית 19:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהוה המטיר על־סדם ועל־עמרה גפרית ואש מאת יהוה מן־השמים׃

בראשית 19:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיהוָה הִמְטִיר עַל־סְדֹם וְעַל־עֲמֹרָה גָּפְרִית וָאֵשׁ מֵאֵת יְהוָה מִן־הַשָּׁמָיִם׃

בראשית 19:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
כד ויהוה המטיר על סדם ועל עמרה--גפרית ואש  מאת יהוה מן השמים

בראשית 19:24 Hebrew Bible
ויהוה המטיר על סדם ועל עמרה גפרית ואש מאת יהוה מן השמים׃

Genesi 19:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora l’Eterno fece piovere dai cieli su Sodoma e Gomorra zolfo e fuoco, da parte dell’Eterno;

KEJADIAN 19:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah itu maka diturunkan oleh Tuhan atas Sodom dan Gomorah hujan belerang dan api dari pada Tuhan, yaitu dari langit.

창세기 19:24 Korean
여호와께서 하늘 곧 여호와에게로서 유황과 불을 비같이 소돔과 고모라에 내리사

Pradþios knyga 19:24 Lithuanian
Tuomet Viešpats siuntė ant Sodomos ir Gomoros sieros ir ugnies lietų.

Genesis 19:24 Maori
Katahi ka uaina e Ihowa ki Horoma, ki Komora, he whanariki, he ahi na Ihowa, no te rangi;

1 Mosebok 19:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da lot Herren det regne svovel og ild - fra Herren, fra himmelen - ned over Sodoma og Gomorra.

Polish: Biblia Gdanska
Tedy Pan spuścił jako deszcz na Sodomę i na Gomorrę siarkę i ogień, od Pana z nieba.

Gênesis 19:24 Portugese Bible
Então o Senhor, da sua parte, fez chover do céu enxofre e fogo sobre Sodoma e Gomorra.   

Geneza 19:24 Romanian: Cornilescu
Atunci Domnul a făcut să ploaie peste Sodoma şi peste Gomora pucioasă şi foc dela Domnul din cer.

Бытие 19:24 Russian: Synodal Translation (1876)
И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба,

Бытие 19:24 Russian koi8r
И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба,[]

Génesis 19:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces el SEÑOR hizo llover azufre y fuego sobre Sodoma y Gomorra, de parte del SEÑOR desde los cielos.

Génesis 19:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces llovió Jehová sobre Sodoma y sobre Gomorra azufre y fuego de parte de Jehová desde los cielos;

Génesis 19:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el SEÑOR llovió sobre Sodoma y sobre Gomorra azufre y fuego del SEÑOR desde los cielos;

Génesis 19:24 Spanish: Modern
Entonces Jehovah hizo llover desde los cielos azufre y fuego de parte de Jehovah sobre Sodoma y Gomorra.

1 Mosebok 19:24 Swedish (1917)
lät HERREN svavel och eld regna från himmelen, från HERREN, över Sodom och Gomorra;

Genesis 19:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y nagpaulan ang Panginoon sa Sodoma at Gomorra ng azufre at apoy mula sa Panginoon na buhat sa langit;

Yaratılış 19:24 Turkish
RAB Sodom ve Gomoranın üzerine gökten ateşli kükürt yağdırdı.

Saùng-theá Kyù 19:24 Vietnamese (1934)
Ðoạn, Ðức Giê-hô-va giáng mưa diêm sanh và lửa từ nơi Ngài trên trời sa xuống Sô-đôm và Gô-mô-rơ,

Genesi 19:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il Signore fece piover dal cielo sopra Sodoma e sopra Gomorra, solfo e fuoco, dal Signore.

KEJADIAN 19:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tiba-tiba TUHAN menurunkan hujan belerang yang berapi atas Sodom dan Gomora.

KEJADIAN 19:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kemudian TUHAN menurunkan hujan belerang dan api atas Sodom dan Gomora, berasal dari TUHAN, dari langit;

Brimstone .......... Burning .......... Caused .......... Fire .......... Flaming .......... Gomorrah .......... Gomor'rah .......... Heaven .......... Heavens .......... Rain .......... Rained .......... Raining .......... Sky .......... Smoke .......... Sodom .......... Sulfur

Brimstone .......... Burning .......... Caused .......... Fire .......... Flaming .......... Gomorrah .......... Gomor'rah .......... Heaven .......... Heavens .......... Rain .......... Rained .......... Raining .......... Sky .......... Smoke .......... Sodom .......... Sulfur

Alphabetical: and .......... brimstone .......... burning .......... down .......... fire .......... from .......... Gomorrah .......... heaven .......... heavens .......... LORD .......... of .......... on .......... out .......... rained .......... Sodom .......... sulfur .......... the .......... Then

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible