New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan. ................................................................................ Genesis 10:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τῷ εβερ ἐγενήθησαν δύο υἱοί ὄνομα τῷ ἑνὶ φαλεκ ὅτι ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ διεμερίσθη ἡ γῆ καὶ ὄνομα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ ιεκταν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan ................................................................................ Génesis 10:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y a Heber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra, y el nombre de su hermano, Joctán. ................................................................................ 1 Mose 10:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Eber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan. ................................................................................ Genèse 10:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan. ................................................................................ 創 世 記 10:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 希 伯 生 了 两 个 儿 子 , 一 个 名 叫 法 勒 ( 法 勒 就 是 分 的 意 思 ) , 因 为 那 时 人 就 分 地 居 住 ; 法 勒 的 兄 弟 名 叫 约 坍 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And to Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And unto Eber were born two sons: The name of the one was Peleg. For in his days was the earth divided. And his brother's name was Joktan. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days the earth was divided: and his brother's name Jectan. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Two sons were born to Eber. The name of the one was Peleg Division, because in his day the earth was divided. His brother's name was Joktan. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And to Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And to Eber have two sons been born; the name of the one is Peleg (for in his days hath the earth been divided,) and his brother's name is Joktan. ................................................................................ 創 世 記 10:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 希 伯 生 了 兩 個 兒 子 , 一 個 名 叫 法 勒 ( 法 勒 就 是 分 的 意 思 ) , 因 為 那 時 人 就 分 地 居 住 ; 法 勒 的 兄 弟 名 叫 約 坍 。 ................................................................................ 創 世 記 10:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為他在世的時候,世人就分散了;法勒的兄弟名叫約坍。 ................................................................................ 創 世 記 10:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为他在世的时候,世人就分散了;法勒的兄弟名叫约坍。 ................................................................................ Genèse 10:25 French: Darby ................................................................................ Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan. ................................................................................ Genèse 10:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Et à Héber naquirent deux fils : le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan. ................................................................................ Genèse 10:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un est Péleg (partage), car en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère, Jockthan. ................................................................................ 1 Mose 10:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Eber zeugete zween Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilet ward; des Bruder hieß Jaketan. ................................................................................ 1 Mose 10:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und dem Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, (Teilung) denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; (O. verteilte sich die Bevölkerung der Erde) und der Name seines Bruders war Joktan. | Zanafilla 10:25 Albanian ................................................................................ Eberit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan. ................................................................................ Битие 10:25 Bulgarian ................................................................................ И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан. ................................................................................ Genesis 10:25 Croatian Bible ................................................................................ Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan. ................................................................................ Genesis 10:25 Czech BKR ................................................................................ Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan. ................................................................................ 1 Mosebog 10:25 Danish ................................................................................ Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan. ................................................................................ Genesis 10:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Heber werden twee zonen geboren; des enen naam was Peleg; want in zijn dagen is de aarde verdeeld; en zijns broeders naam was Joktan. ................................................................................ 1 Mózes 10:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az õ idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 10:25 Esperanto ................................................................................ Kaj al Eber naskigxis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, cxar dum lia vivo dividigxis la tero; kaj la nomo de lia frato estis Joktan. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 10:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Eberille syntyi kaksi poikaa: yksi kutsuttiin Peleg, että hänen aikanansa maailma jaettiin: hänen veljensä kutsuttiin Joktan. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 10:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa: toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan. ................................................................................ Genesis 10:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και τω εβερ εγενηθησαν δυο υιοι ονομα τω ενι φαλεκ οτι εν ταις ημεραις αυτου διεμερισθη η γη και ονομα τω αδελφω αυτου ιεκταν ................................................................................ Genesis 10:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai tō eber egenēthēsan duo uioi onoma tō eni phalek oti en tais ēmerais autou diemeristhē ē gē kai onoma tō adelphō autou iektan ................................................................................ kai tO eber egenEthEsan duo uioi onoma tO eni phalek oti en tais Emerais autou diemeristhE E gE kai onoma tO adelphO autou iektan ................................................................................ Jenèz 10:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ebè te gen de pitit gason. Yonn te rele Pelèg, paske se nan tan li moun sou latè te divize yonn ak lòt. Yo te rele frè l' la Joktan. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 10:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولعابر ولد ابنان . اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان. ................................................................................ בראשית 10:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃ ................................................................................ בראשית 10:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָֽאֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יָקְטָֽן׃ ................................................................................ בראשית 10:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃ ................................................................................ בראשית 10:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּלְעֵבֶר יֻלַּד שְׁנֵי בָנִים שֵׁם הָאֶחָד פֶּלֶג כִּי בְיָמָיו נִפְלְגָה הָאָרֶץ וְשֵׁם אָחִיו יָקְטָן׃ ................................................................................ בראשית 10:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן ................................................................................ בראשית 10:25 Hebrew Bible ................................................................................ ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃ | Genesi 10:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan. ................................................................................ KEJADIAN 10:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Heber beranaklah laki-laki dua orang, seorang bernama Peleg, karena pada zamannya cerai-berailah segala orang isi dunia itu, dan nama adiknya itu Yoktan. ................................................................................ 창세기 10:25 Korean ................................................................................ 에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며 ................................................................................ Pradþios knyga 10:25 Lithuanian ................................................................................ Eberas turėjo du sūnus: vienas vardu Falekas, nes jo dienomis buvo padalinta žemė, antrasisJoktanas. ................................................................................ Genesis 10:25 Maori ................................................................................ Tokorua nga tama a Epere: ko Pereke te ingoa o tetahi: no tona ra hoki i wehea ai te whenua; a ko Ioketana te ingoa o tona teina. ................................................................................ 1 Mosebok 10:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan. ................................................................................ Gênesis 10:25 Portugese Bible ................................................................................ A Eber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque nos seus dias foi dividida a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã. ................................................................................ Geneza 10:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, numit aşa pentru că pe vremea lui s'a împărţit pămîntul; iar numele fratelui său era Ioctan. ................................................................................ Бытие 10:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брата его: Иоктан. ................................................................................ Бытие 10:25 Russian koi8r ................................................................................ У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брата его: Иоктан.[] ................................................................................ Génesis 10:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ A Heber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra, y el nombre de su hermano, Joctán. ................................................................................ Génesis 10:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán. ................................................................................ Génesis 10:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán. ................................................................................ Génesis 10:25 Spanish: Modern ................................................................................ A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días fue dividida la tierra. El nombre de su hermano fue Joctán. ................................................................................ 1 Mosebok 10:25 Swedish (1917) ................................................................................ Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan. ................................................................................ Genesis 10:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nagkaanak si Heber ng dalawang lalake; ang pangalan ng una'y Peleg; sapagka't sa mga araw niya'y nahati ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan. ................................................................................ Yaratılış 10:25 Turkish ................................................................................ Everin iki oğlu oldu. Birinin adı Pelekti; çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktandı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 10:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hê-be sanh được hai con trai; tên của một người là Bê-léc, vì đất trong đời người đó đã chia ra; trên của người em là Giốc-tan. ................................................................................ Genesi 10:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E ad Eber nacquero due figliuoli, il nome dell’uno fu Peleg, perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome dell’altro suo fratello fu Ioctan. ................................................................................ KEJADIAN 10:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Eber mempunyai dua anak laki-laki; yang pertama bernama Peleg, karena pada zamannya bangsa-bangsa di dunia menjadi terbagi-bagi; yang kedua bernama Yoktan. ................................................................................ KEJADIAN 10:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam zamannya bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan. ................................................................................ Born .......... Brother's .......... Divided .......... Earth .......... Eber .......... Joktan .......... Peleg .......... Peoples .......... Separate .......... Time ................................................................................ Born .......... Brother's .......... Divided .......... Earth .......... Eber .......... Joktan .......... Peleg .......... Peoples .......... Separate .......... Time ................................................................................ Alphabetical: and .......... because .......... born .......... brother .......... brother's .......... days .......... divided .......... earth .......... Eber .......... for .......... his .......... in .......... Joktan .......... name .......... named .......... of .......... One .......... Peleg .......... sons .......... the .......... time .......... to .......... Two .......... was .......... were ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |