Genesis 1:29

<< Genesis 1:29 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Then God said, "Behold, I have given you every plant yielding seed that is on the surface of all the earth, and every tree which has fruit yielding seed; it shall be food for you;
.......................................................
Genesis 1:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ εἶπεν ὁ θεός ἰδοὺ δέδωκα ὑμῖν πᾶν χόρτον σπόριμον σπεῖρον σπέρμα ὅ ἐστιν ἐπάνω πάσης τῆς γῆς καὶ πᾶν ξύλον ὃ ἔχει ἐν ἑαυτῷ καρπὸν σπέρματος σπορίμου ὑμῖν ἔσται εἰς βρῶσιν

בראשית 1:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים הִנֵּה נָתַתִּי לָכֶם אֶת־כָּל־עֵשֶׂב זֹרֵעַ זֶרַע אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ וְאֶת־כָּל־הָעֵץ אֲשֶׁר־בֹּו פְרִי־עֵץ זֹרֵעַ זָרַע לָכֶם יִהְיֶה לְאָכְלָה׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
dixitque Deus ecce dedi vobis omnem herbam adferentem semen super terram et universa ligna quae habent in semet ipsis sementem generis sui ut sint vobis in escam
.......................................................
Génesis 1:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Y dijo Dios: He aquí, yo os he dado toda planta que da semilla que hay en la superficie de toda la tierra, y todo árbol que tiene fruto que da semilla; esto os servirá de alimento.
.......................................................
1 Mose 1:29 German: Luther (1912)
.......................................................
Und Gott sprach: Seht da, ich habe euch gegeben allerlei Kraut, das sich besamt, auf der ganzen Erde und allerlei fruchtbare Bäume, die sich besamen, zu eurer Speise,
.......................................................
Genèse 1:29 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Et Dieu dit: Voici, je vous donne toute herbe portant de la semence et qui est à la surface de toute la terre, et tout arbre ayant en lui du fruit d'arbre et portant de la semence: ce sera votre nourriture.
.......................................................
創 世 記 1:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
  神 说 : 看 哪 , 我 将 遍 地 上 一 切 结 种 子 的 菜 蔬 和 一 切 树 上 所 结 有 核 的 果 子 全 赐 给 你 们 作 食 物 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is on the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And God said, Behold, I have given you every herb yielding seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for food:
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And God said, See, I have given you every plant producing seed, on the face of all the earth, and every tree which has fruit producing seed: they will be for your food:
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And God said: Behold I have given you every herb bearing seed upon the earth, and all trees that have in themselves seed of their own kind, to be your meat:
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And God said, Behold, I have given you every herb producing seed that is on the whole earth, and every tree in which is the fruit of a tree producing seed: it shall be food for you;
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And God said, Behold, I have given you every herb yielding seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat:
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
God said, "I have given you every plant with seeds on the face of the earth and every tree that has fruit with seeds. This will be your food.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for food.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
God said, "Behold, I have given you every herb yielding seed, which is on the surface of all the earth, and every tree, which bears fruit yielding seed. It will be your food.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And God saith, 'Lo, I have given to you every herb sowing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree in which is the fruit of a tree sowing seed, to you it is for food;

.......................................................
Zanafilla 1:29 Albanian
.......................................................
Dhe Perëndia tha: "Ja unë po ju jap çdo bar që lëshon farë mbi sipërfaqen e mbarë tokës dhe çdo pemë të ketë fruta që përmbajnë farë; kjo do t'ju shërbejë si ushqim.
.......................................................
Битие 1:29 Bulgarian
.......................................................
И Бог рече: Вижте, давам ви всяка семеносна трева, която е по лицето на цялата земя и всяко дърво, което има в себе си плод на семеносно дърво; те ще ви бъдат за храна.
.......................................................
創 世 記 1:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
  神 說 : 看 哪 , 我 將 遍 地 上 一 切 結 種 子 的 菜 蔬 和 一 切 樹 上 所 結 有 核 的 果 子 全 賜 給 你 們 作 食 物 。
.......................................................
創 世 記 1:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
 神說:“看哪!我把全地上結種子的各樣蔬菜,和一切果樹上有種子的果子,都賜給你們作食物。
.......................................................
創 世 記 1:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
 神说:“看哪!我把全地上结种子的各样蔬菜,和一切果树上有种子的果子,都赐给你们作食物。
.......................................................
Genesis 1:29 Croatian Bible
.......................................................
I doda Bog: "Evo, dajem vam sve bilje što se sjemeni, po svoj zemlji, i sva stabla plodonosna što u sebi nose svoje sjeme: neka vam budu za hranu!
.......................................................
Genesis 1:29 Czech BKR
.......................................................
Řekl ještě Bůh: Aj, dal jsem vám všelikou bylinu, vydávající símě, kteráž jest na tváři vší země, a všeliké stromoví, (na němž jest ovoce stromu), nesoucí símě; to bude vám za pokrm.
.......................................................
1 Mosebog 1:29 Danish
.......................................................
Gud sagde fremdeles: "Jeg giver eder alle Urter på hele Jorden, som bærer Frø, og alle Træer, som bærer Frugt med Kærne; de skal være eder til Føde;
.......................................................
Genesis 1:29 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
En God zeide: Ziet, Ik heb ulieden al het zaadzaaiende kruid gegeven, dat op de ganse aarde is, en alle geboomte, in hetwelk zaadzaaiende boomvrucht is; het zij u tot spijze!
.......................................................
1 Mózes 1:29 Hungarian: Karoli
.......................................................
És monda Isten: Ímé néktek adok minden maghozó fûvet az egész föld színén, és minden fát, a melyen maghozó gyümölcs van; az legyen néktek eledelül.
.......................................................
Moseo 1: Genezo 1:29 Esperanto
.......................................................
Kaj Dio diris: Jen Mi donis al vi cxiujn herbojn, kiuj semas semon, kiuj trovigxas sur la tuta tero, kaj cxiujn arbojn, kiuj havas en si arban frukton, kiu semas semon; tio estu por vi mangxajxo.
.......................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 1:29 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja Jumala sanoi: katso, minä annoin teille kaikkinaiset ruohot, joissa siemen on koko maan päällä, ja kaikkinaiset hedelmälliset puut, ja puut, joissa siemen on, teille ruaksi
.......................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 1:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Ja Jumala sanoi: "Katso, minä annan teille kaikkinaiset siementä tekevät ruohot, joita kasvaa kaikkialla maan päällä, ja kaikki puut, joissa on siementä tekevä hedelmä; olkoot ne teille ravinnoksi.
.......................................................
Genèse 1:29 French: Darby
.......................................................
Et Dieu dit: Voici, je vous ai donné toute plante portant semence, qui est sur la face de toute la terre, et tout arbre dans lequel il y a un fruit d'arbre, portant semence; cela vous sera pour nourriture;
.......................................................
Genèse 1:29 French: Martin (1744)
.......................................................
Et Dieu dit : Voici, je vous ai donné toute herbe portant semence qui est sur toute la terre, et tout arbre qui a en soi-même du fruit d'arbre portant semence, [et cela] vous sera pour nourriture.
.......................................................
Genèse 1:29 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Et Dieu dit: Voici je vous ai donné toute herbe portant semence, qui est à la surface de toute la terre, et tout arbre qui a en soi du fruit d'arbre portant semence; ce sera votre nourriture.
.......................................................
1 Mose 1:29 German: Luther (1545)
.......................................................
Und Gott sprach: Sehet da, ich habe euch gegeben allerlei Kraut, das sich besamet, auf der ganzen Erde, und allerlei fruchtbare Bäume und Bäume, die sich besamen, zu eurer Speise,
.......................................................
1 Mose 1:29 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und Gott sprach: Siehe, ich habe euch gegeben alles samenbringende Kraut, das auf der Fläche der ganzen Erde ist, und jeden Baum, an welchem samenbringende Baumfrucht ist: es soll euch zur Speise sein;
.......................................................
Genesis 1:29 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και ειπεν ο θεος ιδου δεδωκα υμιν παν χορτον σποριμον σπειρον σπερμα ο εστιν επανω πασης της γης και παν ξυλον ο εχει εν εαυτω καρπον σπερματος σποριμου υμιν εσται εις βρωσιν
.......................................................
Genesis 1:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai eipen o theos idou dedōka umin pan chorton sporimon speiron sperma o estin epanō pasēs tēs gēs kai pan ξulon o echei en eautō karpon spermatos sporimou umin estai eis brōsin
kai eipen o theos idou dedOka umin pan chorton sporimon speiron sperma o estin epanO pasEs tEs gEs kai pan ξulon o echei en eautO karpon spermatos sporimou umin estai eis brOsin

.......................................................
Jenèz 1:29 Haitian Creole Bible
.......................................................
Bondye di. Gade. Mwen ban nou tout kalite plant ki bay grenn ak tout kalite pyebwa ki bay fwi ak grenn pou nou manje.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 1:29 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
وقال الله اني قد اعطيتكم كل بقل يبزر بزرا على وجه كل الارض وكل شجر فيه ثمر شجر يبزر بزرا. لكم يكون طعاما.
.......................................................
בראשית 1:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ויאמר אלהים הנה נתתי לכם את־כל־עשב זרע זרע אשר על־פני כל־הארץ ואת־כל־העץ אשר־בו פרי־עץ זרע זרע לכם יהיה לאכלה׃
.......................................................
בראשית 1:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים הִנֵּה֩ נָתַ֨תִּי לָכֶ֜ם אֶת־כָּל־עֵ֣שֶׂב ׀ זֹרֵ֣עַ זֶ֗רַע אֲשֶׁר֙ עַל־פְּנֵ֣י כָל־הָאָ֔רֶץ וְאֶת־כָּל־הָעֵ֛ץ אֲשֶׁר־בֹּ֥ו פְרִי־עֵ֖ץ זֹרֵ֣עַ זָ֑רַע לָכֶ֥ם יִֽהְיֶ֖ה לְאָכְלָֽה׃
.......................................................
בראשית 1:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ויאמר אלהים הנה נתתי לכם את־כל־עשב ׀ זרע זרע אשר על־פני כל־הארץ ואת־כל־העץ אשר־בו פרי־עץ זרע זרע לכם יהיה לאכלה׃
.......................................................
בראשית 1:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים הִנֵּה נָתַתִּי לָכֶם אֶת־כָּל־עֵשֶׂב ׀ זֹרֵעַ זֶרַע אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ וְאֶת־כָּל־הָעֵץ אֲשֶׁר־בֹּו פְרִי־עֵץ זֹרֵעַ זָרַע לָכֶם יִהְיֶה לְאָכְלָה׃
.......................................................
בראשית 1:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
כט ויאמר אלהים הנה נתתי לכם את כל עשב זרע זרע אשר על פני כל הארץ ואת כל העץ אשר בו פרי עץ זרע זרע  לכם יהיה לאכלה
.......................................................
בראשית 1:29 Hebrew Bible
.......................................................
ויאמר אלהים הנה נתתי לכם את כל עשב זרע זרע אשר על פני כל הארץ ואת כל העץ אשר בו פרי עץ זרע זרע לכם יהיה לאכלה׃

.......................................................
Genesi 1:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
E Dio disse: "Ecco, io vi do ogni erba che fa seme sulla superficie di tutta la terra, ed ogni albero fruttifero che fa seme; questo vi servirà di nutrimento.
.......................................................
Genesi 1:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Oltre a ciò, Iddio disse: Ecco, io vi do tutte l’erbe che producono seme, che son sopra tutta la terra; e tutti gli alberi fruttiferi che fanno seme. Queste cose vi saranno per cibo.
.......................................................
KEJADIAN 1:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Untuk makananmu Kuberikan kepadamu segala jenis tumbuhan yang menghasilkan biji-bijian dan buah-buahan.
.......................................................
KEJADIAN 1:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Berfirmanlah Allah: "Lihatlah, Aku memberikan kepadamu segala tumbuh-tumbuhan yang berbiji di seluruh bumi dan segala pohon-pohonan yang buahnya berbiji; itulah akan menjadi makananmu.
.......................................................
KEJADIAN 1:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Lagi firman Allah: Bahwa sesungguhnya Aku telah memberikan kamu segala tumbuh-tumbuhan yang berbiji-biji di atas seluruh muka bumi dan segala pohon yang berbuah dengan berbiji itu akan makananmu,
.......................................................
창세기 1:29 Korean
.......................................................
하나님이 가라사대 내가 온 지면의 씨 맺는 모든 채소와 씨 가진 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 주노니 너희 식물이 되리라
.......................................................
Pradþios knyga 1:29 Lithuanian
.......................................................
Dievas tarė: “Aš jums daviau įvairias žoles, turinčias sėklą, kurios auga žemės paviršiuje, ir visus medžius, kurių vaisius turi sėklą; jums tebūna tai maistas.
.......................................................
Genesis 1:29 Maori
.......................................................
A ka mea te Atua, Na, kua oti te hoatu e ahau ki a korua nga otaota katoa e whai purapura ana i runga i te mata o te whenua katoa, me te rakau katoa, he hua rakau tona e whai purapura ana; hei kai ena ma korua:
.......................................................
1 Mosebok 1:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Og Gud sa: Se, jeg gir eder alle urter som sår sig, alle som finnes på jorden, og alle trær med frukt som sår sig; de skal være til føde for eder.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
I rzekł Bóg: Oto dałem wam wszelkie ziele, wydawające z siebie nasienie, które jest na obliczu wszystkiej ziemi; i wszelkie drzewo, na którym jest owoc drzewa, wydawające z siebie nasienie, będzie wam ku pokarmowi.
.......................................................
Gênesis 1:29 Portugese Bible
.......................................................
Disse-lhes mais: Eis que vos tenho dado todas as ervas que produzem semente, as quais se acham sobre a face de toda a terra, bem como todas as árvores em que há fruto que dê semente; ser-vos-ão para mantimento.   
.......................................................
Geneza 1:29 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Şi Dumnezeu a zis: ,,Iată că v'am dat orice iarbă care face sămînţă şi care este pe faţa întregului pămînt, şi orice pom, care are în el rod cu sămînţă: aceasta să fie hrana voastră.``
.......................................................
Бытие 1:29 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
И сказал Бог: вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя; – вам сие будет в пищу;
.......................................................
Бытие 1:29 Russian koi8r
.......................................................
И сказал Бог: вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя; --вам [сие] будет в пищу;[]
.......................................................
Génesis 1:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
También les dijo Dios: "Miren, Yo les he dado a ustedes toda planta que da semilla que hay en la superficie de toda la tierra, y todo árbol que tiene fruto que da semilla; esto les servirá de alimento.
.......................................................
Génesis 1:29 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y dijo Dios: He aquí que os he dado toda hierba que da simiente, que está sobre la haz de toda la tierra; y todo árbol en que hay fruto de árbol que da simiente, seros ha para comer.
.......................................................
Génesis 1:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y dijo Dios: He aquí os he dado toda hierba que hace simiente, que está sobre la faz de toda la tierra; y todo árbol en que hay fruto de árbol que haga simiente, os serán para comer.
.......................................................
Génesis 1:29 Spanish: Modern
.......................................................
Dios dijo además: "He aquí que os he dado toda planta que da semilla que está sobre la superficie de toda la tierra, y todo árbol cuyo fruto lleva semilla; ellos os servirán de alimento.
.......................................................
1 Mosebok 1:29 Swedish (1917)
.......................................................
Och Gud sade: »Se, jag giver eder alla fröbärande örter på hela jorden och alla träd med fröbärande trädfrukt; detta skolen I hava till föda.
.......................................................
Genesis 1:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At sinabi ng Dios, Narito, ibinigay ko sa inyo ang bawa't pananim na nagkakabinhi, na nasa ibabaw ng balat ng lupa, at ang bawa't punong kahoy na may bunga ng punong kahoy na nagkakabinhi; sa inyo'y magiging pagkain:
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
பின்னும் தேவன்: இதோ, பூமியின் மேல் எங்கும் விதைதரும் சகலவிதப் பூண்டுகளையும், விதைதரும் கனிமரங்களாகிய சகலவித விருட்சங்களையும் உங்களுக்குக் கொடுத்தேன், அவைகள் உங்களுக்கு ஆகாரமாயிருக்கக்கடவது;
.......................................................
Yaratılış 1:29 Turkish
.......................................................
İşte yeryüzünde tohum veren her otu, tohumu meyvesinde bulunan her meyve ağacını size veriyorum. Bunlar size yiyecek olacak.
.......................................................
Saùng-theá Kyù 1:29 Vietnamese (1934)
.......................................................
Ðức Chúa Trời lại phán rằng: Nầy, ta sẽ ban cho các ngươi mọi thứ cỏ kết hột mọc khắp mặt đất, và các loài cây sanh quả có hột giống; ấy sẽ là đồ ăn cho các ngươi.

Bearing .......... Bears .......... Earth .......... Face .......... Food .......... Fruit .......... Herb .......... Meat .......... Plant .......... Producing .......... Seed .......... Seed-Bearing .......... Surface .......... Tree .......... Whole .......... Yielding

Bearing .......... Bears .......... Earth .......... Face .......... Food .......... Fruit .......... Herb .......... Meat .......... Plant .......... Producing .......... Seed .......... Seed-Bearing .......... Surface .......... Tree .......... Whole .......... Yielding

Alphabetical: all .......... and .......... be .......... Behold .......... earth .......... every .......... face .......... food .......... for .......... fruit .......... give .......... given .......... God .......... has .......... have .......... I .......... in .......... is .......... it .......... of .......... on .......... plant .......... said .......... seed .......... seed-bearing .......... shall .......... surface .......... that .......... the .......... Then .......... They .......... tree .......... which .......... whole .......... will .......... with .......... yielding .......... you .......... yours

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible