
<< Galatians 1:1 >> .......................................................
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Paul, an apostle (not sent from men nor through the agency of man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead), ....................................................... ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... Παῦλος ἀπόστολος οὐκ ἀπ' ἀνθρώπων οὐδὲ δι' ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, .......................................................
....................................................... Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... Paulus apostolus non ab hominibus neque per hominem sed per Iesum Christum et Deum Patrem qui suscitavit eum a mortuis ....................................................... Gálatas 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Pablo, apóstol (no de parte de hombres ni mediante hombre alguno, sino por medio de Jesucristo y de Dios el Padre que le resucitó de entre los muertos), ....................................................... Galater 1:1 German: Luther (1912) ....................................................... Paulus, ein Apostel (nicht von Menschen, auch nicht durch Menschen, sondern durch Jesum Christum und Gott, den Vater, der ihn auferweckt hat von den Toten), ....................................................... Galates 1:1 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père, qui l'a ressuscité des morts, ....................................................... 加 拉 太 書 1:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 问安作使徒的保罗(不是由于人,也不是借着人,而是借着耶稣基督和那使他从死人中复活的父 神), ....................................................... King James Bible ....................................................... Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;) ....................................................... American King James Version ....................................................... Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;) ....................................................... American Standard Version ....................................................... Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead), ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Paul, an Apostle (not from men, and not through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who made him come back from the dead), ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Paul, an apostle, not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead, ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... Paul, apostle, not from men nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father who raised him from among the dead, ....................................................... English Revised Version ....................................................... Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead), ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... From Paul-an apostle chosen not by any group or individual but by Jesus Christ and God the Father who brought him back to life- ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... Paul an Apostle, not of men, neither by man, but by Iesus Christ, and by God the father which raised him from death, ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... Paul, an Apostle sent not from men nor by any man, but by Jesus Christ and by God the Father, who raised Jesus from among the dead-- ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Paul, an apostle, (not from men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;) ....................................................... World English Bible ....................................................... Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead), ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... Paul, an apostle -- not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who did raise him out of the dead -- ....................................................... Galatasve 1:1 Albanian ....................................................... dhe gjithë vëllezërit që janë me mua, kishave të Galatisë: ....................................................... ወደ ገላትያ ሰዎች 1:1 Amharic NT ....................................................... በኢየሱስ ክርስቶስ ከሙታንም ባነሣው በእግዚአብሔር አብ ሐዋርያ የሆነ እንጂ ከሰዎች ወይም በሰው ያልሆነ ጳውሎስ ከእኔም ጋር ያሉት ወንድሞች ሁሉ፥ ወደ ገላትያ አብያተ ክርስቲያናት፤ ....................................................... ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:1 Armenian (Western): NT ....................................................... Պօղոս, առաքեալ եղած՝ ո՛չ մարդոցմէ, ո՛չ ալ մարդու միջոցով, հապա Յիսուս Քրիստոսի միջոցով, եւ Հայր Աստուծոյ՝ որ մեռելներէն յարուցանեց զայն, ....................................................... Galatianoetara. 1:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... PAVL Apostoluac (ez guiçonéz ezeta guiçonen partez, baina Iesus Christen eta Iainco Aita hura hiletaric resuscitatu duenaren partez.) ....................................................... Галатяни 1:1 Bulgarian ....................................................... Павел, апостол, не от човеци, нито чрез човек, но чрез Исуса Христа и Бога Отца, Който Го е възкресил от мъртвите, ....................................................... 加 拉 太 書 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 作 使 徒 的 保 羅 ( 不 是 由 於 人 , 也 不 是 藉 著 人 , 乃 是 藉 著 耶 穌 基 督 , 與 叫 他 從 死 裡 復 活 的 父 神 ) ....................................................... 加 拉 太 書 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 作 使 徒 的 保 罗 ( 不 是 由 於 人 , 也 不 是 藉 着 人 , 乃 是 藉 着 耶 稣 基 督 , 与 叫 他 从 死 里 复 活 的 父 神 ) ....................................................... 加 拉 太 書 1:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 問安作使徒的保羅(不是由於人,也不是藉著人,而是藉著耶穌基督和那使他從死人中復活的父 神), ....................................................... Poslanica Galaæanima 1:1 Croatian Bible ....................................................... Pavao, apostol - ne od ljudi ni po kojem čovjeku, nego po Isusu Kristu i Bogu Ocu koji ga uskrisi od mrtvih - ....................................................... Galatským 1:1 Czech BKR ....................................................... Pavel apoštol, (ne od lidí, ani skrze člověka, ale skrze Jezukrista, a Boha Otce, kterýž jej vzkřísil z mrtvých,) ....................................................... Galaterne 1:1 Danish ....................................................... Paulus, Apostel, ikke af Mennesker, ikke heller ved noget Menneske, men ved Jesus Kristus og Gud Fader, som oprejste ham fra de døde, ....................................................... Galaten 1:1 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Paulus, een apostel,, geroepen niet van mensen, noch door een mens, maar door Jezus Christus, en God den Vader, Die Hem uit de doden opgewekt heeft), ....................................................... Galatákhoz 1:1 Hungarian: Karoli ....................................................... Pál, apostol (nem emberektõl, sem nem ember által, hanem Jézus Krisztus által és az Atya Isten által, a ki feltámasztotta õt a halálból); ....................................................... Al la galatoj 1:1 Esperanto ....................................................... Pauxlo, apostolo (ne de homoj, nek per homo, sed per Jesuo Kristo, kaj Dio, la Patro, kiu levis lin el la mortintoj), ....................................................... Kirje galatalaisille 1:1 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Paavali, apostoli, (ei ihmisiltä eikä ihmisten kautta, vaan Jesuksen Kristuksen kautta ja Isän Jumalan, joka hänen kuolleista herättänyt on,) ....................................................... Kirje galatalaisille 1:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Paavali, apostoli, virkansa saanut, ei ihmisiltä eikä ihmisen kautta, vaan Jeesuksen Kristuksen kautta ja Isän Jumalan, joka on hänet kuolleista herättänyt, ....................................................... Galates 1:1 French: Darby ....................................................... Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par l'homme, mais par Jésus Christ, et Dieu le Père qui l'a ressuscité d'entre les morts, ....................................................... Galates 1:1 French: Martin (1744) ....................................................... Paul Apôtre, non de la part des hommes, ni de la part d'aucun homme, mais de la part de Jésus-Christ, et de la part de Dieu le Père, qui l'a ressuscité des morts; ....................................................... Galates 1:1 French: Ostervald (1744) ....................................................... Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus-Christ, et Dieu le Père, qui l'a ressuscité des morts; ....................................................... Galater 1:1 German: Luther (1545) ....................................................... Paulus, ein Apostel (nicht von Menschen, auch nicht durch Menschen, sondern durch Jesum Christum und Gott den Vater, der ihn auferwecket hat von den Toten), ....................................................... Galater 1:1 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Paulus, Apostel, nicht von Menschen, noch durch einen Menschen, sondern durch Jesum Christum und Gott, den Vater, der ihn auferweckt hat aus den Toten, ....................................................... ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... Παῦλος ἀπόστολος οὐ ἀπό ἄνθρωπος οὐδέ διά ἄνθρωπος ἀλλά διά Ἰησοῦς Χριστός καί θεός πατήρ ὁ ἐγείρω αὐτός ἐκ νεκρός ....................................................... ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:1 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... Παῦλος, ἀπόστολος οὐκ ἀπ’ ἀνθρώπων, οὐδὲ δι’ ἀνθρώπου, ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ Θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, ....................................................... ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... Παῦλος ἀπόστολος οὐκ ἀπ' ἀνθρώπων οὐδὲ δι' ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν ....................................................... ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... Παῦλος ἀπόστολος οὐκ ἀπ’ ἀνθρώπων οὐδὲ δι’ ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, ....................................................... ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... παυλος αποστολος ουκ απ ανθρωπων ουδε δι ανθρωπου αλλα δια ιησου χριστου και θεου πατρος του εγειραντος αυτον εκ νεκρων ....................................................... ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... παυλος αποστολος ουκ απ ανθρωπων ουδε δι ανθρωπου αλλα δια ιησου χριστου και θεου πατρος του εγειραντος αυτον εκ νεκρων ....................................................... ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... παυλος αποστολος ουκ απ ανθρωπων ουδε δι ανθρωπου αλλα δια ιησου χριστου και θεου πατρος του εγειραντος αυτον εκ νεκρων ....................................................... ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... παυλος αποστολος ουκ απ ανθρωπων ουδε δι ανθρωπου αλλα δια ιησου χριστου και θεου πατρος του εγειραντος αυτον εκ νεκρων ....................................................... ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... παυλος αποστολος ουκ απ ανθρωπων ουδε δι ανθρωπου αλλα δια ιησου χριστου και θεου πατρος του εγειραντος αυτον εκ νεκρων ....................................................... ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... παυλος αποστολος ουκ απ ανθρωπων ουδε δι ανθρωπου αλλα δια ιησου χριστου και θεου πατρος του εγειραντος αυτον εκ νεκρων ....................................................... ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... paulos apostolos ouk ap anthrōpōn oude di anthrōpou alla dia iēsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrōn ....................................................... paulos apostolos ouk ap anthrOpOn oude di anthrOpou alla dia iEsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrOn ....................................................... ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... paulos apostolos ouk ap anthrōpōn oude di anthrōpou alla dia iēsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrōn ....................................................... paulos apostolos ouk ap anthrOpOn oude di anthrOpou alla dia iEsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrOn ....................................................... ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... paulos apostolos ouk ap anthrōpōn oude di anthrōpou alla dia iēsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrōn ....................................................... paulos apostolos ouk ap anthrOpOn oude di anthrOpou alla dia iEsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrOn ....................................................... ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... paulos apostolos ouk ap anthrōpōn oude di anthrōpou alla dia iēsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrōn ....................................................... paulos apostolos ouk ap anthrOpOn oude di anthrOpou alla dia iEsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrOn ....................................................... ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... paulos apostolos ouk ap anthrōpōn oude di anthrōpou alla dia iēsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrōn ....................................................... paulos apostolos ouk ap anthrOpOn oude di anthrOpou alla dia iEsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrOn ....................................................... ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... paulos apostolos ouk ap anthrōpōn oude di anthrōpou alla dia iēsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrōn ....................................................... paulos apostolos ouk ap anthrOpOn oude di anthrOpou alla dia iEsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrOn ....................................................... Galasi 1:1 Haitian Creole Bible ....................................................... Mwen menm Pòl, se pa moun ki te chwazi m', ni Bondye pa t' voye yon moun chwazi m', men se Jezikri menm ki te chwazi m' pou sèvi apòt, ansanm ak Bondye Papa a ki te fè l' leve soti vivan nan lanmò. .......................................................
....................................................... Galati 1:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Paolo, apostolo (non dagli uomini né per mezzo d’alcun uomo, ma per mezzo di Gesù Cristo e di Dio Padre che l’ha risuscitato dai morti), ....................................................... Galati 1:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... PAOLO apostolo non dagli uomini, nè per alcun uomo, ma per Gesù Cristo, e Iddio Padre, che l’ha suscitato da’ morti, ....................................................... GALATIA 1:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Saudara-saudara jemaat-jemaat di wilayah Galatia, Saya, Paulus, dan semua saudara Kristen yang bersama saya, mengharap semoga Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus memberi berkat dan sejahtera kepadamu. Saya menjadi rasul bukan dengan perantaraan manusia atau karena diangkat oleh manusia, melainkan oleh Yesus Kristus dan Allah Bapa kita yang sudah menghidupkan Dia kembali dari kematian. ....................................................... GALATIA 1:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Dari Paulus, seorang rasul, bukan karena manusia, juga bukan oleh seorang manusia, melainkan oleh Yesus Kristus dan Allah, Bapa, yang telah membangkitkan Dia dari antara orang mati, ....................................................... GALATIA 1:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Daripada Paulus, seorang rasul (bukannya daripada manusia, dan bukan pula dengan jalan seorang manusia, melainkan yang ditetapkan oleh Yesus Kristus serta Allah Bapa, yang telah membangkitkan Yesus dari antara orang mati), ....................................................... Galatians 1:1 Kabyle: NT ....................................................... Nekk Bulus, yellan d ṛṛasul, mačči s ufus neɣ s lebɣi n yemdanen, lameɛna s lebɣi n Ɛisa Lmasiḥ akk-d Baba Ṛebbi i t-id isseḥyan si ger lmegtin. ....................................................... 갈라디아서 1:1 Korean ....................................................... 사람들에게서 난 것도 아니요 사람으로 말미암은 것도 아니요 오직 예수 그리스도와 및 죽은 자 가운데서 그리스도를 살리신 하나님 아버지로 말미암아 사도 된 바울은 ....................................................... Galatiešiem 1:1 Latvian New Testament ....................................................... Pāvils, apustulis ne no cilvēkiem, ne caur cilvēku, bet caur Jēzu Kristu un Dievu Tēvu, kas Viņu uzmodināja no miroņiem, ....................................................... Laiðkas galatams 1:1 Lithuanian ....................................................... Paulius, apaštalas ne iš žmonių ir ne per žmogų, bet per Jėzų Kristų ir Jį prikėlusį iš numirusių Dievą Tėvą, ....................................................... Galatians 1:1 Maori ....................................................... Naku, na Paora, na te apotoro, kihai nei i tonoa e te tangata, kihai ano hoki ma roto i te tangata, engari i ma roto i a Ihu Karaiti, i te Atua Matua ano hoki, nana nei ia i whakaara i te hunga mate; ....................................................... Galaterne 1:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Paulus, apostel, ikke av mennesker eller ved noget menneske, men ved Jesus Kristus og Gud Fader, som opvakte ham fra de døde, ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Paweł, Apostoł (nie od ludzi, ani przez człowieka, ale przez Jezusa Chrystusa i Boga Ojca, który go wzbudził od umarłych;) ....................................................... Gálatas 1:1 Portuguese Bible ....................................................... Paulo, apóstolo (não da parte dos homens, nem por intermédio de homem algum, mas sim por Jesus Cristo, e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos), ....................................................... Galateni 1:1 Romanian: Cornilescu ....................................................... Pavel, apostol nu dela oameni, nici printr'un om, ci prin Isus Hristos, şi prin Dumnezeu Tatăl, care L -a înviat din morţi, ....................................................... К Галатам 1:1 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Павел Апостол, избранный не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых, ....................................................... К Галатам 1:1 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... Павел Апостол, избранный не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых ....................................................... К Галатам 1:1 Russian koi8r ....................................................... Павел Апостол, [избранный] не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых, ....................................................... Galatians 1:1 Shuar New Testament ....................................................... Wi Pßpruitjai, Yus akatramu. Y·sak winia akatturuiti. Shuarka akatturchamai. Yussha Chφkich Shußran akupturak akatturchamai, antsu Ninki, Yus Apa, Jesusan jakamunmaya iniantkimia nu, tura Jesussha winia akatturarmai Yusa shiir chichamen etserkatniun. ....................................................... Gálatas 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Pablo, apóstol, no de parte de hombres ni mediante hombre alguno, sino por medio de Jesucristo y de Dios el Padre que Lo resucitó de entre los muertos, ....................................................... Gálatas 1:1 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... PABLO, apóstol, (no de los hombres ni por hombre, mas por Jesucristo y por Dios el Padre, que lo resucitó de los muertos), ....................................................... Gálatas 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Pablo, apóstol, no de los hombres ni por hombre, sino por Jesús, el Cristo, y Dios el Padre, que lo resucitó de los muertos, ....................................................... Gálatas 1:1 Spanish: Modern ....................................................... Pablo, apóstol--no de parte de hombres ni por medio de hombre, sino por medio de Jesucristo y de Dios Padre, quien lo resucitó de entre los muertos-- ....................................................... Galaterbrevet 1:1 Swedish (1917) ....................................................... Paulus, apostel, icke från människor, ej heller genom någon människa, utan genom Jesus Kristus och genom Gud, Fadern, som har uppväckt honom från de döda -- ....................................................... Wagalatia 1:1 Swahili NT ....................................................... Mimi Paulo mtume, ....................................................... Mga Taga-Galacia 1:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Si Pablo, na Apostol (hindi mula sa mga tao, ni sa pamamagitan man ng tao, kundi sa pamamagitan ni Jesucristo, at ng Dios Ama, na siyang sa kaniya'y muling bumuhay;) ....................................................... Tamil Bible .......................................................
மனுஷராலுமல்ல, மனுஷன் மூலமாயுமல்ல, இயேசுகிறிஸ்துவினாலும், அவரை மரித்தோரிலிருந்தெழுப்பின பிதாவாகிய தேவனாலும், அப்போஸ்தலனாயிருக்கிற பவுலாகிய நானும், ....................................................... Galatyalılar 1:1 Turkish ....................................................... İnsanlarca ya da insan aracılığıyla değil, İsa Mesih ve Onu ölümden dirilten Baba Tanrı aracılığıyla elçi atanan ben Pavlustan ve benimle birlikte olan bütün kardeşlerden Galatyadaki kiliselere selam! ....................................................... Галатяни 1:1 Ukrainian: NT ....................................................... Павел апостол (не від людей і не через чоловіка, а через Ісуса Христа й Бога Отця, що воскресив Його з мертвих), ....................................................... Galatians 1:1 Uma New Testament .......................................................
....................................................... Ga-la-ti 1:1 Vietnamese (1934) ....................................................... Phao-lô, làm sứ đồ, chẳng phải bởi loài người, cũng không nhờ một người nào, bèn là bởi Ðức Chúa Jêsus Christ và Ðức Chúa Trời, tức là Cha, Ðấng đã khiến Ngài từ kẻ chết sống lại, ....................................................... Agency .......... Apostle .......... Christ .......... Dead .......... Jesus .......... Paul .......... Raise .......... Raised ....................................................... Agency .......... Apostle .......... Christ .......... Dead .......... Jesus .......... Paul .......... Raise .......... Raised ....................................................... Alphabetical: not .......... agency .......... an .......... and .......... apostle .......... but .......... by .......... Christ .......... dead .......... dead .......... Father .......... from .......... God .......... him .......... Jesus .......... man .......... men .......... nor .......... not .......... of .......... Paul .......... raised .......... sent .......... the .......... through .......... who ....................................................... NT Letters ....................................................... (Gal. Ga G Gl Galat) ....................................................... Scripturetext.com Multilingual Bible |